第二五章 掘地尋寶,空手而歸
關燈
小
中
大
旁人看見這些坑坑窪窪,他們立刻就會知道這兒有什麼,号上這塊地方。
” “那麼,我今晚就到你家附近學貓叫。
” “好吧。
咱們把工具藏到矮樹叢裡。
” 當夜,兩個孩子果然如約而來。
他們坐在樹蔭底下等着。
這是個偏僻的地方,又值夜半,迷信的說法把這地方搞得陰森森的。
沙沙作響的樹葉像是鬼怪們在竊竊私語,暗影裡不知有多少魂靈埋伏着,遠處不時傳來沉沉的狗吠,一隻貓頭鷹陰森地厲叫着。
兩個孩子給這種陰沉恐怖的氣氛吓住了,他們很少講話。
後來,估模時間該到12點鐘了,他們就在樹影垂落的地方作了記号,開始挖起來。
他們的希望開始漲潮,興緻越來越高,幹勁越來越大,坑越挖越深。
每次他們聽到鎬碰到什麼東西的聲響,心都激動得怦怦狂跳,可每次又都免不了失望。
原來那不過是碰到了一塊石頭或是一塊木頭。
湯姆終于開口道:“這樣幹還是不行,哈克,咱們又搞錯了。
” “哎,怎麼會呢。
咱們在樹影落下的地方作的記号,一點沒錯。
” “我知道,不過還有一點。
” “是什麼?” “唉,咱們隻是在估摸時間。
也可能太早了或太遲了。
” 哈克把鐵鍬往地上一扔。
“對,”他說,“問題就出在這兒。
咱們别挖這個坑了。
咱們根本搞不準時間,而且這事太可怕了,半夜三更的,在這麼個鬼蜮橫流的地方。
我老覺得背後有什麼東西盯着我。
我簡直不敢回頭;前面說不定也有什麼怪物在等着害咱們呢。
自打來到這地方,我就渾身直起雞皮疙瘩。
” “唉,我也差不多有同感,哈克。
他們在樹下埋财寶的時候,通常還埋上一個死人來作看守。
” “天啊!” “是真的。
我常聽人家這麼說。
” “湯姆,我不喜歡在有死人的地方閑蕩。
否則一定會遇上麻煩的,肯定會的。
” “我也不想打擾他們。
說不定這兒會有個死人伸出腦袋,開口說話呢!” “别說了,湯姆!真恐怖。
” “嘿,可不是。
哈克,我也覺得不對勁兒。
” “喂,湯姆,咱們還是别在這兒挖了,再到别處碰碰運氣。
” “好吧,就這麼辦。
” “再到哪兒去挖呢?” 湯姆思忖了一會,然後說:“到那間鬧鬼的屋子裡去挖。
對,就這麼辦!” “媽的,我也不喜歡鬧鬼的屋子,湯姆。
唉,那裡比死人還可怕。
也許死人會說話,可是他們不會趁你不注意,披着壽衣悄悄溜過來,猛地從你背後探出身來,龇牙咧嘴;但他們就愛這麼幹。
我可吃不住這份驚吓,湯姆——沒人吃得住。
” “是呀。
不過,哈克,鬼怪隻是在夜間才出來。
咱們白天到那兒去挖,他們不會礙事的。
” “對,這話不錯。
可是你知道,不管是白天,還是夜裡,都沒人去那間鬼屋。
” “噢,這大概是因為他們不喜歡到一個出過人命案的地方去——可是,除了夜裡,那所房子周圍倒沒誰看見過什麼——夜裡,隻有些藍光在窗戶那兒飄來蕩去——不是總有鬼。
” “哦,湯姆,你看到藍光飄忽的地方,那後面一準跟着一個鬼。
這是有道理的,因為你知道,除了鬼怪,沒有什麼人點藍色的火光。
” “是呀,這話沒錯。
不過,既然他們白天不會出來,咱們還怕什麼呢?” “唉,好吧。
既然你這麼說,咱們就去探探那間鬼屋——不過,我想我們隻是在碰運氣。
” 這時候,他們已經動身往山下走。
在他們下面的山谷中間,那間“鬼屋”孤零零地立在月光底下,圍牆早就沒有了,遍地雜草叢生,台階半掩,煙囪傾坍,窗框空空蕩蕩,屋頂一個犄角也塌掉了。
兩個孩子瞪大眼睛看了一會,想見一見窗戶邊有藍幽幽的火光飄過;在這種特定的氛圍裡他們壓低了嗓音說着話,一邊盡量靠右邊走,遠遠躲開那間鬼屋,穿過卡第夫山後的樹林,一路走回家去。
” “那麼,我今晚就到你家附近學貓叫。
” “好吧。
咱們把工具藏到矮樹叢裡。
” 當夜,兩個孩子果然如約而來。
他們坐在樹蔭底下等着。
這是個偏僻的地方,又值夜半,迷信的說法把這地方搞得陰森森的。
沙沙作響的樹葉像是鬼怪們在竊竊私語,暗影裡不知有多少魂靈埋伏着,遠處不時傳來沉沉的狗吠,一隻貓頭鷹陰森地厲叫着。
兩個孩子給這種陰沉恐怖的氣氛吓住了,他們很少講話。
後來,估模時間該到12點鐘了,他們就在樹影垂落的地方作了記号,開始挖起來。
他們的希望開始漲潮,興緻越來越高,幹勁越來越大,坑越挖越深。
每次他們聽到鎬碰到什麼東西的聲響,心都激動得怦怦狂跳,可每次又都免不了失望。
原來那不過是碰到了一塊石頭或是一塊木頭。
湯姆終于開口道:“這樣幹還是不行,哈克,咱們又搞錯了。
” “哎,怎麼會呢。
咱們在樹影落下的地方作的記号,一點沒錯。
” “我知道,不過還有一點。
” “是什麼?” “唉,咱們隻是在估摸時間。
也可能太早了或太遲了。
” 哈克把鐵鍬往地上一扔。
“對,”他說,“問題就出在這兒。
咱們别挖這個坑了。
咱們根本搞不準時間,而且這事太可怕了,半夜三更的,在這麼個鬼蜮橫流的地方。
我老覺得背後有什麼東西盯着我。
我簡直不敢回頭;前面說不定也有什麼怪物在等着害咱們呢。
自打來到這地方,我就渾身直起雞皮疙瘩。
” “唉,我也差不多有同感,哈克。
他們在樹下埋财寶的時候,通常還埋上一個死人來作看守。
” “天啊!” “是真的。
我常聽人家這麼說。
” “湯姆,我不喜歡在有死人的地方閑蕩。
否則一定會遇上麻煩的,肯定會的。
” “我也不想打擾他們。
說不定這兒會有個死人伸出腦袋,開口說話呢!” “别說了,湯姆!真恐怖。
” “嘿,可不是。
哈克,我也覺得不對勁兒。
” “喂,湯姆,咱們還是别在這兒挖了,再到别處碰碰運氣。
” “好吧,就這麼辦。
” “再到哪兒去挖呢?” 湯姆思忖了一會,然後說:“到那間鬧鬼的屋子裡去挖。
對,就這麼辦!” “媽的,我也不喜歡鬧鬼的屋子,湯姆。
唉,那裡比死人還可怕。
也許死人會說話,可是他們不會趁你不注意,披着壽衣悄悄溜過來,猛地從你背後探出身來,龇牙咧嘴;但他們就愛這麼幹。
我可吃不住這份驚吓,湯姆——沒人吃得住。
” “是呀。
不過,哈克,鬼怪隻是在夜間才出來。
咱們白天到那兒去挖,他們不會礙事的。
” “對,這話不錯。
可是你知道,不管是白天,還是夜裡,都沒人去那間鬼屋。
” “噢,這大概是因為他們不喜歡到一個出過人命案的地方去——可是,除了夜裡,那所房子周圍倒沒誰看見過什麼——夜裡,隻有些藍光在窗戶那兒飄來蕩去——不是總有鬼。
” “哦,湯姆,你看到藍光飄忽的地方,那後面一準跟着一個鬼。
這是有道理的,因為你知道,除了鬼怪,沒有什麼人點藍色的火光。
” “是呀,這話沒錯。
不過,既然他們白天不會出來,咱們還怕什麼呢?” “唉,好吧。
既然你這麼說,咱們就去探探那間鬼屋——不過,我想我們隻是在碰運氣。
” 這時候,他們已經動身往山下走。
在他們下面的山谷中間,那間“鬼屋”孤零零地立在月光底下,圍牆早就沒有了,遍地雜草叢生,台階半掩,煙囪傾坍,窗框空空蕩蕩,屋頂一個犄角也塌掉了。
兩個孩子瞪大眼睛看了一會,想見一見窗戶邊有藍幽幽的火光飄過;在這種特定的氛圍裡他們壓低了嗓音說着話,一邊盡量靠右邊走,遠遠躲開那間鬼屋,穿過卡第夫山後的樹林,一路走回家去。