比綿塔薄餅

關燈
“‘我幾乎準備放棄啦,’傑克遜說,他的口氣是那麼失望,連我也替他難過;‘可是我一心隻想知道那種薄餅的調制方法,以便在我那寂寞的牧場上自己做來吃。

    ’他說。

    ‘我晚上睡不着覺,光捉摸薄餅的好滋味。

    ’ “‘你還是盡力想想辦法,’我對他說,‘我也同時進行。

    用不了多久,我們中間總有一個能用套索把它兜住的。

    好吧,再見,傑克遜。

    ’ “你瞧,這會兒我們已經水乳交融,相得無間了。

    當我發現那個沙黃頭發的牧羊人并不在追求威萊拉小姐時,我對他也就比較寬容了。

    為了幫助他達到滿足口腹之 欲的雄心,我一直在想辦法把威萊拉小姐的配方弄到手。

    但是每當我提起‘薄餅’時,她眼睛裡總流露出疏遠和不安的神色,并且設法岔開話題。

    假如我堅持下去的 話,她就溜出去,換了手裡拿着水壺,褲袋裡揣着山炮的埃姆斯利大叔進來。

     “一天,我在毒狗草原的野花叢中摘了一束美麗的藍馬鞭草,馳馬來到那家鋪子。

    埃姆斯利大叔眯起一隻眼睛,看着馬鞭草說: “‘你沒聽到那個消息嗎?’ “‘牛價上漲了嗎?’我問道。

     “‘威萊拉和傑克遜·伯德昨天在巴勒斯坦結婚啦。

    ’他說。

    ‘今天早晨剛收到信。

    ’ “我把那束馬鞭草扔進餅幹桶,讓那個消息慢慢灌進我耳朵,流到左邊襯衫口袋①,再流到腳底。

     ①指心。

    
“‘請你再說一遍好不好,埃姆斯利大叔?’我說。

    ‘也許我的耳朵出了毛病,你剛才說的隻是活的甲級小母牛每頭四塊八毛錢,或者别的類似的話。

    ’ “‘昨天結的婚,’埃姆斯利大叔說,‘到韋科和尼亞加拉大瀑布去度蜜月了。

    怎麼,難道你一直沒有看出苗頭嗎?傑克遜·伯德帶威萊拉出去騎馬那天,就開始追求她了。

    ’ “‘那麼,’我幾乎嚷了起來,‘他對我講的有關薄餅的那套話,究竟是什麼意思?你倒說說看。

    ’ “我一提起薄餅,埃姆斯利大叔立即閃開,後退了幾步。

     “‘有人用薄餅來欺騙我,’我說,‘我要弄弄清楚。

    我相信你是知道的。

    講出來,’我說,‘不然我跟你沒完。

    ’ “我翻過櫃台去抓埃姆斯利大叔。

    他去抓槍,可是槍在抽屜裡,差兩英寸沒夠着。

    我揪住他的前襟,把他推到角落裡。

     “‘說說薄餅的事,’我說,‘不然我就把你擠成薄餅。

    威萊拉小姐會不會做薄餅?’ “‘她一輩子沒有做過一張薄餅,我也沒有見她做過。

    ’埃姆斯利大叔安慰我說。

    ‘安靜一些,賈德——安靜一些。

    你太激動啦,你頭上的老傷使你神志不清。

    别去想薄餅。

    ’ “‘埃姆斯利大叔,’我說,‘我的頭沒有受過傷,最多隻是天生的思考本能不太高明。

    傑克遜·伯德對我說,他來看威萊拉小姐的目的是為了打聽她做薄餅的法 子,他還請我幫他弄一份配料的清單。

    我照辦了,結果你也看到了。

    我是被一個粉紅眼睛的牧羊人用約翰遜青草給蒙住了,還是怎麼的?’ “ ‘你先放松我的襯衫,’埃姆斯利大叔說,‘我再告訴你。

    哎,看情形傑克遜·伯德把你騙了一下,自己跑了。

    他同威萊拉小姐出去騎馬的第二天,又來通知我和威 萊拉,趕上你提起薄餅的時候,就要加意提防。

    他說,有一次你們營地裡在烙薄餅,有個人用平底鍋砸破了你的頭。

    傑克遜說,你一激動或緊張,老傷就要複發,使 你有點兒瘋癫,胡言亂語念叨着薄餅。

    他告訴我們,隻要把你從這個話題上岔開,讓你安靜下來,就沒有危險。

    因此我和威萊拉盡我們的力量幫助了你。

    哎,哎,’ 埃姆斯利大叔說,‘象傑克遜·伯德這樣的牧羊人倒是少見的。

    ’” 賈德講故事的時候,已經不慌不忙、十分熟練地把那些口袋和鐵皮罐裡的東西調和起來。

    快講完時,他把完成的産品端到我面前——兩張擱在鐵皮碟子上的、滾燙的、深黃色的薄餅。

    他又從某些秘密的貯藏處取出一塊上好的黃油和一瓶金黃色的糖漿。

     “這是多久以前的事啦?”我問他說。

     “有三年了。

    ”賈德答道。

    “如今他們住在陷騾山谷。

    可是我以後一直沒有見過他們。

    有人說,當傑克遜·伯德用薄餅計把我騙得走投無路的時候,他一直在布置他的牧場,搖椅啦,窗簾啦,擺設得漂漂亮亮。

    喔,過一陣子,我就把這件事抛開了,可是弟兄們還鬧個不休。

    ” “這些薄餅,你是不是按照那個著名的配方做的呢?”我問道。

     “我不是早就說過,配方是根本不存在的嗎?”賈德說。

    “弟兄們老是拿薄餅來取笑我,後來搞得想吃薄餅了,于是我從報上剪下了這個調制方法。

    這玩意兒的味道怎麼樣?” “好吃得很。

    ”我回答說。

    “你自己幹嗎不吃一點,賈德?”我清晰地聽到一聲歎息。

     “我嗎?”賈德說。

    “我一向不吃薄餅。

    ”