第24節
關燈
小
中
大
兩個鐘點後他扣開了巴紮羅夫的房門。
“我為妨礙了您的科研工作謹表歉意,”他說着坐到靠窗的凳上,雙手支在象牙頭手杖上(他通常走路時不帶手杖),“但我被迫請您賜我五分鐘時間……不會再多。
” “我願以全部時間為您效勞,”巴紮羅夫回答。
當帕維爾-彼得羅維奇跨進門時,他臉上掠過一絲難以言喻的陰影。
“我隻消五分鐘便夠了。
我來此是為了讨教一個問題。
” “問題?關于什麼的?” “請聽敝人陳述。
您初來舍弟處時我從未放棄過與您交談的榮幸,曾恭聆過您對許多事物的見解,但,據我記憶所及,無論我們之間或敝人在場時,話題從未涉及決鬥。
請允許我向您了解您對此事總的看法。
” 巴紮羅夫本當站着迎接帕維爾-彼得羅維奇,此時坐到桌子角上,抱起雙手。
“我的觀點是,”他答道,“從理論上說是一回事。
” “這就是說,如果我理解得不錯的話,無論理論上對決鬥持何種态度,但在實踐中您絕不允許對您的侮辱,除非别人使您得到滿意?” “您完全猜出了我的想法。
” “非常好,先生,聽到您這話我深感愉快,您的話使我免去了種種猜測……” “您是想說:免除了猶豫。
” “反正一樣,先生。
我隻希望您理解就行,我……并非愚妄之輩,您的話使我避免了令人不快的舉動,我決定:要跟您決鬥。
” 巴紮羅夫瞪大眼睛。
“跟我?” “非您不可。
” “敢問:為了什麼?” “我本可以奉告原因,”帕維爾-彼得羅維奇說,“但我認為緘口不談為妙。
您與我意氣不投,您在這裡是多餘的,我容忍不了,我鄙視您,如果這些還不夠……” 帕維爾-彼得羅維奇目露兇光……巴紮羅夫也一樣。
“很好,先生,”巴紮羅夫說,“不需更多的解釋了。
您忽然想在我身上試試您的騎士精神,我也本可以不給您這樣的愉快,但,就照您說的辦吧!” “非常感謝,”帕維爾-彼得羅維奇說,“我得以實現我的希望,接受我的挑戰而不需要我動用激烈的手段了。
” “如果不用隐喻,就是說用這手杖?”巴紮羅夫問,“完全正确,您毋庸采取這種方式來侮辱我,用這方式不是沒有危險的,您盡可保持您的紳士風度……我同樣以紳士風度接受您的挑戰。
” “很好,”帕維爾-彼得羅維奇說罷把手杖放到牆角裡。
“現在來談談我們決鬥的條件,不過,我首先想了解您的意見,您是否認為要有一場形式上的争吵,以作為我挑戰的借口?” “不,可以免掉不必要的形式。
” “我也是這樣想的,并且,我認為沒有必要闡明我們此次沖突的緣由。
我倆水火不容,還用得着多說嗎?” “還用得着多說嗎?”巴紮羅夫以嘲諷的語氣回敬同樣的話。
“至于決鬥的具體條件,因為無從找公證人——上哪兒去找?” “是呀,上哪兒去找?” “因此,我榮幸地向閣下提出如下建議:決鬥在明日一早進行,例如,可以定在六點鐘,小林子後面,用手槍,相距十步……” “十步?這樣的距離打不死人,隻能留下遺恨。
” “也可以八步,”帕維爾-彼得羅維奇改口道。
“可以,為什麼不!” “每人射擊兩次,每人口袋裡準備一張絕命書以避免口舌,就說咎由自取。
” “對于這一項我不完全同意,”巴紮羅夫說,“這帶有點兒法國小說的味兒,不像是真的了。
” “可能如此。
但您是否同意,犯了謀殺嫌疑,是不愉快的?” “同意。
不過,有辦法避免此類可悲的責難,沒有公證人,卻可以有目擊者。
” “誰呢,敢問?” “彼得。
” “哪個彼得?” “令弟的跟班。
他屹立于現代文明的峰颠,在此種情況下定能盡他的科朱裡福①。
”—— ①法語的讀音,意思是:照……應當的那樣。
“我覺得,您這是在開玩笑,親愛的先生。
” “啊,不,您若能仔細想想,必能知道我的建議實行簡單,想法合理。
反正紙包不住火,而彼得嘛,我可以給予應有的開導,屆時帶他去決鬥地點就是。
” “您在繼續開玩笑,”帕維爾-彼得羅維奇邊說邊站起身來。
“在得到您慷慨許諾以後,就不再有任何請求了……這麼說,一切都談妥了……順便問一句:您沒有手槍吧?” “我打從哪兒來的手槍,帕維爾-彼得羅維奇?我不是軍人。
” “既然如此,使我的好了。
您盡可以放心,我已經五年沒打過手槍。
” “這倒是個令人寬慰的消息。
” 帕維爾-彼得羅維奇拿起手杖…… “現在,敬愛的先生,我隻剩下感謝了,我不再打擾您的科研工作。
謹向您告辭。
” “期望愉快的會面,我敬愛的先生,”巴紮羅夫一邊說,一邊送客。
帕維爾-彼得羅維奇走了,巴紮羅夫在門口站着,突然他嚷了起來:“呸,見鬼!多麼文雅,多麼愚蠢!我們就像調練過的狗用後腳跳舞一樣,演了一場喜劇!但拒絕卻又不行。
如果拒絕,他準能動用手杖,那時我……(巴紮羅夫想到此處連臉都白了,自傲感使得他怒從中來)那時我就像勒死一條狗一樣非把他勒死不可!”他回到顯微鏡跟前,但已經沒法安心,觀察時必要的平靜心态已被打破……“今天一定是看到了,”他想,“但是,難道就是為了護衛他兄弟?接個吻有什麼大不了的?不,别有原因。
莫非他自己愛上了?當然,是愛上了,明擺着的事。
亂了套!……糟透了!”他一一作了分析,“無論從哪方面說都挺糟。
第一,要伸着頭去挨子彈,不死也得從此離開,然而怎麼向阿爾卡季……又向那個大老實人尼古拉-彼得羅維奇交待?糟!糟!” 這一天過得特别靜,特别郁悒。
世上如同不存在費多西娅,她像耗子躲在洞
“我為妨礙了您的科研工作謹表歉意,”他說着坐到靠窗的凳上,雙手支在象牙頭手杖上(他通常走路時不帶手杖),“但我被迫請您賜我五分鐘時間……不會再多。
” “我願以全部時間為您效勞,”巴紮羅夫回答。
當帕維爾-彼得羅維奇跨進門時,他臉上掠過一絲難以言喻的陰影。
“我隻消五分鐘便夠了。
我來此是為了讨教一個問題。
” “問題?關于什麼的?” “請聽敝人陳述。
您初來舍弟處時我從未放棄過與您交談的榮幸,曾恭聆過您對許多事物的見解,但,據我記憶所及,無論我們之間或敝人在場時,話題從未涉及決鬥。
請允許我向您了解您對此事總的看法。
” 巴紮羅夫本當站着迎接帕維爾-彼得羅維奇,此時坐到桌子角上,抱起雙手。
“我的觀點是,”他答道,“從理論上說是一回事。
” “這就是說,如果我理解得不錯的話,無論理論上對決鬥持何種态度,但在實踐中您絕不允許對您的侮辱,除非别人使您得到滿意?” “您完全猜出了我的想法。
” “非常好,先生,聽到您這話我深感愉快,您的話使我免去了種種猜測……” “您是想說:免除了猶豫。
” “反正一樣,先生。
我隻希望您理解就行,我……并非愚妄之輩,您的話使我避免了令人不快的舉動,我決定:要跟您決鬥。
” 巴紮羅夫瞪大眼睛。
“跟我?” “非您不可。
” “敢問:為了什麼?” “我本可以奉告原因,”帕維爾-彼得羅維奇說,“但我認為緘口不談為妙。
您與我意氣不投,您在這裡是多餘的,我容忍不了,我鄙視您,如果這些還不夠……” 帕維爾-彼得羅維奇目露兇光……巴紮羅夫也一樣。
“很好,先生,”巴紮羅夫說,“不需更多的解釋了。
您忽然想在我身上試試您的騎士精神,我也本可以不給您這樣的愉快,但,就照您說的辦吧!” “非常感謝,”帕維爾-彼得羅維奇說,“我得以實現我的希望,接受我的挑戰而不需要我動用激烈的手段了。
” “如果不用隐喻,就是說用這手杖?”巴紮羅夫問,“完全正确,您毋庸采取這種方式來侮辱我,用這方式不是沒有危險的,您盡可保持您的紳士風度……我同樣以紳士風度接受您的挑戰。
” “很好,”帕維爾-彼得羅維奇說罷把手杖放到牆角裡。
“現在來談談我們決鬥的條件,不過,我首先想了解您的意見,您是否認為要有一場形式上的争吵,以作為我挑戰的借口?” “不,可以免掉不必要的形式。
” “我也是這樣想的,并且,我認為沒有必要闡明我們此次沖突的緣由。
我倆水火不容,還用得着多說嗎?” “還用得着多說嗎?”巴紮羅夫以嘲諷的語氣回敬同樣的話。
“至于決鬥的具體條件,因為無從找公證人——上哪兒去找?” “是呀,上哪兒去找?” “因此,我榮幸地向閣下提出如下建議:決鬥在明日一早進行,例如,可以定在六點鐘,小林子後面,用手槍,相距十步……” “十步?這樣的距離打不死人,隻能留下遺恨。
” “也可以八步,”帕維爾-彼得羅維奇改口道。
“可以,為什麼不!” “每人射擊兩次,每人口袋裡準備一張絕命書以避免口舌,就說咎由自取。
” “對于這一項我不完全同意,”巴紮羅夫說,“這帶有點兒法國小說的味兒,不像是真的了。
” “可能如此。
但您是否同意,犯了謀殺嫌疑,是不愉快的?” “同意。
不過,有辦法避免此類可悲的責難,沒有公證人,卻可以有目擊者。
” “誰呢,敢問?” “彼得。
” “哪個彼得?” “令弟的跟班。
他屹立于現代文明的峰颠,在此種情況下定能盡他的科朱裡福①。
”—— ①法語的讀音,意思是:照……應當的那樣。
“我覺得,您這是在開玩笑,親愛的先生。
” “啊,不,您若能仔細想想,必能知道我的建議實行簡單,想法合理。
反正紙包不住火,而彼得嘛,我可以給予應有的開導,屆時帶他去決鬥地點就是。
” “您在繼續開玩笑,”帕維爾-彼得羅維奇邊說邊站起身來。
“在得到您慷慨許諾以後,就不再有任何請求了……這麼說,一切都談妥了……順便問一句:您沒有手槍吧?” “我打從哪兒來的手槍,帕維爾-彼得羅維奇?我不是軍人。
” “既然如此,使我的好了。
您盡可以放心,我已經五年沒打過手槍。
” “這倒是個令人寬慰的消息。
” 帕維爾-彼得羅維奇拿起手杖…… “現在,敬愛的先生,我隻剩下感謝了,我不再打擾您的科研工作。
謹向您告辭。
” “期望愉快的會面,我敬愛的先生,”巴紮羅夫一邊說,一邊送客。
帕維爾-彼得羅維奇走了,巴紮羅夫在門口站着,突然他嚷了起來:“呸,見鬼!多麼文雅,多麼愚蠢!我們就像調練過的狗用後腳跳舞一樣,演了一場喜劇!但拒絕卻又不行。
如果拒絕,他準能動用手杖,那時我……(巴紮羅夫想到此處連臉都白了,自傲感使得他怒從中來)那時我就像勒死一條狗一樣非把他勒死不可!”他回到顯微鏡跟前,但已經沒法安心,觀察時必要的平靜心态已被打破……“今天一定是看到了,”他想,“但是,難道就是為了護衛他兄弟?接個吻有什麼大不了的?不,别有原因。
莫非他自己愛上了?當然,是愛上了,明擺着的事。
亂了套!……糟透了!”他一一作了分析,“無論從哪方面說都挺糟。
第一,要伸着頭去挨子彈,不死也得從此離開,然而怎麼向阿爾卡季……又向那個大老實人尼古拉-彼得羅維奇交待?糟!糟!” 這一天過得特别靜,特别郁悒。
世上如同不存在費多西娅,她像耗子躲在洞