二十二、樓梯上的女人
關燈
小
中
大
第二天早上,我們收到一張手寫的便條。
筆迹很輕,字體歪歪扭扭向上斜。
親愛的波洛先生: 我從埃倫那兒聽到,您昨天到小綠房子來了。
如果您今天什麼時候能來見見我,我将不勝感激。
威廉明娜-勞森謹啟“她到這裡來了,”我說。
“是的。
” “我不知道她為什麼要到這裡來?” 波洛笑了笑說: “我認為沒有什麼不祥之兆。
現在那所房子畢竟已經屬于她所有了。
” “這倒是真話。
可你知道,波洛,這就是我們這場戲中最糟糕的一部分了。
任何人幹的每件細小的事情,都可能懷有不良的動機。
” “我确實很欣賞你的格言‘懷疑每一個人’。
” “你是否還是懷疑每一個人呢?” “不——對我來說,事情已經歸結到一點上:我隻懷疑一個特别的人。
” “哪一個?” “既然目前還隻是懷疑,又沒有确鑿證據,我想我應該留給你去推演出結論,黑斯廷斯。
不要忽略了心理學——那很重要。
謀殺的性質——它能暗示出謀殺犯一定的性格—— 這是破案的一個基本線索。
” “假如我不知道謀殺犯是誰,我也就不能考慮謀殺犯的性格!” “不,不,你沒有注意我剛剛講的。
假如你充分考慮了這個人的性格——這個謀殺犯必備的性格——那麼你就會認清誰是謀殺犯了!” “你真的知道誰是兇手了嗎,波洛?”我好奇地問。
“我還不能說我知道,因為我沒有證據。
這就是為什麼目前我不可多說的原因。
但我肯定告訴你——我的朋友,在我心裡已經清楚這兇手到底是誰了。
” “啊,”我邊說邊笑,“當心不要讓兇手再把你殺死!那将是一場悲劇!” 波洛有點吃驚。
他沒把我說的當成笑話。
相反,他嘟哝着:“你說的對。
我必須小心——必須特别小心。
” “你應該穿一件铠甲,”我打趣地說,“雇一個試食侍從,以防中毒!事實上你應當雇一幫槍手來保镖!” “Merci(法語:謝謝——譯注)黑斯廷斯,我将依賴我的智謀。
” 然後,他給勞森小姐寫了個便條,說他将于十一點鐘到小綠房子去。
我們吃完早飯後,漫步到廣場。
這時大約是十點一刻,那是個炎熱的使人困乏的早晨。
我正向一個古玩店的櫥窗裡看,欣賞着一對非常漂亮的赫普爾式(赫普爾為十八世紀末葉英國家具商店名——譯注)椅子,這時,有人朝我肋部戳了一下,我覺得還挺痛,同時聽到一聲高興的尖叫:“嗨!” 我生氣地轉過身來,發現自己和皮博迪小姐面對着面。
她手裡拿着一把很大的帶尖的雨傘(戳我的工具)。
很明顯,她毫不同情給我造成的疼痛。
她得意洋洋地對我說: “哈!我想就是你。
一般我是不會認錯人的。
” 我冷淡地回答:“呃——早晨——好。
有什麼事嗎?” “你告訴我,你朋友的那本書寫得怎麼樣了——那本關于阿倫德爾将軍生平的書?” “實際上他還沒有開始寫呢,”我說。
皮博迪小姐縱情地笑了起來,聲音雖低,但很明顯感到心滿意足。
她象海蟄一樣搖擺着。
恢複常态後,她說: “你說他沒有開始寫,我認為他根本不會動筆寫的。
” 我笑着說:“這麼說,您看穿了我們編的這個小小的謊言了?” “你們把我當成什麼了?——當成一個傻瓜嗎?”皮博迪小姐問,“我很快就看出你那狡猾的朋友要幹什麼了!想要套我的話!這個,我不在乎。
我喜歡談。
現在我很難找到聽衆了。
那天下午我過得挺愉快。
” 她用機敏的目光斜視着我,說: “這是怎麼回事?這是怎麼回事?” 我正在猶豫,不知怎麼回答才好,這時正好波洛過來了。
他熱誠地向皮博迪小姐鞠了一躬。
“早安,小姐。
見到您甚感榮幸。
” “早上好,”皮博迪小姐說,“你今天早上裝成幹什麼的了,是叫波洛提還是叫波洛特——呃?” “您這麼快就看穿了我的僞裝,真聰明。
”波洛笑着說。
“實際上也沒有什麼僞裝要看穿的!象你這樣的人在我們這兒不多,是不是?我不知道這是好事還是壞事,很難說。
” “我喜歡與衆不同,小姐。
” “我要說你已經如願已償了,”皮博迪小姐冷冷地說,“波洛先生,既然那天我告訴了你要打聽的一切,現在輪到我來問你些問題了。
這是怎麼一回事?到底是怎麼一回事?” “您不是在問一個您早已知道答案的問題吧?” “我不知道,”她向他投了一個敏銳的目光。
“那個遺囑可疑嗎?還有什麼其他問題?
筆迹很輕,字體歪歪扭扭向上斜。
親愛的波洛先生: 我從埃倫那兒聽到,您昨天到小綠房子來了。
如果您今天什麼時候能來見見我,我将不勝感激。
威廉明娜-勞森謹啟“她到這裡來了,”我說。
“是的。
” “我不知道她為什麼要到這裡來?” 波洛笑了笑說: “我認為沒有什麼不祥之兆。
現在那所房子畢竟已經屬于她所有了。
” “這倒是真話。
可你知道,波洛,這就是我們這場戲中最糟糕的一部分了。
任何人幹的每件細小的事情,都可能懷有不良的動機。
” “我确實很欣賞你的格言‘懷疑每一個人’。
” “你是否還是懷疑每一個人呢?” “不——對我來說,事情已經歸結到一點上:我隻懷疑一個特别的人。
” “哪一個?” “既然目前還隻是懷疑,又沒有确鑿證據,我想我應該留給你去推演出結論,黑斯廷斯。
不要忽略了心理學——那很重要。
謀殺的性質——它能暗示出謀殺犯一定的性格—— 這是破案的一個基本線索。
” “假如我不知道謀殺犯是誰,我也就不能考慮謀殺犯的性格!” “不,不,你沒有注意我剛剛講的。
假如你充分考慮了這個人的性格——這個謀殺犯必備的性格——那麼你就會認清誰是謀殺犯了!” “你真的知道誰是兇手了嗎,波洛?”我好奇地問。
“我還不能說我知道,因為我沒有證據。
這就是為什麼目前我不可多說的原因。
但我肯定告訴你——我的朋友,在我心裡已經清楚這兇手到底是誰了。
” “啊,”我邊說邊笑,“當心不要讓兇手再把你殺死!那将是一場悲劇!” 波洛有點吃驚。
他沒把我說的當成笑話。
相反,他嘟哝着:“你說的對。
我必須小心——必須特别小心。
” “你應該穿一件铠甲,”我打趣地說,“雇一個試食侍從,以防中毒!事實上你應當雇一幫槍手來保镖!” “Merci(法語:謝謝——譯注)黑斯廷斯,我将依賴我的智謀。
” 然後,他給勞森小姐寫了個便條,說他将于十一點鐘到小綠房子去。
我們吃完早飯後,漫步到廣場。
這時大約是十點一刻,那是個炎熱的使人困乏的早晨。
我正向一個古玩店的櫥窗裡看,欣賞着一對非常漂亮的赫普爾式(赫普爾為十八世紀末葉英國家具商店名——譯注)椅子,這時,有人朝我肋部戳了一下,我覺得還挺痛,同時聽到一聲高興的尖叫:“嗨!” 我生氣地轉過身來,發現自己和皮博迪小姐面對着面。
她手裡拿着一把很大的帶尖的雨傘(戳我的工具)。
很明顯,她毫不同情給我造成的疼痛。
她得意洋洋地對我說: “哈!我想就是你。
一般我是不會認錯人的。
” 我冷淡地回答:“呃——早晨——好。
有什麼事嗎?” “你告訴我,你朋友的那本書寫得怎麼樣了——那本關于阿倫德爾将軍生平的書?” “實際上他還沒有開始寫呢,”我說。
皮博迪小姐縱情地笑了起來,聲音雖低,但很明顯感到心滿意足。
她象海蟄一樣搖擺着。
恢複常态後,她說: “你說他沒有開始寫,我認為他根本不會動筆寫的。
” 我笑着說:“這麼說,您看穿了我們編的這個小小的謊言了?” “你們把我當成什麼了?——當成一個傻瓜嗎?”皮博迪小姐問,“我很快就看出你那狡猾的朋友要幹什麼了!想要套我的話!這個,我不在乎。
我喜歡談。
現在我很難找到聽衆了。
那天下午我過得挺愉快。
” 她用機敏的目光斜視着我,說: “這是怎麼回事?這是怎麼回事?” 我正在猶豫,不知怎麼回答才好,這時正好波洛過來了。
他熱誠地向皮博迪小姐鞠了一躬。
“早安,小姐。
見到您甚感榮幸。
” “早上好,”皮博迪小姐說,“你今天早上裝成幹什麼的了,是叫波洛提還是叫波洛特——呃?” “您這麼快就看穿了我的僞裝,真聰明。
”波洛笑着說。
“實際上也沒有什麼僞裝要看穿的!象你這樣的人在我們這兒不多,是不是?我不知道這是好事還是壞事,很難說。
” “我喜歡與衆不同,小姐。
” “我要說你已經如願已償了,”皮博迪小姐冷冷地說,“波洛先生,既然那天我告訴了你要打聽的一切,現在輪到我來問你些問題了。
這是怎麼一回事?到底是怎麼一回事?” “您不是在問一個您早已知道答案的問題吧?” “我不知道,”她向他投了一個敏銳的目光。
“那個遺囑可疑嗎?還有什麼其他問題?