第九章
關燈
小
中
大
。
我繼續哼我的歌,還沒有忘記她剛才的态度。
“希刺克厲夫呢?”她打斷了我的歌聲,問我。
“在馬廄裡幹他的活哩,”這是我的回答。
他也沒有糾正我,也許他在瞌睡。
接着又是一陣長長的停頓。
這時我看見有一兩滴水從凱瑟琳的臉上滴落到石闆地上。
她是不是為了她那可羞的行為而難過呢?我自忖着,那倒要成件新鮮事哩。
可是她也許願意這樣——反正我不去幫助她!不,她對于任何事情都不大操心,除非是跟她自己有關的事。
“啊,天呀!”她終于喊出來,“我非常不快樂!” “可惜,”我說,“要你高興真不容易,這麼多朋友和這麼少牽挂,還不能使你自己知足!” “耐莉,你肯為我保密嗎?”她糾纏着,跪在我旁邊,擡起她那迷人的眼睛望着我的臉,那種神氣足以趕掉人的怒氣,甚至在一個人極有理由發怒的時候也可以。
“值得保守嗎?”我問,不太别扭了。
“是的,而且它使我很煩,我非說出來不可!我要想知道我該怎麼辦。
今天,埃德加-林-要求我嫁給他,我也已經給他回答了。
現在,在我告訴你這回答是接受還是拒絕之前,你告訴我應該是什麼。
” “真是的,凱瑟琳小姐,我怎麼知道呢?”我回答。
“當然,想想今天下午你當着他的面出了那麼大的醜,我可以說拒絕他是聰明的。
既然他在那件事之後請求你,他一定要麼是個沒希望的笨蛋,要麼就是一個好冒險的傻瓜。
” “要是你這麼說,我就不再告訴你更多的了,”她抱怨地回答,站起來了。
“我接受了,耐莉。
快點,說我是不是錯了!” “你接受了?那麼讨論這件事又有什麼好處呢?你已經說定,就不能收回啦。
” “可是,說說我該不該這樣作——說吧!”她用激怒的聲調叫着,絞着她的雙手,皺着眉。
“在正确地回答那個問題之前,有許多事要考慮的,”我說教似地講着。
“首先,最重要的是你愛不愛埃德加先生?” “誰能不愛呢?當然我愛。
”她回答。
然後我就跟她一問一答:對于一個二十二歲的姑娘說來,這些問話倒不能算是沒有見識。
“你為什麼愛他,凱蒂小姐?” “問得無聊,我愛——那就夠了。
” “不行,你一定要說為什麼。
” “好吧,因為他漂亮,而且在一起很愉快。
” “糟,”這是我的評語。
“而且因為他又年輕又活潑。
” “還是糟。
” “而且因為他愛我。
” “那一點無關緊要。
” “而且他将要有錢,我願意做附近最了不起的女人,而我有這麼一個丈夫就會覺得驕傲。
” “太糟了!現在,說說你怎麼愛他吧?” “跟每一個人戀愛一樣。
你真糊塗,耐莉。
” “一點也不,回答吧。
” “我愛他腳下的地,他頭上的天,他所碰過的每一樣東西,以及他說出的每一個字。
我愛他所有的表情和所有的動作,還有整個的完完全全的他。
好了吧!” “為什麼呢?” “不,你是在開玩笑,這可太惡毒了!對我可不是開玩笑的事!”小姐說,并且皺起眉,掉過臉向着爐火。
“我絕不是開玩笑,凱瑟琳小姐!”我回答。
“你愛埃德加先生是因為他漂亮、年輕、活潑、有錢,而且愛你。
最後這一點,不管怎麼樣,沒什麼作用,沒有這一條,你也許還是愛他;而有了這條,你倒不一定,除非他具備四個優點。
” “是啊,當然,如果他生得醜,而且是個粗人,也許我隻能可憐他——恨他。
” “可是世界上還有好多漂亮的、富裕的年輕人呀——可能比他還漂亮,還有錢。
你怎麼不去愛他們呢?” “如果有的話,他們也不在我的道路上!我還沒有看見過像埃德加這樣的人。
” “你還可以看見一些,而且他不會總是漂亮、年輕,也不會總是有錢的。
” “他現在是,而我隻要顧眼前,我希望你說點合乎情理的話。
” “好啦,那就解決了,如果你隻顧眼前,就嫁林-先生好啦。
” “這件事我并不要得到你的允許——我要嫁他。
可是你還沒有告訴我,我到底對不對。
” “如果人們結婚隻顧眼前是對的話,那就完全正确。
現在讓我們聽聽你為什麼不高興。
你的哥哥會高興的,那位老太太和老先生也不會反對。
我想,你将從一個亂糟糟的、不舒服的家庭逃脫,走進一個富裕的體面人家。
而且你愛埃德加,埃德加也愛你。
一切看來是順心如意——障礙又在哪兒呢?” “在這裡,在這裡!”凱瑟琳回答,一隻手捶她的前額,一隻手捶胸:“在凡是靈魂存在的地方——在我的靈魂裡,而且在我的心裡,我感到我是錯了!” “那是非常奇怪的!我可不懂。
” “那是我的秘密。
可要是你不嘲笑我,我就要解釋一下了。
我不能說得很清楚——可是我要讓你感覺到我是怎樣感覺的。
” 她又在我旁邊坐下來,她的神氣變得更憂傷、更嚴肅,她緊攥着的手在顫抖。
“耐莉,你從來沒有做過稀奇古怪的夢嗎?”她想了幾分鐘後,忽然說。
“有時候做。
”我回答。
“我也是的。
我這輩子做過的夢有些會在夢過以後永遠留下來跟我在一起,而且還會改變我的心意。
這些夢在我心裡穿過來穿過去,好像酒流在水裡一樣,改變了我心上的顔色。
這是一個——我要講了——可是你可别對随便什麼話都笑。
” “啊,别說啦,凱瑟琳小姐!”我叫着,“用不着招神現鬼來纏我們,我們已夠慘的啦。
來,來,高興起來,像你本來的樣子!看看小哈裡頓——他夢中想不到什麼傷心事。
他在睡眠中笑得多甜啊!” “是的,他父親在寂寞無聊時也詛咒得多甜!我敢說,你還記得他和那個小胖東西一樣的時候——差不多一樣的小而天真。
可是,耐莉,我要請你聽着——并不長;而我今天晚上也高興不起來。
” “我不要聽,我不要聽!”我趕緊反複說着。
那時候我很迷信夢,現在也還是。
凱瑟琳臉上又有一種異常的愁容,這使我害怕她的夢會使我感到什麼預兆,使我預見一件可怕的災禍。
她很困惱,可是她沒有接着講下去。
停一
我繼續哼我的歌,還沒有忘記她剛才的态度。
“希刺克厲夫呢?”她打斷了我的歌聲,問我。
“在馬廄裡幹他的活哩,”這是我的回答。
他也沒有糾正我,也許他在瞌睡。
接着又是一陣長長的停頓。
這時我看見有一兩滴水從凱瑟琳的臉上滴落到石闆地上。
她是不是為了她那可羞的行為而難過呢?我自忖着,那倒要成件新鮮事哩。
可是她也許願意這樣——反正我不去幫助她!不,她對于任何事情都不大操心,除非是跟她自己有關的事。
“啊,天呀!”她終于喊出來,“我非常不快樂!” “可惜,”我說,“要你高興真不容易,這麼多朋友和這麼少牽挂,還不能使你自己知足!” “耐莉,你肯為我保密嗎?”她糾纏着,跪在我旁邊,擡起她那迷人的眼睛望着我的臉,那種神氣足以趕掉人的怒氣,甚至在一個人極有理由發怒的時候也可以。
“值得保守嗎?”我問,不太别扭了。
“是的,而且它使我很煩,我非說出來不可!我要想知道我該怎麼辦。
今天,埃德加-林-要求我嫁給他,我也已經給他回答了。
現在,在我告訴你這回答是接受還是拒絕之前,你告訴我應該是什麼。
” “真是的,凱瑟琳小姐,我怎麼知道呢?”我回答。
“當然,想想今天下午你當着他的面出了那麼大的醜,我可以說拒絕他是聰明的。
既然他在那件事之後請求你,他一定要麼是個沒希望的笨蛋,要麼就是一個好冒險的傻瓜。
” “要是你這麼說,我就不再告訴你更多的了,”她抱怨地回答,站起來了。
“我接受了,耐莉。
快點,說我是不是錯了!” “你接受了?那麼讨論這件事又有什麼好處呢?你已經說定,就不能收回啦。
” “可是,說說我該不該這樣作——說吧!”她用激怒的聲調叫着,絞着她的雙手,皺着眉。
“在正确地回答那個問題之前,有許多事要考慮的,”我說教似地講着。
“首先,最重要的是你愛不愛埃德加先生?” “誰能不愛呢?當然我愛。
”她回答。
然後我就跟她一問一答:對于一個二十二歲的姑娘說來,這些問話倒不能算是沒有見識。
“你為什麼愛他,凱蒂小姐?” “問得無聊,我愛——那就夠了。
” “不行,你一定要說為什麼。
” “好吧,因為他漂亮,而且在一起很愉快。
” “糟,”這是我的評語。
“而且因為他又年輕又活潑。
” “還是糟。
” “而且因為他愛我。
” “那一點無關緊要。
” “而且他将要有錢,我願意做附近最了不起的女人,而我有這麼一個丈夫就會覺得驕傲。
” “太糟了!現在,說說你怎麼愛他吧?” “跟每一個人戀愛一樣。
你真糊塗,耐莉。
” “一點也不,回答吧。
” “我愛他腳下的地,他頭上的天,他所碰過的每一樣東西,以及他說出的每一個字。
我愛他所有的表情和所有的動作,還有整個的完完全全的他。
好了吧!” “為什麼呢?” “不,你是在開玩笑,這可太惡毒了!對我可不是開玩笑的事!”小姐說,并且皺起眉,掉過臉向着爐火。
“我絕不是開玩笑,凱瑟琳小姐!”我回答。
“你愛埃德加先生是因為他漂亮、年輕、活潑、有錢,而且愛你。
最後這一點,不管怎麼樣,沒什麼作用,沒有這一條,你也許還是愛他;而有了這條,你倒不一定,除非他具備四個優點。
” “是啊,當然,如果他生得醜,而且是個粗人,也許我隻能可憐他——恨他。
” “可是世界上還有好多漂亮的、富裕的年輕人呀——可能比他還漂亮,還有錢。
你怎麼不去愛他們呢?” “如果有的話,他們也不在我的道路上!我還沒有看見過像埃德加這樣的人。
” “你還可以看見一些,而且他不會總是漂亮、年輕,也不會總是有錢的。
” “他現在是,而我隻要顧眼前,我希望你說點合乎情理的話。
” “好啦,那就解決了,如果你隻顧眼前,就嫁林-先生好啦。
” “這件事我并不要得到你的允許——我要嫁他。
可是你還沒有告訴我,我到底對不對。
” “如果人們結婚隻顧眼前是對的話,那就完全正确。
現在讓我們聽聽你為什麼不高興。
你的哥哥會高興的,那位老太太和老先生也不會反對。
我想,你将從一個亂糟糟的、不舒服的家庭逃脫,走進一個富裕的體面人家。
而且你愛埃德加,埃德加也愛你。
一切看來是順心如意——障礙又在哪兒呢?” “在這裡,在這裡!”凱瑟琳回答,一隻手捶她的前額,一隻手捶胸:“在凡是靈魂存在的地方——在我的靈魂裡,而且在我的心裡,我感到我是錯了!” “那是非常奇怪的!我可不懂。
” “那是我的秘密。
可要是你不嘲笑我,我就要解釋一下了。
我不能說得很清楚——可是我要讓你感覺到我是怎樣感覺的。
” 她又在我旁邊坐下來,她的神氣變得更憂傷、更嚴肅,她緊攥着的手在顫抖。
“耐莉,你從來沒有做過稀奇古怪的夢嗎?”她想了幾分鐘後,忽然說。
“有時候做。
”我回答。
“我也是的。
我這輩子做過的夢有些會在夢過以後永遠留下來跟我在一起,而且還會改變我的心意。
這些夢在我心裡穿過來穿過去,好像酒流在水裡一樣,改變了我心上的顔色。
這是一個——我要講了——可是你可别對随便什麼話都笑。
” “啊,别說啦,凱瑟琳小姐!”我叫着,“用不着招神現鬼來纏我們,我們已夠慘的啦。
來,來,高興起來,像你本來的樣子!看看小哈裡頓——他夢中想不到什麼傷心事。
他在睡眠中笑得多甜啊!” “是的,他父親在寂寞無聊時也詛咒得多甜!我敢說,你還記得他和那個小胖東西一樣的時候——差不多一樣的小而天真。
可是,耐莉,我要請你聽着——并不長;而我今天晚上也高興不起來。
” “我不要聽,我不要聽!”我趕緊反複說着。
那時候我很迷信夢,現在也還是。
凱瑟琳臉上又有一種異常的愁容,這使我害怕她的夢會使我感到什麼預兆,使我預見一件可怕的災禍。
她很困惱,可是她沒有接着講下去。
停一