二十、第二次來到小綠房子
關燈
小
中
大
道。
它回過頭瞅了我一眼,似乎對我說: “嗯,我知道我在幹什麼。
我馬上就回來。
” “屋子裡的百葉窗全都關着。
我希望您原諒……”埃倫趕快到起居室打開百葉窗。
“好,好極了,”波洛邊說邊跟她走了進去,然後坐下。
當我剛要跟着他進屋時,鮑勃從一個神秘的地方鑽了出來,嘴裡銜着球。
它沖上樓梯,伸開四肢。
趴在最上層的階梯上,用爪子夾着球,慢慢地搖晃着尾巴。
“來,”它好象在對我說,“來,咱們一塊玩一玩。
” 我對探案的興趣瞬間消失了,我同鮑勃一起玩了一會兒,後來我感到内疚,便急忙跑進起居室。
波洛和埃倫好象已經就疾病和醫生的事談了好一會兒了。
“一些小白藥丸,先生,那是她過去常服用的藥。
每次飯後服兩三丸。
那是格蘭傑醫生吩咐的。
是的,她都按醫囑服用了。
這些藥丸很小。
另外她還服用一種勞森小姐很信賴的藥,那是一種膠囊藥。
洛夫巴羅醫生發明的治療肝炎的膠囊藥。
您可以在各地方的招貼闆上看到這種廣告。
” “她也服這種藥嗎?” “是的,開始是勞森小姐讓她服的,因為她感到這種藥對女主人挺有效。
” “格蘭傑醫生知道這個情況嗎?” “哦,先生,他不介意。
‘假如你認為這種藥有效,你就服吧。
’他對女主人這麼說過。
她回答:‘嗯,你可能會笑話我,可服用這種藥确實使我覺得挺好。
比任何你給我開的藥都好多了。
’格蘭傑醫生聽她說完後大笑起來,他說,精神上對藥物的信仰比發明出來的各種好藥都更有療效。
” “她還服其他的藥嗎?” “不服。
貝拉小姐的丈夫,那個外國醫生給她弄來了一瓶藥,雖然她很有禮貌地對他表示謝意,但她後來還是把藥給倒掉了,這件事我知道!我認為她這樣做得對。
您不知道服外國藥效果會怎麼樣。
” “塔尼奧斯夫人看見她把藥倒掉了,是不是?” “是的,恐怕她對這一點感到痛心,這個可憐的女人。
我也感到很遺憾,因為塔尼奧斯醫生肯定是出于好意。
” “是的,他肯定是好意。
我想阿倫德爾小姐死後,剩下的藥全給扔掉了吧?” 埃倫對這一問題感到有點驚奇,說: “哦,是的,先生。
護士扔掉了一些藥,勞森小姐把盥洗室藥櫥裡那些陳舊的藥也全給扔了。
” “洛夫巴羅醫生治療肝炎的膠囊藥——呃——也曾保存在那裡嗎?” “不是的,那些藥放在餐廳碗碟櫃裡,這樣遵照醫囑飯後服用時方便。
” “哪位護士護理阿倫德爾小姐?你能告訴我她的名字和地址嗎?” 埃倫立刻把護士的名字和地址告訴了波洛。
波洛又問了一些有關阿倫德爾小姐最後病情方面的問題。
埃倫津津有味地詳談着,她描述了阿倫德爾小姐的疾病、病情、黃疸病突然發作以及最後神志昏迷的情況。
我不知道波洛從她的談話中是否得到了一些令他滿意的情況。
他很耐心地聽她講,不時提出一些有關的小問題,一般是問問勞森小姐在女主人屋内呆了多長時間。
他對病人的飲食也特别感興趣,并同他自己幾個死去的親戚(根本就不存在這樣的親戚)的飲食進行比較。
我看到他們談得這麼投機,就又偷偷溜到客廳去了。
鮑勃已在樓梯平台上睡着了,球放在它的下巴下面。
我對它吹了聲口哨,它驚跳起來,立刻處于警覺狀态。
這一次,無疑是觸犯了它的尊嚴,再把球傳給我就不那麼容易了,好幾次就在球要滾下來的一刹那,它又把球抓了回去。
“您感到失望了,是不是?嗯,這一回我會把球扔給您的,”它好象對我這麼說。
當我又回到起居室時,波洛正談論着塔尼奧斯醫生在老婦人死前的星期日到小綠房子突然訪問這件事。
“是的,先生,當時查爾斯先生和特裡薩小姐出去散步了,我們沒有料到塔尼奧斯醫生會來。
女主人正躺在床上,我告訴她來人是誰時,她很驚奇。
她說:‘是塔尼奧斯醫生嗎?塔尼奧斯夫人和他一塊來了嗎?’我告訴她沒有,先生是單獨一人來的。
她要我告訴他說,她馬上就下樓來。
” “他在這裡呆的時間很長嗎?” “不超過一個小時,先生。
他離開時看上去不太高興。
” “你知道——呃——他來的目的嗎?” 埃倫的臉突然紅了起來,說: “沒有,我沒聽到,先生,我從來沒有在門口偷聽過别人的談話,不管有些人怎麼做——人們會知道得清清楚楚!” “噢,你誤解了我的意思。
”波洛誠懇地表示歉意。
“我隻是偶然想:或許塔尼奧斯醫生在屋内時,你進去送茶,假如是這樣的話,你就自然會聽到他和你女主人談話的内容。
” 埃倫這回平靜了,她說: “對不起,先生,我誤解了您的意思。
沒有,塔尼奧斯醫生沒有在這兒喝茶。
” 波洛擡頭看着她,眼睛閃爍着喜悅的光芒。
“假如我要知道他為什麼到這裡來——那麼,勞森小姐可能會知道,是不是?” “她要是不知道,先生,那就沒人知道了,”埃倫輕蔑地說。
“讓我想想,”波洛皺着眉頭,好象在努力思
它回過頭瞅了我一眼,似乎對我說: “嗯,我知道我在幹什麼。
我馬上就回來。
” “屋子裡的百葉窗全都關着。
我希望您原諒……”埃倫趕快到起居室打開百葉窗。
“好,好極了,”波洛邊說邊跟她走了進去,然後坐下。
當我剛要跟着他進屋時,鮑勃從一個神秘的地方鑽了出來,嘴裡銜着球。
它沖上樓梯,伸開四肢。
趴在最上層的階梯上,用爪子夾着球,慢慢地搖晃着尾巴。
“來,”它好象在對我說,“來,咱們一塊玩一玩。
” 我對探案的興趣瞬間消失了,我同鮑勃一起玩了一會兒,後來我感到内疚,便急忙跑進起居室。
波洛和埃倫好象已經就疾病和醫生的事談了好一會兒了。
“一些小白藥丸,先生,那是她過去常服用的藥。
每次飯後服兩三丸。
那是格蘭傑醫生吩咐的。
是的,她都按醫囑服用了。
這些藥丸很小。
另外她還服用一種勞森小姐很信賴的藥,那是一種膠囊藥。
洛夫巴羅醫生發明的治療肝炎的膠囊藥。
您可以在各地方的招貼闆上看到這種廣告。
” “她也服這種藥嗎?” “是的,開始是勞森小姐讓她服的,因為她感到這種藥對女主人挺有效。
” “格蘭傑醫生知道這個情況嗎?” “哦,先生,他不介意。
‘假如你認為這種藥有效,你就服吧。
’他對女主人這麼說過。
她回答:‘嗯,你可能會笑話我,可服用這種藥确實使我覺得挺好。
比任何你給我開的藥都好多了。
’格蘭傑醫生聽她說完後大笑起來,他說,精神上對藥物的信仰比發明出來的各種好藥都更有療效。
” “她還服其他的藥嗎?” “不服。
貝拉小姐的丈夫,那個外國醫生給她弄來了一瓶藥,雖然她很有禮貌地對他表示謝意,但她後來還是把藥給倒掉了,這件事我知道!我認為她這樣做得對。
您不知道服外國藥效果會怎麼樣。
” “塔尼奧斯夫人看見她把藥倒掉了,是不是?” “是的,恐怕她對這一點感到痛心,這個可憐的女人。
我也感到很遺憾,因為塔尼奧斯醫生肯定是出于好意。
” “是的,他肯定是好意。
我想阿倫德爾小姐死後,剩下的藥全給扔掉了吧?” 埃倫對這一問題感到有點驚奇,說: “哦,是的,先生。
護士扔掉了一些藥,勞森小姐把盥洗室藥櫥裡那些陳舊的藥也全給扔了。
” “洛夫巴羅醫生治療肝炎的膠囊藥——呃——也曾保存在那裡嗎?” “不是的,那些藥放在餐廳碗碟櫃裡,這樣遵照醫囑飯後服用時方便。
” “哪位護士護理阿倫德爾小姐?你能告訴我她的名字和地址嗎?” 埃倫立刻把護士的名字和地址告訴了波洛。
波洛又問了一些有關阿倫德爾小姐最後病情方面的問題。
埃倫津津有味地詳談着,她描述了阿倫德爾小姐的疾病、病情、黃疸病突然發作以及最後神志昏迷的情況。
我不知道波洛從她的談話中是否得到了一些令他滿意的情況。
他很耐心地聽她講,不時提出一些有關的小問題,一般是問問勞森小姐在女主人屋内呆了多長時間。
他對病人的飲食也特别感興趣,并同他自己幾個死去的親戚(根本就不存在這樣的親戚)的飲食進行比較。
我看到他們談得這麼投機,就又偷偷溜到客廳去了。
鮑勃已在樓梯平台上睡着了,球放在它的下巴下面。
我對它吹了聲口哨,它驚跳起來,立刻處于警覺狀态。
這一次,無疑是觸犯了它的尊嚴,再把球傳給我就不那麼容易了,好幾次就在球要滾下來的一刹那,它又把球抓了回去。
“您感到失望了,是不是?嗯,這一回我會把球扔給您的,”它好象對我這麼說。
當我又回到起居室時,波洛正談論着塔尼奧斯醫生在老婦人死前的星期日到小綠房子突然訪問這件事。
“是的,先生,當時查爾斯先生和特裡薩小姐出去散步了,我們沒有料到塔尼奧斯醫生會來。
女主人正躺在床上,我告訴她來人是誰時,她很驚奇。
她說:‘是塔尼奧斯醫生嗎?塔尼奧斯夫人和他一塊來了嗎?’我告訴她沒有,先生是單獨一人來的。
她要我告訴他說,她馬上就下樓來。
” “他在這裡呆的時間很長嗎?” “不超過一個小時,先生。
他離開時看上去不太高興。
” “你知道——呃——他來的目的嗎?” 埃倫的臉突然紅了起來,說: “沒有,我沒聽到,先生,我從來沒有在門口偷聽過别人的談話,不管有些人怎麼做——人們會知道得清清楚楚!” “噢,你誤解了我的意思。
”波洛誠懇地表示歉意。
“我隻是偶然想:或許塔尼奧斯醫生在屋内時,你進去送茶,假如是這樣的話,你就自然會聽到他和你女主人談話的内容。
” 埃倫這回平靜了,她說: “對不起,先生,我誤解了您的意思。
沒有,塔尼奧斯醫生沒有在這兒喝茶。
” 波洛擡頭看着她,眼睛閃爍着喜悅的光芒。
“假如我要知道他為什麼到這裡來——那麼,勞森小姐可能會知道,是不是?” “她要是不知道,先生,那就沒人知道了,”埃倫輕蔑地說。
“讓我想想,”波洛皺着眉頭,好象在努力思