二十五、我坐在椅子上思考
關燈
小
中
大
實地流露出着急的情緒。
他不想去找警察,這是可以理解的。
是的,我理解。
他也不想要我幫忙。
這或許不那麼好理解了……他想找到她——但不想要我找到她……是啊,他肯定不想要我找到她……他看上去有信心,相信自己能處理好這事情。
他認為她不會長期躲藏,因為她身上沒帶多少錢。
另外,她還帶着孩子。
是的,我想不久他就會找到她。
但是,黑斯廷斯,我想我們動作要比他快一點兒才行。
這很重要,我認為我們要行動得快一點兒。
” “你認為她真的有點瘋了嗎?”我問。
“我想她處于神經過度緊張的狀态。
” “但是沒到該進瘋人院的程度。
” “肯定還沒到那程度。
” “你知道,波洛,我真不太理解發生的這一切。
” “黑斯廷斯,請原諒我這麼說:你是根本一點都不理解。
” “看上去有這麼多——呃——枝節問題。
” “有枝節問題,這很自然。
條理清楚的人,其首要任務就是把主要問題同枝節問題分開。
” “告訴我,波洛,你是否一直就認為有八個人,而不是七個人是懷疑的對象呢?” 波洛冷冰冰地回答: “從特裡薩-阿倫德爾提到她最後一次見到唐納森是在四月十四日在小綠房子吃晚飯的時候起,我就在考慮這個事實了。
” “我弄不明白……”我打斷了他的話。
“你弄不明白什麼?” “啊,假如唐納森計劃用科學的辦法——用接種注射的辦法搞掉阿倫德爾小姐,那麼——我不明白他為什麼要采用在樓梯上拉線這樣一種笨方法。
” “EhVerité(法語:老實說——譯注),黑斯廷斯,有時我真對你不耐煩了!有一種方法是高度科學性的,完全需要專業方面的知識。
就是這麼回事,對吧?” “是的。
” “而另一種方法是個很簡單的辦法——‘是婦人想出的辦法’——象廣告上媽媽哄小孩那樣簡單。
對不對?” “是的,确實如此。
” “那麼,你想想,黑斯廷斯——請仰坐在椅子上,閉上眼睛,用腦筋好好想想。
” 我遵命。
那就是說,我仰坐在椅子上,閉着眼睛,努力貫徹波洛的第三點指示——用用我的腦筋,然而,結果并沒有把事情澄清多少。
我睜開眼睛,看到波洛正注視着我,他善意的目光,象一個保育員對她所照管的孩子那樣親切。
“Ehbien?” 我竭力效仿波洛的樣子。
“好吧,”我說,“在我看來,最初設圈套的人,不是那個用科學方法來謀殺的人。
” “一點不錯。
” “一個受過科學訓練,思維複雜的人,想到用這種幼稚的圈套制造那次事故,對這點我有所懷疑——這種可能性太小了。
” “你的推論很清楚。
” 我受到鼓勵,膽子大了點,繼續說道: “因此,看上去這個案件唯一合乎邏輯的解釋是——兩次謀殺的企圖是兩個不同的人策劃的。
我們要對付兩個完全不同的人策劃的謀殺。
” “你認為這不是太巧合了嗎?” “你有一次說過,謀殺案中幾乎總會發現巧合。
” “是的,那是真的,我不得不承認。
” “就是這樣嘛。
” “那你說誰是兇手?”波洛問。
“唐納森和特裡薩-阿倫德爾。
最後成功地進行謀殺很明顯需要個醫生。
另一方面,我們知道,特裡薩-阿倫德爾和第一次謀殺未遂有關。
我想,有可能他們是單獨行動的。
互不相關。
” “你這麼喜歡說:‘我們知道,’我們代表誰?黑斯廷斯。
我向你擔保,不管你怎麼看,我知道特裡薩和這個案子無關。
” “但是勞森小姐說了。
” “勞森小姐說的就是勞森小姐說的。
隻此而已。
” “但是她說……” “她說——她說……你總是想把人們說的當作經過證明了的、可以接受的事實。
現在你聽着,我親愛的,我那時就告訴過你:我發現勞森小姐說的有錯的地方。
我不是告訴過你
他不想去找警察,這是可以理解的。
是的,我理解。
他也不想要我幫忙。
這或許不那麼好理解了……他想找到她——但不想要我找到她……是啊,他肯定不想要我找到她……他看上去有信心,相信自己能處理好這事情。
他認為她不會長期躲藏,因為她身上沒帶多少錢。
另外,她還帶着孩子。
是的,我想不久他就會找到她。
但是,黑斯廷斯,我想我們動作要比他快一點兒才行。
這很重要,我認為我們要行動得快一點兒。
” “你認為她真的有點瘋了嗎?”我問。
“我想她處于神經過度緊張的狀态。
” “但是沒到該進瘋人院的程度。
” “肯定還沒到那程度。
” “你知道,波洛,我真不太理解發生的這一切。
” “黑斯廷斯,請原諒我這麼說:你是根本一點都不理解。
” “看上去有這麼多——呃——枝節問題。
” “有枝節問題,這很自然。
條理清楚的人,其首要任務就是把主要問題同枝節問題分開。
” “告訴我,波洛,你是否一直就認為有八個人,而不是七個人是懷疑的對象呢?” 波洛冷冰冰地回答: “從特裡薩-阿倫德爾提到她最後一次見到唐納森是在四月十四日在小綠房子吃晚飯的時候起,我就在考慮這個事實了。
” “我弄不明白……”我打斷了他的話。
“你弄不明白什麼?” “啊,假如唐納森計劃用科學的辦法——用接種注射的辦法搞掉阿倫德爾小姐,那麼——我不明白他為什麼要采用在樓梯上拉線這樣一種笨方法。
” “EhVerité(法語:老實說——譯注),黑斯廷斯,有時我真對你不耐煩了!有一種方法是高度科學性的,完全需要專業方面的知識。
就是這麼回事,對吧?” “是的。
” “而另一種方法是個很簡單的辦法——‘是婦人想出的辦法’——象廣告上媽媽哄小孩那樣簡單。
對不對?” “是的,确實如此。
” “那麼,你想想,黑斯廷斯——請仰坐在椅子上,閉上眼睛,用腦筋好好想想。
” 我遵命。
那就是說,我仰坐在椅子上,閉着眼睛,努力貫徹波洛的第三點指示——用用我的腦筋,然而,結果并沒有把事情澄清多少。
我睜開眼睛,看到波洛正注視着我,他善意的目光,象一個保育員對她所照管的孩子那樣親切。
“Ehbien?” 我竭力效仿波洛的樣子。
“好吧,”我說,“在我看來,最初設圈套的人,不是那個用科學方法來謀殺的人。
” “一點不錯。
” “一個受過科學訓練,思維複雜的人,想到用這種幼稚的圈套制造那次事故,對這點我有所懷疑——這種可能性太小了。
” “你的推論很清楚。
” 我受到鼓勵,膽子大了點,繼續說道: “因此,看上去這個案件唯一合乎邏輯的解釋是——兩次謀殺的企圖是兩個不同的人策劃的。
我們要對付兩個完全不同的人策劃的謀殺。
” “你認為這不是太巧合了嗎?” “你有一次說過,謀殺案中幾乎總會發現巧合。
” “是的,那是真的,我不得不承認。
” “就是這樣嘛。
” “那你說誰是兇手?”波洛問。
“唐納森和特裡薩-阿倫德爾。
最後成功地進行謀殺很明顯需要個醫生。
另一方面,我們知道,特裡薩-阿倫德爾和第一次謀殺未遂有關。
我想,有可能他們是單獨行動的。
互不相關。
” “你這麼喜歡說:‘我們知道,’我們代表誰?黑斯廷斯。
我向你擔保,不管你怎麼看,我知道特裡薩和這個案子無關。
” “但是勞森小姐說了。
” “勞森小姐說的就是勞森小姐說的。
隻此而已。
” “但是她說……” “她說——她說……你總是想把人們說的當作經過證明了的、可以接受的事實。
現在你聽着,我親愛的,我那時就告訴過你:我發現勞森小姐說的有錯的地方。
我不是告訴過你