精确的婚姻學
關燈
小
中
大
我帶你去看貨。
你離開華盛頓時,特迪②可好?’ ②指美國總統西奧多·羅斯福,特迪是西奧多的昵稱。
“我帶他到江景公寓,讓他同特羅特太太見了面。
我又把存在她名下的兩千元銀行存折亮給那個人看看。
“‘看來沒有什麼毛病。
’那個偵探說。
“‘當然。
’我說。
‘如果你是個單身漢,我可以讓你同這位太太單獨聊一會兒。
那兩塊錢可以不計較。
’ “‘多謝。
’他說。
‘如果我是單身漢,我也許願意領教。
再見啦,彼得斯先生。
’ “快滿三個月的時候,我們收入五千多元,認為可以收場了。
已經有許多人對我們表示不滿;再則特羅特太太對這件事好象有些厭倦。
許多求婚的人一直去找她,她似乎不大高興。
“我們決定歇業。
我到特羅特太太的公寓裡去,把最後一星期的薪水付給她,向她告别,同時取回那兩千元的存折。
“我到那裡時,發現她哭得象是一個不願意上學的孩子。
“‘呀,呀,你怎麼啦?是有人欺侮了你,還是想家啦?’ “‘都不是,彼得斯先生。
’她說。
‘我不妨告訴你。
你一向是齊克的老朋友,我也顧不得了。
彼得斯先生,我戀愛上啦。
我深深地愛上了一個人,沒有他,我簡直活不下去了。
他正是我心目中最理想的人哪。
’ “‘那你就嫁給他好啦。
’我說。
‘那是說,隻要你們兩相情願。
他是不是象你這樣難分難舍地愛着你呢?’ “‘他也是的。
’她說。
‘他是見到廣告之後來找我的,他要我把那兩千塊錢給了他,才肯同我結婚。
他叫威廉·威爾金森。
’說罷,她又動情地痛哭起來。
“‘特羅特太太,’我說,‘世界上沒有人比我更同情一個女人的感情了。
何況你的前夫是我最好的朋友之一。
如果這件事可以由我一個人作主,我一定說,把那兩千元拿去,跟你心愛的人結婚,祝你幸福。
“‘我們送你兩千元也是辦得到的,因為我們從那些向你求婚的冤大頭身上撈了五千多元。
可是,’我接着說,‘我得跟安迪·塔克商量一下。
’ “‘他也是個好人,可是對于生意買賣很精明。
他是我的合夥股東。
我去找安迪談談,看看有什麼辦法可想。
’ “我回到旅館,把這件事向安迪和盤托出。
“‘我一直預料會發生這一類的事。
’安迪說。
‘在任何牽涉到女人的感情和喜愛的事情裡,你不能指望她始終如一。
’ “‘安迪,’我說,‘讓一個女人因為我們的緣故而傷心,可不是愉快的事。
’ “‘是啊,’安迪說,‘我把我的打算告訴你,傑夫。
你一向心慈慷慨。
也許我心腸太硬,世故太深,疑慮太重了。
這次我遷就你一下。
到特羅特太太那兒去,叫她把銀行裡的兩千元提出來,交給她的心上人,快快活活地過日子好啦。
’ “我跳了起來,同安迪足足握了五分鐘手,再去特羅特太太那兒通知她,她高興得又哭了起來,哭得同傷心時一般厲害。
“兩天後,我和安迪收拾好行李,準備上路了。
“‘在我們動身之前,你願不願意去特羅特太太那兒,同她見見面?’我問安迪。
‘她很想見見你,當面向你道謝。
’ “‘啊,我想不必啦。
’安迪說。
‘我們還是快點趕那班火車吧。
’ “我正把我們的資本象往常那樣,裝進貼身的褡鍊時,安迪從口袋裡掏出一卷大額鈔票,讓我收在一起。
“‘這是什麼錢?’我問道。
“‘就是特羅特太太的那兩千塊錢。
’安迪說。
“‘怎麼會到你手裡來的?’我問。
“‘她自己給我的。
’安迪說。
‘這一個多月來,我每星期有三個晚上要去她那兒。
’ “‘那個威廉·威爾金森就是你嗎?’我說。
“‘正是。
’安迪回答道。
”
你離開華盛頓時,特迪②可好?’ ②指美國總統西奧多·羅斯福,特迪是西奧多的昵稱。
“我帶他到江景公寓,讓他同特羅特太太見了面。
我又把存在她名下的兩千元銀行存折亮給那個人看看。
“‘看來沒有什麼毛病。
’那個偵探說。
“‘當然。
’我說。
‘如果你是個單身漢,我可以讓你同這位太太單獨聊一會兒。
那兩塊錢可以不計較。
’ “‘多謝。
’他說。
‘如果我是單身漢,我也許願意領教。
再見啦,彼得斯先生。
’ “快滿三個月的時候,我們收入五千多元,認為可以收場了。
已經有許多人對我們表示不滿;再則特羅特太太對這件事好象有些厭倦。
許多求婚的人一直去找她,她似乎不大高興。
“我們決定歇業。
我到特羅特太太的公寓裡去,把最後一星期的薪水付給她,向她告别,同時取回那兩千元的存折。
“我到那裡時,發現她哭得象是一個不願意上學的孩子。
“‘呀,呀,你怎麼啦?是有人欺侮了你,還是想家啦?’ “‘都不是,彼得斯先生。
’她說。
‘我不妨告訴你。
你一向是齊克的老朋友,我也顧不得了。
彼得斯先生,我戀愛上啦。
我深深地愛上了一個人,沒有他,我簡直活不下去了。
他正是我心目中最理想的人哪。
’ “‘那你就嫁給他好啦。
’我說。
‘那是說,隻要你們兩相情願。
他是不是象你這樣難分難舍地愛着你呢?’ “‘他也是的。
’她說。
‘他是見到廣告之後來找我的,他要我把那兩千塊錢給了他,才肯同我結婚。
他叫威廉·威爾金森。
’說罷,她又動情地痛哭起來。
“‘特羅特太太,’我說,‘世界上沒有人比我更同情一個女人的感情了。
何況你的前夫是我最好的朋友之一。
如果這件事可以由我一個人作主,我一定說,把那兩千元拿去,跟你心愛的人結婚,祝你幸福。
“‘我們送你兩千元也是辦得到的,因為我們從那些向你求婚的冤大頭身上撈了五千多元。
可是,’我接着說,‘我得跟安迪·塔克商量一下。
’ “‘他也是個好人,可是對于生意買賣很精明。
他是我的合夥股東。
我去找安迪談談,看看有什麼辦法可想。
’ “我回到旅館,把這件事向安迪和盤托出。
“‘我一直預料會發生這一類的事。
’安迪說。
‘在任何牽涉到女人的感情和喜愛的事情裡,你不能指望她始終如一。
’ “‘安迪,’我說,‘讓一個女人因為我們的緣故而傷心,可不是愉快的事。
’ “‘是啊,’安迪說,‘我把我的打算告訴你,傑夫。
你一向心慈慷慨。
也許我心腸太硬,世故太深,疑慮太重了。
這次我遷就你一下。
到特羅特太太那兒去,叫她把銀行裡的兩千元提出來,交給她的心上人,快快活活地過日子好啦。
’ “我跳了起來,同安迪足足握了五分鐘手,再去特羅特太太那兒通知她,她高興得又哭了起來,哭得同傷心時一般厲害。
“兩天後,我和安迪收拾好行李,準備上路了。
“‘在我們動身之前,你願不願意去特羅特太太那兒,同她見見面?’我問安迪。
‘她很想見見你,當面向你道謝。
’ “‘啊,我想不必啦。
’安迪說。
‘我們還是快點趕那班火車吧。
’ “我正把我們的資本象往常那樣,裝進貼身的褡鍊時,安迪從口袋裡掏出一卷大額鈔票,讓我收在一起。
“‘這是什麼錢?’我問道。
“‘就是特羅特太太的那兩千塊錢。
’安迪說。
“‘怎麼會到你手裡來的?’我問。
“‘她自己給我的。
’安迪說。
‘這一個多月來,我每星期有三個晚上要去她那兒。
’ “‘那個威廉·威爾金森就是你嗎?’我說。
“‘正是。
’安迪回答道。
”