十七
關燈
小
中
大
有多少作者,就有多少品格。
您認為我可以理解您,我真是受寵若驚。
可是,如果您落到一個僞善的天才手裡,落到一個什麼都不在乎的人手裡,他寫的書極其憂郁凄涼,過的生活卻如同持續不斷的狂歡節一般,那麼您這唐突的舉動,結局很可能是遇到一個心懷惡意的人,劇場後台的常客①,或者是小酒館裡的英雄!您在仙人草綠廊下思考着詩歌的問題時,是聞不到使手稿失去詩意的雪茄煙味道的。
正如您戴着光燦奪目的珠寶去參加舞會的時候,您想不到穿着粗布衣裳的珠寶工人,想不到他們神經緊張的手臂和肮髒陰暗的工作室一樣!可是那燦爛的辛勤勞動之花,正是從這裡開放出去的!再進一步說吧!……您大概生活在海濱,您過的那種充滿幻想而又狐單寂寞的生活,從哪個方面來說會使一個詩人感興趣呢?既然他應該描寫一切,他的使命便是滲透一切啊!我們心目中的少女是那樣完美,任何夏娃的女兒都無法與她們抗争!什麼現實能抵得上夢想呢?您這樣的少女,家中将您養大成人,就是要您作賢妻良母。
現在,您初步了解了,在這可怕的都城中,詩人的生活充滿了多麼可怕的動蕩,想想看,您能獲得什麼呢?要給這種生活下個定義,七個字就夠了:人們喜愛的地獄!如果促使您拿起筆來的動機,是您這位十分好奇的少女懷着一種願望,要活躍一下您單調的生活,可是從表面看,這難道不是一種反常的行為麼?我該怎樣看待您的信呢?是不是您屬于被上流社會排斥的階層,要在遠離您的地方尋找朋友呢?是不是您為自己的醜陋而傷心難過,感到自己有一顆美好的心靈而無人可以傾訴呢?唉!思來想去,隻有一個令人心酸的結論:要麼您做得太過分,要麼您做得很不夠。
今後,要麼我們就此結束,要麼,如果您繼續寫信的話,請在這方面比上一封信談得更詳細些。
①指常常與女演員鬼混的人。
不過,小姐,如果您青春年少,如果您家有父母,如果您感到心頭有天堂的缬草要抛撒出來,好比瑪德萊娜①将它獻到耶稣腳下,那您就讓一個與您般配的男子賞識您,作一個凡是好姑娘都應該作的賢妻良母吧!一個詩人,對一個年輕姑娘來說,是她所能征服的最糟糕的人!他虛榮心太強,傷人的棱角太多,這些東西必然與一位女子合情合理的自尊心發生沖突,并且會摧毀一個沒有生活經驗的人兒的一片衷情。
詩人的妻子應該先愛他,很久以後再與他結婚,她一定要下定決心,象天使一般慈悲為懷,寬宏大量,具有母性的美德才行。
小姐,這些優點,在少女身上,還隻是處于萌芽狀态。
①瑪德萊娜即《聖經》傳說中的抹大拉女人,名馬利亞,她曾經堕落,後真心悔過,成為聖徒。
《新約·路加福音》第七章記載:耶稣在法利賽人家裡用飯時,抹大拉的馬利亞拿着盛香膏的玉瓶站在耶稣背後,痛哭流涕,眼淚濕了耶稣的腳,她就用頭發去擦幹,又抹上香膏,于是耶稣赦免了她的罪。
這裡巴爾紮克以缬草代替了香膏。
請您聽聽大實話吧——為了回報您令人心花怒放的恭維,難道我不應該對您據實相告麼?嫁給一個享有盛名的人固然很光彩,可是人們不久就會發現,作為一個人,一個超乎尋常的人和一個普普通通的人,是相差無幾的。
人們越是期望他創造出奇迹來,他距離人們的期望就越遠。
一個著名的詩人,正象一個女人:人們先将她的美貌吹得天花亂墜,等到誰真的看見她了,反倒會說:“我還以為比這要漂亮呢!”您因為看見了巧手勾畫出的我的肖像而寄這封短箋給我,殊不知那是純粹的虛構!我的真正面貌并不符合畫像的要求。
總而言之,精神方面的優點,隻在肉眼看不見的範圍内生長開花,詩人的妻子隻會感覺到詩人的缺陷,她看到的是對珠寶進行加工而不是用珠寶來裝飾自己。
如果說,是地位特殊的光華使您着了迷,請您一定要明白,這種東西引起的快樂是轉瞬即逝的。
這種地位,遠遠望去,似乎完美無缺,如同閃光的高峰。
待到發現它是那樣凸凹不平,高處不勝寒時,是會又氣
您認為我可以理解您,我真是受寵若驚。
可是,如果您落到一個僞善的天才手裡,落到一個什麼都不在乎的人手裡,他寫的書極其憂郁凄涼,過的生活卻如同持續不斷的狂歡節一般,那麼您這唐突的舉動,結局很可能是遇到一個心懷惡意的人,劇場後台的常客①,或者是小酒館裡的英雄!您在仙人草綠廊下思考着詩歌的問題時,是聞不到使手稿失去詩意的雪茄煙味道的。
正如您戴着光燦奪目的珠寶去參加舞會的時候,您想不到穿着粗布衣裳的珠寶工人,想不到他們神經緊張的手臂和肮髒陰暗的工作室一樣!可是那燦爛的辛勤勞動之花,正是從這裡開放出去的!再進一步說吧!……您大概生活在海濱,您過的那種充滿幻想而又狐單寂寞的生活,從哪個方面來說會使一個詩人感興趣呢?既然他應該描寫一切,他的使命便是滲透一切啊!我們心目中的少女是那樣完美,任何夏娃的女兒都無法與她們抗争!什麼現實能抵得上夢想呢?您這樣的少女,家中将您養大成人,就是要您作賢妻良母。
現在,您初步了解了,在這可怕的都城中,詩人的生活充滿了多麼可怕的動蕩,想想看,您能獲得什麼呢?要給這種生活下個定義,七個字就夠了:人們喜愛的地獄!如果促使您拿起筆來的動機,是您這位十分好奇的少女懷着一種願望,要活躍一下您單調的生活,可是從表面看,這難道不是一種反常的行為麼?我該怎樣看待您的信呢?是不是您屬于被上流社會排斥的階層,要在遠離您的地方尋找朋友呢?是不是您為自己的醜陋而傷心難過,感到自己有一顆美好的心靈而無人可以傾訴呢?唉!思來想去,隻有一個令人心酸的結論:要麼您做得太過分,要麼您做得很不夠。
今後,要麼我們就此結束,要麼,如果您繼續寫信的話,請在這方面比上一封信談得更詳細些。
①指常常與女演員鬼混的人。
不過,小姐,如果您青春年少,如果您家有父母,如果您感到心頭有天堂的缬草要抛撒出來,好比瑪德萊娜①将它獻到耶稣腳下,那您就讓一個與您般配的男子賞識您,作一個凡是好姑娘都應該作的賢妻良母吧!一個詩人,對一個年輕姑娘來說,是她所能征服的最糟糕的人!他虛榮心太強,傷人的棱角太多,這些東西必然與一位女子合情合理的自尊心發生沖突,并且會摧毀一個沒有生活經驗的人兒的一片衷情。
詩人的妻子應該先愛他,很久以後再與他結婚,她一定要下定決心,象天使一般慈悲為懷,寬宏大量,具有母性的美德才行。
小姐,這些優點,在少女身上,還隻是處于萌芽狀态。
①瑪德萊娜即《聖經》傳說中的抹大拉女人,名馬利亞,她曾經堕落,後真心悔過,成為聖徒。
《新約·路加福音》第七章記載:耶稣在法利賽人家裡用飯時,抹大拉的馬利亞拿着盛香膏的玉瓶站在耶稣背後,痛哭流涕,眼淚濕了耶稣的腳,她就用頭發去擦幹,又抹上香膏,于是耶稣赦免了她的罪。
這裡巴爾紮克以缬草代替了香膏。
請您聽聽大實話吧——為了回報您令人心花怒放的恭維,難道我不應該對您據實相告麼?嫁給一個享有盛名的人固然很光彩,可是人們不久就會發現,作為一個人,一個超乎尋常的人和一個普普通通的人,是相差無幾的。
人們越是期望他創造出奇迹來,他距離人們的期望就越遠。
一個著名的詩人,正象一個女人:人們先将她的美貌吹得天花亂墜,等到誰真的看見她了,反倒會說:“我還以為比這要漂亮呢!”您因為看見了巧手勾畫出的我的肖像而寄這封短箋給我,殊不知那是純粹的虛構!我的真正面貌并不符合畫像的要求。
總而言之,精神方面的優點,隻在肉眼看不見的範圍内生長開花,詩人的妻子隻會感覺到詩人的缺陷,她看到的是對珠寶進行加工而不是用珠寶來裝飾自己。
如果說,是地位特殊的光華使您着了迷,請您一定要明白,這種東西引起的快樂是轉瞬即逝的。
這種地位,遠遠望去,似乎完美無缺,如同閃光的高峰。
待到發現它是那樣凸凹不平,高處不勝寒時,是會又氣