九
關燈
小
中
大
翁夫人,是什麼要緊事兒使你悟到這一點的呢?”
“哎!我的好朋友,如果你是一個音樂家,大概就會象我一樣,早就聽見莫黛斯特談起愛情時所使用的語言了。
” 從城裡住宅帶到木屋别墅來的為婦女使用的少許器物中,有兩位米尼翁小姐的鋼琴。
有時莫黛斯特無師自通地學彈鋼琴來消愁解悶。
她天生具有音樂才能,常常用彈琴來讓母親散散心。
她唱歌很自然,經常反複吟唱母親教她的德國曲調。
上了這些課,作了這些努力之後,便出現了這樣的情形:正象有人不懂和聲學也能作曲一樣,莫黛斯特不知不覺也創作出一些非常富于旋律性的叙事抒情歌曲。
這在極有天賦的人身上是相當常見的現象。
旋律之于音樂,正如形象與情感之于詩歌一樣,是一朵可以自然開放的鮮花。
所以,在和聲學創造出來以前,各國人民就已經有了各民族的音樂旋律。
植物學也是這樣,先有花草然後才有植物學。
莫黛斯特也一樣,除了見過她姐姐畫水彩畫以外,根本沒有學過繪畫這一行。
可是,她站在拉斐爾、提善、盧本斯、牟利羅、倫勃朗、①阿爾布萊希特·丢勒和荷爾拜因的繪畫前面的時候,也就是說站在每個國家的理想美面前的時候,就會為畫面的魅力所吸引,呆呆地看得出神。
可是,這一個月來,莫黛斯特卻全心緻力于小夜曲,緻力于創作一些其内容、詩的意境都喚起她母親警覺的歌。
她母親見她如此孜孜不倦地緻力于音樂創作,反複嘗試着給一些從未見過的詞句譜曲,十分詫異。
①盧本斯(1577—1640),弗朗德勒名畫家;牟利羅(1617—1682),西班牙名畫家;倫勃朗(1606—1669),荷蘭名畫家。
“如果你的懷疑除此之外,沒有别的根據,”拉圖奈爾對米尼翁夫人說道,“我很遺憾,你是過于敏感了。
” “布列塔尼的姑娘唱起歌來的時候,”杜梅臉色又陰沉起來,說道,“意中人倒确實就在近旁。
” “等莫黛斯特即興創作時,我叫你們出其不意去瞧瞧,”母親說道,“你們就會看見了!……”“可憐的孩子,”杜梅夫人說道,“如果她知道我們這樣憂心忡忡的話,該多麼痛心!特别是如果她知道這對杜梅意味着什麼的時候,她會對我們據實相告的。
” “朋友們,明天我要問問我女兒,”米尼翁夫人說道,“說不定你們用計謀得不到的東西,我用溫情還能得到一些……” 這些正直的霸爾多洛①,這些忠誠的密探,這些如此警覺的比利牛斯狗,就是嗅不出、猜不着、看不見那個意中人在哪裡,私情在何方,起浪的風到底從何處吹來。
那麼,這裡上演的是不是那出無時無處不在演着的喜劇《沒有看住的姑娘》②呢?……不,這并不是一個女囚向看守挑戰的結果,也不是要自由的囚徒向囚室的暴君挑戰的結果,而是《創世記》幕啟時演出的第一場《夏娃在天堂》的無限反複。
現在,到底誰對,是母親,還是看家狗呢?生活在莫黛斯特周圍的人,沒有一個能夠理解這顆少女之心!請你相信,心靈與面容是和諧一緻的!莫黛斯特已經将自己的生活移植到另一個世界中去。
可是直到今日人們還不承認這個世界的存在,正象十六世紀時人們不承認克裡斯朵夫·哥倫布發現的世界存在一樣。
幸虧她緘口不言,否則人家會以為她發了瘋。
讓我們首先來說明一下往事對莫黛斯特的影響吧! ①霸爾多洛,法國戲劇家博馬舍的戲劇《塞維勒的理發師》中的人物,他将他所監護的少女禁閉起來,不許她與任何外人接觸。
②當時以《沒有看住的姑娘》為題上演的喜歌劇、喜劇、市民喜劇有好幾出。
巴爾紮克這裡用了“喜劇”一詞,指的可能是《沒有看住的姑娘,又名收割牧草》,作者為杜梅森、布拉吉埃和德·阿拉爾德,一八二二年六月在雜耍劇院上演,此後也經常重演。
” 從城裡住宅帶到木屋别墅來的為婦女使用的少許器物中,有兩位米尼翁小姐的鋼琴。
有時莫黛斯特無師自通地學彈鋼琴來消愁解悶。
她天生具有音樂才能,常常用彈琴來讓母親散散心。
她唱歌很自然,經常反複吟唱母親教她的德國曲調。
上了這些課,作了這些努力之後,便出現了這樣的情形:正象有人不懂和聲學也能作曲一樣,莫黛斯特不知不覺也創作出一些非常富于旋律性的叙事抒情歌曲。
這在極有天賦的人身上是相當常見的現象。
旋律之于音樂,正如形象與情感之于詩歌一樣,是一朵可以自然開放的鮮花。
所以,在和聲學創造出來以前,各國人民就已經有了各民族的音樂旋律。
植物學也是這樣,先有花草然後才有植物學。
莫黛斯特也一樣,除了見過她姐姐畫水彩畫以外,根本沒有學過繪畫這一行。
可是,她站在拉斐爾、提善、盧本斯、牟利羅、倫勃朗、①阿爾布萊希特·丢勒和荷爾拜因的繪畫前面的時候,也就是說站在每個國家的理想美面前的時候,就會為畫面的魅力所吸引,呆呆地看得出神。
可是,這一個月來,莫黛斯特卻全心緻力于小夜曲,緻力于創作一些其内容、詩的意境都喚起她母親警覺的歌。
她母親見她如此孜孜不倦地緻力于音樂創作,反複嘗試着給一些從未見過的詞句譜曲,十分詫異。
①盧本斯(1577—1640),弗朗德勒名畫家;牟利羅(1617—1682),西班牙名畫家;倫勃朗(1606—1669),荷蘭名畫家。
“如果你的懷疑除此之外,沒有别的根據,”拉圖奈爾對米尼翁夫人說道,“我很遺憾,你是過于敏感了。
” “布列塔尼的姑娘唱起歌來的時候,”杜梅臉色又陰沉起來,說道,“意中人倒确實就在近旁。
” “等莫黛斯特即興創作時,我叫你們出其不意去瞧瞧,”母親說道,“你們就會看見了!……”“可憐的孩子,”杜梅夫人說道,“如果她知道我們這樣憂心忡忡的話,該多麼痛心!特别是如果她知道這對杜梅意味着什麼的時候,她會對我們據實相告的。
” “朋友們,明天我要問問我女兒,”米尼翁夫人說道,“說不定你們用計謀得不到的東西,我用溫情還能得到一些……” 這些正直的霸爾多洛①,這些忠誠的密探,這些如此警覺的比利牛斯狗,就是嗅不出、猜不着、看不見那個意中人在哪裡,私情在何方,起浪的風到底從何處吹來。
那麼,這裡上演的是不是那出無時無處不在演着的喜劇《沒有看住的姑娘》②呢?……不,這并不是一個女囚向看守挑戰的結果,也不是要自由的囚徒向囚室的暴君挑戰的結果,而是《創世記》幕啟時演出的第一場《夏娃在天堂》的無限反複。
現在,到底誰對,是母親,還是看家狗呢?生活在莫黛斯特周圍的人,沒有一個能夠理解這顆少女之心!請你相信,心靈與面容是和諧一緻的!莫黛斯特已經将自己的生活移植到另一個世界中去。
可是直到今日人們還不承認這個世界的存在,正象十六世紀時人們不承認克裡斯朵夫·哥倫布發現的世界存在一樣。
幸虧她緘口不言,否則人家會以為她發了瘋。
讓我們首先來說明一下往事對莫黛斯特的影響吧! ①霸爾多洛,法國戲劇家博馬舍的戲劇《塞維勒的理發師》中的人物,他将他所監護的少女禁閉起來,不許她與任何外人接觸。
②當時以《沒有看住的姑娘》為題上演的喜歌劇、喜劇、市民喜劇有好幾出。
巴爾紮克這裡用了“喜劇”一詞,指的可能是《沒有看住的姑娘,又名收割牧草》,作者為杜梅森、布拉吉埃和德·阿拉爾德,一八二二年六月在雜耍劇院上演,此後也經常重演。