41
關燈
小
中
大
理想隻有妒忌。
男人的靈魂漫遊于宇宙最遙遠的地域,女人卻熱衷于把男人的靈魂囚禁在家庭收支賬簿的小圈子裡。
你記得我妻子嗎?我看出來布蘭奇一點一點地把我妻子所有的小伎倆都使了出來。
她用無限的耐心,打算把我罩在羅網裡,捆得結結實實。
她想把我拉下來,和她待在同一水平;她對我毫不關心,隻想讓我為她所有。
她在這世上什麼事情都願意為我做,隻有一件事除外——讓我獨自待着。
” 我沉默了片刻。
“你離開她時你想到她會幹什麼嗎?” “她可以回到斯特羅伊夫身邊嘛,”他生氣地說,“他随時會接她回去的。
” “你沒有人性,”我回答說,“和你談論這些事情,如同對一個生來眼瞎的人描繪顔色一樣。
” 他在我的椅子前停了下來,站在那裡打量我。
我看得出來那種表情既輕蔑又驚詫。
“布蘭奇·斯特羅伊夫是死是活,你真的很關心嗎?” 我把他的問題想了想,因為我想如實地做出回答,無論如何都要發自我的靈魂。
“她死了,如果我無動于衷,那我就未免太沒有同情心了。
生活有很多東西供她享用。
我覺得,她的生命被這樣剝奪了是很可怕的。
但我不是發自内心去關心她,這讓我無地自容。
” “你沒有勇氣堅持你的信仰。
生活是沒有價值的。
布蘭奇·斯特羅伊夫不是因為我離她而去才自殺的,而是因為她是一個愚蠢、失衡的女人。
不過,我們談她談得夠多了,她完全是一個微不足道的普通人。
來吧,我讓你看看我的畫。
” 他講話的語氣仿佛我是一個孩子,需要分散一下我的注意力。
我很惱火,不過不是因為他惱火,而是因為自己惱火。
我想到了斯特羅伊夫和布蘭奇這一對夫婦,在蒙特馬特區那間溫馨的畫室裡過着幸福美滿的生活,他們單純、善良、待人熱情。
我感到殘酷的是,這種幸福生活被一次無情的偶發事件折騰成了碎片。
最殘酷的是,他們幸福生活的破碎事實上并沒有讓這個世界有什麼不同。
這世界繼續運轉,沒有人因為這件可悲的事情生活得更糟糕。
我想,德克也會很快忘掉這件事的,因為他的感情反應雖大卻缺乏深度。
布蘭奇的生命開始時懷着光明的希望和夢想,如今她卻輕生了,還不如從未來過這世上的好。
她這條命好像沒有什麼用處,毫無意義。
斯特裡克蘭德拿起帽子,站起身看着我。
“你來嗎?” “你為什麼偏要和我套近乎?”我問他,“你知道我不喜歡你,看不起你。
” 他開心地呵呵笑起來。
“你和我吵架,隻是因為我真的一點不在乎你怎麼看我。
” 我一下子來了氣,感覺臉都發紅了。
我因為他冷酷的自私而怒從中來,可要讓他明白這點可比登天還難。
我恨不得把他那全副武裝的冷漠盔甲一槍刺穿。
可我也清楚,他所說的話說到底是一針見血。
也許,我們沒有意識到,我們因為人們尊重我們的意見,倍加重視我們對他們的影響力,我們不喜歡那些我們無法施加影響的人。
我認為這才是人類自尊潰爛得最厲害的傷口。
但是,我不會讓他看出來我很氣惱。
“誰都不可能對别人完全漠視吧?”我說,與其說是講給他聽,不如說是講給自己聽,“你要生存,什麼東西都得依靠别人。
隻為自己活着,隻靠自己活着,這是荒謬的做法。
你遲早都會生病、疲勞、變老,随後你還是會爬着加入人群。
你内心渴望别人的安慰和同情時,難道不會感到羞愧嗎?你這是在嘗試一種不可能的事情。
你身上的人性早晚會渴望人類共有的紐帶的。
” “來看看我的畫吧。
” “你想到過死嗎?” “我為什麼要想?死就死了嘛。
” 我注視着他。
他站我面前,一動不動,眼睛裡含着嘲弄的笑意,但是除了這副表情,我還是在一瞬間捕捉到了一個熱烈的飽受折磨的靈魂。
那靈魂瞄準了某些更加偉大的東西,這是任何與肉體綁縛在一起的東西都無法企及的。
我瞬間窺視到了一種對無以名狀之物的追求。
我打量着面前這個人:邋邋遢遢的衣服,大鼻子,炯炯有神的眼睛,一把紅胡子,亂七八糟的頭發。
我有一種奇怪的感受,這副樣子隻是一個外殼,我看見的是一個拆除了外殼的靈魂。
“那我們就去看看你的畫吧。
”我說。
59①伊阿古,莎士比亞著名悲劇《奧賽羅》裡臭名昭著的反面人物。
60②苔絲德蒙娜,《奧賽羅》裡的女主人公,奧賽羅的妻子,在伊阿古的唆使和挑撥下,奧賽羅親手掐死了她。
男人的靈魂漫遊于宇宙最遙遠的地域,女人卻熱衷于把男人的靈魂囚禁在家庭收支賬簿的小圈子裡。
你記得我妻子嗎?我看出來布蘭奇一點一點地把我妻子所有的小伎倆都使了出來。
她用無限的耐心,打算把我罩在羅網裡,捆得結結實實。
她想把我拉下來,和她待在同一水平;她對我毫不關心,隻想讓我為她所有。
她在這世上什麼事情都願意為我做,隻有一件事除外——讓我獨自待着。
” 我沉默了片刻。
“你離開她時你想到她會幹什麼嗎?” “她可以回到斯特羅伊夫身邊嘛,”他生氣地說,“他随時會接她回去的。
” “你沒有人性,”我回答說,“和你談論這些事情,如同對一個生來眼瞎的人描繪顔色一樣。
” 他在我的椅子前停了下來,站在那裡打量我。
我看得出來那種表情既輕蔑又驚詫。
“布蘭奇·斯特羅伊夫是死是活,你真的很關心嗎?” 我把他的問題想了想,因為我想如實地做出回答,無論如何都要發自我的靈魂。
“她死了,如果我無動于衷,那我就未免太沒有同情心了。
生活有很多東西供她享用。
我覺得,她的生命被這樣剝奪了是很可怕的。
但我不是發自内心去關心她,這讓我無地自容。
” “你沒有勇氣堅持你的信仰。
生活是沒有價值的。
布蘭奇·斯特羅伊夫不是因為我離她而去才自殺的,而是因為她是一個愚蠢、失衡的女人。
不過,我們談她談得夠多了,她完全是一個微不足道的普通人。
來吧,我讓你看看我的畫。
” 他講話的語氣仿佛我是一個孩子,需要分散一下我的注意力。
我很惱火,不過不是因為他惱火,而是因為自己惱火。
我想到了斯特羅伊夫和布蘭奇這一對夫婦,在蒙特馬特區那間溫馨的畫室裡過着幸福美滿的生活,他們單純、善良、待人熱情。
我感到殘酷的是,這種幸福生活被一次無情的偶發事件折騰成了碎片。
最殘酷的是,他們幸福生活的破碎事實上并沒有讓這個世界有什麼不同。
這世界繼續運轉,沒有人因為這件可悲的事情生活得更糟糕。
我想,德克也會很快忘掉這件事的,因為他的感情反應雖大卻缺乏深度。
布蘭奇的生命開始時懷着光明的希望和夢想,如今她卻輕生了,還不如從未來過這世上的好。
她這條命好像沒有什麼用處,毫無意義。
斯特裡克蘭德拿起帽子,站起身看着我。
“你來嗎?” “你為什麼偏要和我套近乎?”我問他,“你知道我不喜歡你,看不起你。
” 他開心地呵呵笑起來。
“你和我吵架,隻是因為我真的一點不在乎你怎麼看我。
” 我一下子來了氣,感覺臉都發紅了。
我因為他冷酷的自私而怒從中來,可要讓他明白這點可比登天還難。
我恨不得把他那全副武裝的冷漠盔甲一槍刺穿。
可我也清楚,他所說的話說到底是一針見血。
也許,我們沒有意識到,我們因為人們尊重我們的意見,倍加重視我們對他們的影響力,我們不喜歡那些我們無法施加影響的人。
我認為這才是人類自尊潰爛得最厲害的傷口。
但是,我不會讓他看出來我很氣惱。
“誰都不可能對别人完全漠視吧?”我說,與其說是講給他聽,不如說是講給自己聽,“你要生存,什麼東西都得依靠别人。
隻為自己活着,隻靠自己活着,這是荒謬的做法。
你遲早都會生病、疲勞、變老,随後你還是會爬着加入人群。
你内心渴望别人的安慰和同情時,難道不會感到羞愧嗎?你這是在嘗試一種不可能的事情。
你身上的人性早晚會渴望人類共有的紐帶的。
” “來看看我的畫吧。
” “你想到過死嗎?” “我為什麼要想?死就死了嘛。
” 我注視着他。
他站我面前,一動不動,眼睛裡含着嘲弄的笑意,但是除了這副表情,我還是在一瞬間捕捉到了一個熱烈的飽受折磨的靈魂。
那靈魂瞄準了某些更加偉大的東西,這是任何與肉體綁縛在一起的東西都無法企及的。
我瞬間窺視到了一種對無以名狀之物的追求。
我打量着面前這個人:邋邋遢遢的衣服,大鼻子,炯炯有神的眼睛,一把紅胡子,亂七八糟的頭發。
我有一種奇怪的感受,這副樣子隻是一個外殼,我看見的是一個拆除了外殼的靈魂。
“那我們就去看看你的畫吧。
”我說。
59①伊阿古,莎士比亞著名悲劇《奧賽羅》裡臭名昭著的反面人物。
60②苔絲德蒙娜,《奧賽羅》裡的女主人公,奧賽羅的妻子,在伊阿古的唆使和挑撥下,奧賽羅親手掐死了她。