奇妙的通信

關燈
歡阿秀,喜歡得不得了,雙手牢牢抱緊阿秀的脖子,用手抓胸部,還把腿彎夾上來,甚至連臉都重疊上來了,胡亂掙紮一通。

    (中略)我毛骨悚然,覺得肮髒、可惡死了。

    然後我覺得阿吉可恨得不得了,我真想殺了他,忍不住哇哇大哭起來,雙手勒住阿吉的脖子,用力掐住。

     阿吉很痛苦,比剛才掙紮得更厲害了。

    我被推到被子上,在榻榻米上從一邊滾到另一邊。

    四隻手和四隻腳胡亂揮舞着,哇哇大哭,四處打滾。

    就這樣一直到助八爺過來,把我壓住,不能動彈為止。

     隔天之後,阿吉變得老實些了。

     (中略) 我真的,真的很想死。

    很想死。

    神啊,救救我。

    神啊,殺了我吧。

     (中略) 今天,聽到窗外有聲響,我擡頭從窗戶往外看,發現窗下的圍牆外站着一個人,正仰望着窗子,那是個高個子的胖男人。

    他穿着《兒童世界》插話裡那種奇妙的衣服,或許他是遙遠的另一個世界的人。

     我大聲問:“你是誰?”那個人一句話也沒說,隻是盯着我看。

    他看起來像個好人。

    我想告訴他許多事,但阿吉露出受到驚吓的表情,還不停妨礙我。

    關鍵是要是我大聲說話,被助八爺聽見就糟糕了,所以我隻能看着那個人笑。

    那個人也看着我笑了。

     那個人離開以後,我突然傷心起來。

    我向神祈禱,希望那個人能夠再來。

     後來我想到了一個好主意。

    如果那個人再出現一次,雖然我們沒辦法說話,但書上寫着,遙遠世界裡的人都會寫信,所以我想寫下來給那個人看。

    可是寫信要花很長時間,所以我想把這本冊子丢給那個人好了。

    那個人一定認識字,隻要他撿到這本冊子,知道我的不幸,或許就會像神一樣救助我。

     神哪,請讓那個人再出現一次吧! 日記就寫到這裡為止。

     為了讓讀者能夠順利讀完,我一一改正原文的假名錯字和假代字,并添加了相應的漢字。

    還有不知是哪個地方的方言腔都修改為東京腔了,因此原文詭異的調子一點兒都找不到了。

    但讀者隻要想象這是一本用歪歪扭扭的鉛筆字寫成的雜記本,每一行都有假代字及假名字母,句子也幾乎不成句子,簡直就是一封來自化外之境居民的信件。

     讀完這本雜記本時,我們(諸戶道雄和我)好一會兒都說不出話來,隻是面面相觑。

     我并不是沒聽說過暹羅雙胞胎,它是劍狀軟骨部愈合連體人的俗稱,這類畸形兒要不一出生就是死胎,要不就是出生後不久旋即死亡。

    最知名的暹羅雙胞胎是一對名字分别叫做恩及昌的兄弟,然而恩與昌卻不可思議地長壽,活到了六十三歲,雙方還和不同的女子結了婚,令人驚奇的是,他們還成了二十二名身體健全兒童的父親。

     然而這種例子在全世界十分罕見,更無從想象我國竟存在着那種詭異的雙頭生物,還一邊是男人,一邊是女人。

    連體人之一的男子還對女子懷有深切的愛意,而女子卻極度憎恨男子。

    如此不可思議的狀态,即使是一場噩夢,也是一幅前所未見的地獄圖景。

     “阿秀這個女孩真的十分聰明。

    就算讀得再熟,隻不過熟讀了三本書,就掌握了如此可觀的知識,雖說有錯字,虧她能寫出這麼長的感想。

    這個女孩甚至是個詩人呢。

    不過話說回來,這種事真有可能嗎?不會隻是個該死的惡作劇吧?” 我不得不征詢醫學家諸戶的意見。

     “惡作劇?不,我想應該不是。

    既然深山木先生慎重地把它藏起來,它一定具有很深刻的意義。

    我忽然想到,最後一頁提到的站在窗下身材肥胖的人,穿着西裝,會不會就是深山木先生?” “啊,我也這麼覺得。

    ”