第二十四章
關燈
小
中
大
圖是很不禮貌的。
要是你在他的環境中長大,難道你就會比較不粗魯些?他原來是個和你一樣機靈聰明的孩子;我很傷心他現在要受人輕視,隻因為那個卑鄙的希刺克厲夫這麼不公平地對待他。
” “啊,艾倫,你不會為這事哭起來吧,會嗎?”她叫起來,我的真摯使她奇怪。
“可是等等,你就可以聽見他背誦他的ABC是否為了讨我歡喜,要是對這個粗人客氣是否值得了。
我進去了,林-正躺在高背長椅上,欠起身來歡迎我。
“‘今晚我病了,凱瑟琳,愛!’他說,‘隻好讓你一個人說話,我聽着。
來,坐在我旁邊。
我準知道你是不會失信的,在你走以前,我還要讓你遵守諾言。
’ “這時我知道我絕不能逗他,因為他病了,我輕輕地說話,也不發問,而且避免說任何激怒他的話。
我給他帶來一些我最好的書;他要我拿一本讀一點點,我正要讀,不料這時恩蕭把門沖開,顯然是經過一番思索之後起了歹心。
他徑直走到我們跟前,抓住林-的胳臂,把他從椅子上拉下來。
“‘到你自己屋裡去!’他說,激動得聲音幾乎聽不清了;臉似乎腫脹着,憤恨已極。
‘要是她是來看你的,就把她也帶去,你不能把我攆出去。
你們兩個滾!’ “他對我們咒罵着,不容林-回答,幾乎把他扔到廚房裡;我也跟着去了,他握緊拳頭,好像也想把我打倒似的。
當時我有點害怕,我掉了一本書;他把書向我踢過來,把我們關在外面了。
我聽見爐火旁邊一聲惡毒的怪笑,轉過身來,就瞅見那個可惡的約瑟夫站着,搓着他的瘦骨嶙峋的手,還顫抖着。
“‘我就知道他要趕你們出來!他是好小子!他對勁啦!他知道——唉,他和我一樣知道,誰應該是這裡的主人——呃、呃、呃!他幹得對!呃、呃、呃!’ “‘我們該到哪兒去?’我問表弟,不理會那個老東西的嘲笑。
“林-臉色蒼白,還在哆嗦。
那時他可不漂亮啦,艾倫。
啊,不,他望着很可怕,因為他的瘦臉和大眼睛都現出一種瘋狂無力的憤怒表情。
他握住門柄,搖它;裡面卻闩上了。
“‘要是你不讓我進去,我要殺死你——要是你不讓我進去,我要殺死你!’他簡直是在尖叫,而不是在說話。
‘惡魔! 惡魔!——我要殺死你——我要殺死你!’ “約瑟夫又發出那嘶啞的笑聲來。
“‘喏,那是他父親!’他叫。
‘那是他父親!我們兩邊都有點。
不要理他,哈裡頓,孩子——别害怕——他碰不到你!’ “我抓住林-的手,想拉開他;可是他叫得這麼怕人使我又不敢拉。
最後他的叫聲被一陣可怕的咳嗽嗆住了;血從他的口裡湧出來,他就倒在地上了。
我跑到院子裡,吓壞了;我盡力大聲叫齊拉。
她很快聽到了,她正在谷包後面的一個棚子裡擠牛奶,趕忙丢下活兒跑來,問我叫她幹嗎?我來不及解釋,便把她拉進去,又去找林。
恩蕭已經出來查看他闖下的禍,他正把那可憐的東西抱上樓去。
齊拉和我跟着他上了樓;可是他在樓梯上頭停下來,說我不能進去,我必須回家。
我喊着他害了林-,我非要進去不可。
約瑟夫把門鎖上,宣稱我‘不必作這些蠢事’,又問我是不是‘跟他一樣生來就瘋瘋癫癫的’。
我站在那兒哭,直到管家又出現。
她肯定說他馬上就會好的,可是那樣大吵大鬧是不會使他好起來的;她拉着我,幾乎是把我拖到屋子裡來。
“艾倫,我幾乎想把我的頭發從頭上扯下來了!我哭得我的眼睛都要瞎了,你非常同情的那個惡棍就站在我對面:竟敢時不時地吩咐我‘别吵’,而且否認是他的錯;最後由于我斷言我要告訴爸爸,而且他一定要被關在牢獄裡,還要被吊死。
他怕了,自己也開始哭起來,又連忙跑出去掩蓋他那怯弱的感情。
但是我仍然沒有擺脫他。
等到最後他們強迫我走開時,我才走出屋子。
當我走了還不過幾百碼時,他忽然從路旁的陰影裡出來,攔住敏妮,抓住了我。
“‘凱瑟琳小姐,我非常難過,’他開始說,‘可那實在太糟——’ “我給他一鞭子,我以為他也許要謀害我呢。
他放我走了,吼出一句他那可怕的咒罵,我騎馬飛奔回家,吓得魂都要掉啦。
“那天晚上我沒跟你道晚安,第二天我也沒有去呼嘯山莊:我極想去;可是我感到一種莫名其妙的激動,有時候怕聽說林-死了;有時候一想到要遇見哈裡頓就要發抖。
第三天我鼓起勇氣來,至少,我再也受不了這樣的心神不定了,我又偷着出去。
我是五點鐘去的,走去的,心想我可以想辦法爬到房子裡去,徑自上樓到林-的屋子裡,不讓人瞅見。
可是,那些狗宣告了我的光臨。
齊拉讓
要是你在他的環境中長大,難道你就會比較不粗魯些?他原來是個和你一樣機靈聰明的孩子;我很傷心他現在要受人輕視,隻因為那個卑鄙的希刺克厲夫這麼不公平地對待他。
” “啊,艾倫,你不會為這事哭起來吧,會嗎?”她叫起來,我的真摯使她奇怪。
“可是等等,你就可以聽見他背誦他的ABC是否為了讨我歡喜,要是對這個粗人客氣是否值得了。
我進去了,林-正躺在高背長椅上,欠起身來歡迎我。
“‘今晚我病了,凱瑟琳,愛!’他說,‘隻好讓你一個人說話,我聽着。
來,坐在我旁邊。
我準知道你是不會失信的,在你走以前,我還要讓你遵守諾言。
’ “這時我知道我絕不能逗他,因為他病了,我輕輕地說話,也不發問,而且避免說任何激怒他的話。
我給他帶來一些我最好的書;他要我拿一本讀一點點,我正要讀,不料這時恩蕭把門沖開,顯然是經過一番思索之後起了歹心。
他徑直走到我們跟前,抓住林-的胳臂,把他從椅子上拉下來。
“‘到你自己屋裡去!’他說,激動得聲音幾乎聽不清了;臉似乎腫脹着,憤恨已極。
‘要是她是來看你的,就把她也帶去,你不能把我攆出去。
你們兩個滾!’ “他對我們咒罵着,不容林-回答,幾乎把他扔到廚房裡;我也跟着去了,他握緊拳頭,好像也想把我打倒似的。
當時我有點害怕,我掉了一本書;他把書向我踢過來,把我們關在外面了。
我聽見爐火旁邊一聲惡毒的怪笑,轉過身來,就瞅見那個可惡的約瑟夫站着,搓着他的瘦骨嶙峋的手,還顫抖着。
“‘我就知道他要趕你們出來!他是好小子!他對勁啦!他知道——唉,他和我一樣知道,誰應該是這裡的主人——呃、呃、呃!他幹得對!呃、呃、呃!’ “‘我們該到哪兒去?’我問表弟,不理會那個老東西的嘲笑。
“林-臉色蒼白,還在哆嗦。
那時他可不漂亮啦,艾倫。
啊,不,他望着很可怕,因為他的瘦臉和大眼睛都現出一種瘋狂無力的憤怒表情。
他握住門柄,搖它;裡面卻闩上了。
“‘要是你不讓我進去,我要殺死你——要是你不讓我進去,我要殺死你!’他簡直是在尖叫,而不是在說話。
‘惡魔! 惡魔!——我要殺死你——我要殺死你!’ “約瑟夫又發出那嘶啞的笑聲來。
“‘喏,那是他父親!’他叫。
‘那是他父親!我們兩邊都有點。
不要理他,哈裡頓,孩子——别害怕——他碰不到你!’ “我抓住林-的手,想拉開他;可是他叫得這麼怕人使我又不敢拉。
最後他的叫聲被一陣可怕的咳嗽嗆住了;血從他的口裡湧出來,他就倒在地上了。
我跑到院子裡,吓壞了;我盡力大聲叫齊拉。
她很快聽到了,她正在谷包後面的一個棚子裡擠牛奶,趕忙丢下活兒跑來,問我叫她幹嗎?我來不及解釋,便把她拉進去,又去找林。
恩蕭已經出來查看他闖下的禍,他正把那可憐的東西抱上樓去。
齊拉和我跟着他上了樓;可是他在樓梯上頭停下來,說我不能進去,我必須回家。
我喊着他害了林-,我非要進去不可。
約瑟夫把門鎖上,宣稱我‘不必作這些蠢事’,又問我是不是‘跟他一樣生來就瘋瘋癫癫的’。
我站在那兒哭,直到管家又出現。
她肯定說他馬上就會好的,可是那樣大吵大鬧是不會使他好起來的;她拉着我,幾乎是把我拖到屋子裡來。
“艾倫,我幾乎想把我的頭發從頭上扯下來了!我哭得我的眼睛都要瞎了,你非常同情的那個惡棍就站在我對面:竟敢時不時地吩咐我‘别吵’,而且否認是他的錯;最後由于我斷言我要告訴爸爸,而且他一定要被關在牢獄裡,還要被吊死。
他怕了,自己也開始哭起來,又連忙跑出去掩蓋他那怯弱的感情。
但是我仍然沒有擺脫他。
等到最後他們強迫我走開時,我才走出屋子。
當我走了還不過幾百碼時,他忽然從路旁的陰影裡出來,攔住敏妮,抓住了我。
“‘凱瑟琳小姐,我非常難過,’他開始說,‘可那實在太糟——’ “我給他一鞭子,我以為他也許要謀害我呢。
他放我走了,吼出一句他那可怕的咒罵,我騎馬飛奔回家,吓得魂都要掉啦。
“那天晚上我沒跟你道晚安,第二天我也沒有去呼嘯山莊:我極想去;可是我感到一種莫名其妙的激動,有時候怕聽說林-死了;有時候一想到要遇見哈裡頓就要發抖。
第三天我鼓起勇氣來,至少,我再也受不了這樣的心神不定了,我又偷着出去。
我是五點鐘去的,走去的,心想我可以想辦法爬到房子裡去,徑自上樓到林-的屋子裡,不讓人瞅見。
可是,那些狗宣告了我的光臨。
齊拉讓