七、在喬治小旅店的午餐
關燈
小
中
大
當我們又來到市場廣場是,我對波洛說:加布勒先生是一個名副其實的賭棍!波洛微笑着表示同意。
“你不再回去見他,會使他非常失望的。
”我說,“可能他覺得自己實際已經等于把房子賣給你了。
” “确實是這樣。
我擔心他懷有什麼詭計。
” “我們回倫敦前是在這裡出午飯,還是在回去的路上找個地方吃呢?” “我親愛的黑斯廷斯,我沒對你說要趕快離開馬克特-貝辛呀?我們還沒完成到這裡來的任務呢。
” 我瞪了他一眼說: “你的意思是——可是,我親愛的夥伴,一切都完了。
因為老太太死了。
” “一點不錯。
” 他說這幾個字的腔調使我更狠狠地瞪着他。
很明顯,他在冥思苦想那封意思不連貫的信。
“但是,波洛,既然她都死了。
”我輕聲地說,“信還有什麼用處?她現在不能告訴你任何事了。
不管你費多麼大的力氣,一切都完了,一切都結束了!” “你把這件事就這樣一擱了之,何其輕松,何其容易呀!讓我告訴你吧,隻要我赫爾克裡-波洛把這件事放在心上,就絕不會讓它石沉大海。
一定要搞個水落石出。
” 我從過去的經驗甚至的,跟波洛辯論毫無用處。
我漫不經心地繼續說: “但是,既然她已經死了……” “不錯,黑斯廷斯。
正确——完全正确……你一直在重複這有重要意義的一點,然而對這一點卻反應如此遲鈍,并且給予忽略。
你沒看到這一點的重要性嗎?阿倫德爾小姐死了。
” “可是,我親愛的波洛,她的死完全是正常的自然死亡!沒有任何值得奇怪和不可解釋之點。
老加布勒說的我們也聽到了。
” “他跟我們說小綠房子議價是兩千八百五十英鎊。
你也認為他的議價是真的嗎?” “當然不是真的。
給我的印象是,加布勒想盡一切辦法要把這房子賣掉——或許房子需要整個翻修,使其現代化一下。
但我敢打賭,他——或者更确切地說,是他的委托人——願意出更低的價錢把房子賣出去。
這座臨街的喬治式大房子,對他們來說,簡直象個魔鬼,他們非要抛掉它不可。
” “很好,”波洛說,“不要再說‘加布勒這麼說的!’就好象他是一個有靈感的先知,而不會說謊似的。
” 我剛要進一步提出抗議,這時我們走進了喬治小旅店,波洛大聲“噓!”了一下,止住了我們的談話。
我們被引進咖啡室,屋子裡布置得還算整齊,但窗戶緊閉,室内有一股剩飯菜味。
一個動作遲鈍、呼吸吃力的老招待員照應我們。
看來我們是唯一在這裡吃午飯的人。
我們吃了美味的羊肉,水泡過的大片元白菜和讓人掃興的土豆。
然後又吃了些毫無味道的煮水果丁和牛奶蛋糊。
吃完奶酪和餅幹後,老招待員端上兩杯讓人疑心是不是咖啡的飲料。
這時,波洛拿出證明書看,并讓老招待員幫助一下。
“是的,先生,這些地方我差不多都知道。
赫米爾-唐離這裡三英裡遠——在馬奇-本哈姆街——地方不大。
内勒農場離這裡大約一英裡,有一條小路通到那裡,在名叫國王頭那所房子後面不遠。
你問比塞特-格蘭奇?我從沒聽到過這個名字。
小綠房子離這裡不遠,用不了幾分鐘就走到了。
” “啊,我在外面看到了。
我想準是那幢。
房子維護得挺好——是嗎?” “是的,先生。
房子現在還挺好——房頂、下水道等一切都可以。
當然,房子是老式的,從沒有現代化過。
花園景色象一張圖畫那樣美。
阿倫德爾小姐非常喜歡她的花園。
” “我聽說這房子屬于一個叫勞森小姐的。
” “對,先生,是屬于勞森小姐的,她是服侍阿倫德爾小姐的,老太太一死,一切東西都留給她了——房子和所以的一切。
” “真是這樣?我想阿倫德爾小姐沒有親戚,沒法把财産留給他們。
” “呃,不完全是那樣,先生。
她侄女和侄子還活着。
當然,勞森小姐一直跟着她;當然,阿倫德爾小姐是一個老太婆了——這個——事情就是這樣。
” “不管怎樣,我想阿倫德爾小姐隻留下了房産,是不是沒留下很多錢?” 我常常看到有這種情況,在你直接向别人問個問題可能得不到回答的場合,你不要直接問,而要想出一個完全相反的問題,也許馬上得到答案。
“遠不是這樣,先生,決非如此!老婦人留下的那一大筆錢,使這裡所有的人都大為震驚。
有書面遺囑,錢和所有的東西都寫上了。
很多年來,這老婦人所得收入,似乎沒花多少,因此,大約剩下有三、四十萬鎊的錢。
” “你吓了我一跳,”波洛叫了一聲,“這
“你不再回去見他,會使他非常失望的。
”我說,“可能他覺得自己實際已經等于把房子賣給你了。
” “确實是這樣。
我擔心他懷有什麼詭計。
” “我們回倫敦前是在這裡出午飯,還是在回去的路上找個地方吃呢?” “我親愛的黑斯廷斯,我沒對你說要趕快離開馬克特-貝辛呀?我們還沒完成到這裡來的任務呢。
” 我瞪了他一眼說: “你的意思是——可是,我親愛的夥伴,一切都完了。
因為老太太死了。
” “一點不錯。
” 他說這幾個字的腔調使我更狠狠地瞪着他。
很明顯,他在冥思苦想那封意思不連貫的信。
“但是,波洛,既然她都死了。
”我輕聲地說,“信還有什麼用處?她現在不能告訴你任何事了。
不管你費多麼大的力氣,一切都完了,一切都結束了!” “你把這件事就這樣一擱了之,何其輕松,何其容易呀!讓我告訴你吧,隻要我赫爾克裡-波洛把這件事放在心上,就絕不會讓它石沉大海。
一定要搞個水落石出。
” 我從過去的經驗甚至的,跟波洛辯論毫無用處。
我漫不經心地繼續說: “但是,既然她已經死了……” “不錯,黑斯廷斯。
正确——完全正确……你一直在重複這有重要意義的一點,然而對這一點卻反應如此遲鈍,并且給予忽略。
你沒看到這一點的重要性嗎?阿倫德爾小姐死了。
” “可是,我親愛的波洛,她的死完全是正常的自然死亡!沒有任何值得奇怪和不可解釋之點。
老加布勒說的我們也聽到了。
” “他跟我們說小綠房子議價是兩千八百五十英鎊。
你也認為他的議價是真的嗎?” “當然不是真的。
給我的印象是,加布勒想盡一切辦法要把這房子賣掉——或許房子需要整個翻修,使其現代化一下。
但我敢打賭,他——或者更确切地說,是他的委托人——願意出更低的價錢把房子賣出去。
這座臨街的喬治式大房子,對他們來說,簡直象個魔鬼,他們非要抛掉它不可。
” “很好,”波洛說,“不要再說‘加布勒這麼說的!’就好象他是一個有靈感的先知,而不會說謊似的。
” 我剛要進一步提出抗議,這時我們走進了喬治小旅店,波洛大聲“噓!”了一下,止住了我們的談話。
我們被引進咖啡室,屋子裡布置得還算整齊,但窗戶緊閉,室内有一股剩飯菜味。
一個動作遲鈍、呼吸吃力的老招待員照應我們。
看來我們是唯一在這裡吃午飯的人。
我們吃了美味的羊肉,水泡過的大片元白菜和讓人掃興的土豆。
然後又吃了些毫無味道的煮水果丁和牛奶蛋糊。
吃完奶酪和餅幹後,老招待員端上兩杯讓人疑心是不是咖啡的飲料。
這時,波洛拿出證明書看,并讓老招待員幫助一下。
“是的,先生,這些地方我差不多都知道。
赫米爾-唐離這裡三英裡遠——在馬奇-本哈姆街——地方不大。
内勒農場離這裡大約一英裡,有一條小路通到那裡,在名叫國王頭那所房子後面不遠。
你問比塞特-格蘭奇?我從沒聽到過這個名字。
小綠房子離這裡不遠,用不了幾分鐘就走到了。
” “啊,我在外面看到了。
我想準是那幢。
房子維護得挺好——是嗎?” “是的,先生。
房子現在還挺好——房頂、下水道等一切都可以。
當然,房子是老式的,從沒有現代化過。
花園景色象一張圖畫那樣美。
阿倫德爾小姐非常喜歡她的花園。
” “我聽說這房子屬于一個叫勞森小姐的。
” “對,先生,是屬于勞森小姐的,她是服侍阿倫德爾小姐的,老太太一死,一切東西都留給她了——房子和所以的一切。
” “真是這樣?我想阿倫德爾小姐沒有親戚,沒法把财産留給他們。
” “呃,不完全是那樣,先生。
她侄女和侄子還活着。
當然,勞森小姐一直跟着她;當然,阿倫德爾小姐是一個老太婆了——這個——事情就是這樣。
” “不管怎樣,我想阿倫德爾小姐隻留下了房産,是不是沒留下很多錢?” 我常常看到有這種情況,在你直接向别人問個問題可能得不到回答的場合,你不要直接問,而要想出一個完全相反的問題,也許馬上得到答案。
“遠不是這樣,先生,決非如此!老婦人留下的那一大筆錢,使這裡所有的人都大為震驚。
有書面遺囑,錢和所有的東西都寫上了。
很多年來,這老婦人所得收入,似乎沒花多少,因此,大約剩下有三、四十萬鎊的錢。
” “你吓了我一跳,”波洛叫了一聲,“這