第六章帶雕像房子的對面-4
關燈
小
中
大
他們立即發現住宅角落裡的某些東西放得井井有條,比如阿韋爾基·斯捷潘諾維奇的書房裡便是如此。
這兒不久前有人住過。
到底是誰呢?如果是主人們或他們當中的一員,那大門為什麼不上門鎖而要安挂鎖呢?此外,如果主人們經常住在這裡,那整個住宅都應打掃幹淨,而不會隻打掃個别幾個地方。
這些現象表明,這兒住過的不是米庫利欽家的人。
那到底是誰呢?醫生和拉拉并不為弄不清誰在這兒住過而感到不安。
他們不想為此而傷腦筋。
現在有多少一半動産都被偷走的遺棄的住宅啊?有多少隐藏的在逃犯?“某個被通緝的白軍軍官。
”他們一緻這樣想,“他要是來了,就一塊兒住在這兒,一起商量辦法。
” 像剛才一樣,尤裡·安德烈耶維奇又站在書房門檻上發起呆來,欣賞書房的寬敞,窗前書桌的寬大和使用方便令他驚訝。
于是他又想到,這種嚴整舒适的環境将多麼有利于需要耐性而富有成效的工作啊。
在米庫利欽雜用房當中,緊挨着倉庫有間馬廄。
可它上了鎖。
尤裡·安德烈耶維奇不知它能否使用。
為了不浪費時間,他決定頭一夜把馬牽進沒上鎖的倉庫裡。
他卸下馬,等它汗幹了,用從井裡打來的水飲過它。
尤裡·安德烈耶維奇想從雪橇上取些幹草喂它,可幹草被乘客壓成碎末,已經無法喂馬了。
幸好倉庫和馬廄上面的大幹草棚的角落裡還有相當多的幹草。
他們沒脫衣服,蓋着皮襖睡了一夜,像孩子奔跑玩耍了一整天之後睡得那樣香熟。
他們起床後,尤裡·安德烈耶維奇從一清早便對那張誘人的書桌看個不停。
他的手想寫東西已經想得發癢了。
但他把這種享受放在晚上,拉拉和卡堅卡上床睡覺之後。
在這之前,即便收拾好了兩個房間,也有的是活幹。
他在幻想夜間工作時,并未抱定重要宗旨。
支配着他的是通常對墨水和鋼筆的向往和對寫作的渴望。
他隻想随便塗寫點什麼。
開頭,他能把過去沒寫下來的回想起來,寫下來就滿足了,想借此活動活動由于無所事事而凝滞了的、在長久中斷期間沉睡過去的才能。
然後,他希望能和拉拉在這兒呆的時間長一些,有充裕的時間寫出一些新的、有分量的東西來。
“你忙嗎?你幹什麼呢?” “燒火呀,燒火呀。
有什麼事兒?” “遞給我洗衣盆。
” “如果這樣燒的話,劈柴連三天都不夠。
應該上我們日瓦戈家先前的倉庫去看看。
也許那兒還剩點?要是那邊剩得多,我用雪橇拉幾次就都拉到這兒來。
明天去拉。
你要洗衣盆。
你瞧,我剛才在哪兒看見過,可是在哪兒,怎麼也想木起來了,真莫名其妙。
” “我也一樣。
在哪兒見過可想不起來了。
也許沒放在該放的。
地方,所以記不起來了。
算了吧。
你心裡有個數,我燒了很久水,想洗個澡。
剩下的水洗洗我和卡佳的衣服。
你把你的髒衣服一起都給我。
晚上,咱們把該打掃的地方都打掃幹淨之後,再考慮下一步該怎麼辦,不過睡覺前一定得洗上澡。
” “我馬上把内衣找出來。
謝謝。
衣櫥和笨重的家具統統照你說的那樣從牆邊移開了。
” “好極了。
我用洗碗碟的大盆當洗衣盆好了。
就是太油膩了。
得把盆邊的油垢刷掉。
” “爐子一點着,我關上爐門就去翻其他抽屜。
桌上和五鬥櫥裡到處都能發現新的東西。
肥皂、火柴、鉛筆、紙和文具。
到處都讓人感到意外。
比如桌上的油燈裡裝滿了煤油。
這不是米庫利欽的油燈,這我是知道的。
肯定有另外的來源。
” “真太幸運了!這都是神秘的住客弄來的。
仿佛凡爾納作品中的人物。
唉,你究竟想說什麼?你瞧,我們又聊起天來,可水桶燒開了。
” 他們忙成一團,在屋子裡亂轉,兩人跑着撞在一起,或者撞在卡堅卡身上。
她橫擋着他們來回經過的路,在他們腳底下轉來轉去。
小姑娘從這個屋角閃到那個屋角,妨礙他們收拾房間,他們說她時還生了氣。
她凍壞了,一直喊冷。
“可憐的當代兒童,我們吉蔔賽生活的犧牲品,我們流浪生活的順從的小參加者。
”醫生想,但卻對小姑娘說: “得啦,親愛的,哆喀個什麼勁兒。
說謊淘氣。
爐子都快燒紅了。
” “也許爐子暖和,可我冷。
” “那你就忍一忍,卡秋莎。
晚上我把爐子燒得旺旺的,再添一次劈柴,媽媽說晚上還要給你洗澡呢,你聽見了沒有?好了,現在你把這些拿去玩吧。
”他把從冰窖似的儲藏室裡抱出來的利韋裡的!日玩具堆成一堆,有的壞了,有的沒壞。
其中有積木和拼字方塊,小火車,一塊打了格、塗了彩、标明數字的馬糞紙,是玩擲骰子和計算遊戲的底盤。
“您怎麼啦,尤裡·安德烈耶維奇。
”卡堅卡像大人似的感到委屈。
“這都是别人的。
再說是給小孩玩的,我已經大了。
” 可過了一會兒她就在地毯當中坐好,手底下的各種形狀的玩具都變成了建築材料,卡堅卡用它們替從城裡帶來的洋娃娃甯卡蓋住宅。
這座住宅蓋得很合理,比經常帶她住的臨時住所強得多。
“這種愛家的本能真了不起,對家庭和秩序的渴望是消滅不了的。
”拉裡莎·費奧多羅夫娜說,她從廚房裡觀察女兒搭房子。
“孩子們是真誠的,做什麼都不拘束,不會為真理感到害羞,可我們怕變成落伍者,準備出賣最珍貴的東西,誇獎令人厭惡的東西,附和無法理解的東西。
” “洗衣盆找着了。
”醫生打斷她的話。
從昏暗的過道裡拿着木盆走進來。
“真沒放在應該放的地方。
它大概從秋天起就放在漏雨的天花闆底下了。
” 拉裡莎·費奧多羅夫娜用剛從城裡帶來的食物做了一頓足夠吃三天的午飯。
她端上從未見過的菜,土豆湯和羊肉炸土豆。
卡堅卡吃了還想吃,沒個夠,一邊吃一邊格格地笑,不停地淘氣,後來終于吃飽了。
屋子裡很熱,她覺得渾身沒勁兒,蓋着媽媽的披肩倒在沙發上睡着了。
拉裡莎·費奧多羅夫娜剛離開廚竈,滿臉的汗,像女兒一樣,疲倦,昏昏欲睡,對她做的飯菜所産生的印象非常滿意,并不忙着收拾盤碟,坐下來喘口氣。
看到女兒已經睡熟之後,她便趴在桌子上,一隻手撐着頭說道: “假如我知道,我做的事沒白做,能夠達到一定的目的,那我就會拼死拼活地幹,并會從中找到幸福。
你得時刻提醒我,我們到這兒的目的就是為了在一起。
給我打氣,别讓我回心轉意。
因為嚴格地說,如果冷靜地看我們在幹什麼,我們之間發生了什麼,那會很可怕的。
侵入旁人的住宅,破門而入,擅自當家作主,一進來就拼命收拾,以緻看不見這不是生活,而是舞台演出,不是認真過日子,而是像小孩們常說的‘過家家’,是木偶戲,荒唐極了。
” “可是,我的天使,是你自己堅持到這兒來的。
你還記得吧,我一直反對,不贊成。
” “是這樣。
我不辯解。
所以這都是我的過錯。
你可以動搖,猶豫,可我的一切都應是始終如一的,合乎邏輯發展的。
我們一進家門,你便看見你兒子的小床,便開始
這兒不久前有人住過。
到底是誰呢?如果是主人們或他們當中的一員,那大門為什麼不上門鎖而要安挂鎖呢?此外,如果主人們經常住在這裡,那整個住宅都應打掃幹淨,而不會隻打掃個别幾個地方。
這些現象表明,這兒住過的不是米庫利欽家的人。
那到底是誰呢?醫生和拉拉并不為弄不清誰在這兒住過而感到不安。
他們不想為此而傷腦筋。
現在有多少一半動産都被偷走的遺棄的住宅啊?有多少隐藏的在逃犯?“某個被通緝的白軍軍官。
”他們一緻這樣想,“他要是來了,就一塊兒住在這兒,一起商量辦法。
” 像剛才一樣,尤裡·安德烈耶維奇又站在書房門檻上發起呆來,欣賞書房的寬敞,窗前書桌的寬大和使用方便令他驚訝。
于是他又想到,這種嚴整舒适的環境将多麼有利于需要耐性而富有成效的工作啊。
在米庫利欽雜用房當中,緊挨着倉庫有間馬廄。
可它上了鎖。
尤裡·安德烈耶維奇不知它能否使用。
為了不浪費時間,他決定頭一夜把馬牽進沒上鎖的倉庫裡。
他卸下馬,等它汗幹了,用從井裡打來的水飲過它。
尤裡·安德烈耶維奇想從雪橇上取些幹草喂它,可幹草被乘客壓成碎末,已經無法喂馬了。
幸好倉庫和馬廄上面的大幹草棚的角落裡還有相當多的幹草。
他們沒脫衣服,蓋着皮襖睡了一夜,像孩子奔跑玩耍了一整天之後睡得那樣香熟。
他們起床後,尤裡·安德烈耶維奇從一清早便對那張誘人的書桌看個不停。
他的手想寫東西已經想得發癢了。
但他把這種享受放在晚上,拉拉和卡堅卡上床睡覺之後。
在這之前,即便收拾好了兩個房間,也有的是活幹。
他在幻想夜間工作時,并未抱定重要宗旨。
支配着他的是通常對墨水和鋼筆的向往和對寫作的渴望。
他隻想随便塗寫點什麼。
開頭,他能把過去沒寫下來的回想起來,寫下來就滿足了,想借此活動活動由于無所事事而凝滞了的、在長久中斷期間沉睡過去的才能。
然後,他希望能和拉拉在這兒呆的時間長一些,有充裕的時間寫出一些新的、有分量的東西來。
“你忙嗎?你幹什麼呢?” “燒火呀,燒火呀。
有什麼事兒?” “遞給我洗衣盆。
” “如果這樣燒的話,劈柴連三天都不夠。
應該上我們日瓦戈家先前的倉庫去看看。
也許那兒還剩點?要是那邊剩得多,我用雪橇拉幾次就都拉到這兒來。
明天去拉。
你要洗衣盆。
你瞧,我剛才在哪兒看見過,可是在哪兒,怎麼也想木起來了,真莫名其妙。
” “我也一樣。
在哪兒見過可想不起來了。
也許沒放在該放的。
地方,所以記不起來了。
算了吧。
你心裡有個數,我燒了很久水,想洗個澡。
剩下的水洗洗我和卡佳的衣服。
你把你的髒衣服一起都給我。
晚上,咱們把該打掃的地方都打掃幹淨之後,再考慮下一步該怎麼辦,不過睡覺前一定得洗上澡。
” “我馬上把内衣找出來。
謝謝。
衣櫥和笨重的家具統統照你說的那樣從牆邊移開了。
” “好極了。
我用洗碗碟的大盆當洗衣盆好了。
就是太油膩了。
得把盆邊的油垢刷掉。
” “爐子一點着,我關上爐門就去翻其他抽屜。
桌上和五鬥櫥裡到處都能發現新的東西。
肥皂、火柴、鉛筆、紙和文具。
到處都讓人感到意外。
比如桌上的油燈裡裝滿了煤油。
這不是米庫利欽的油燈,這我是知道的。
肯定有另外的來源。
” “真太幸運了!這都是神秘的住客弄來的。
仿佛凡爾納作品中的人物。
唉,你究竟想說什麼?你瞧,我們又聊起天來,可水桶燒開了。
” 他們忙成一團,在屋子裡亂轉,兩人跑着撞在一起,或者撞在卡堅卡身上。
她橫擋着他們來回經過的路,在他們腳底下轉來轉去。
小姑娘從這個屋角閃到那個屋角,妨礙他們收拾房間,他們說她時還生了氣。
她凍壞了,一直喊冷。
“可憐的當代兒童,我們吉蔔賽生活的犧牲品,我們流浪生活的順從的小參加者。
”醫生想,但卻對小姑娘說: “得啦,親愛的,哆喀個什麼勁兒。
說謊淘氣。
爐子都快燒紅了。
” “也許爐子暖和,可我冷。
” “那你就忍一忍,卡秋莎。
晚上我把爐子燒得旺旺的,再添一次劈柴,媽媽說晚上還要給你洗澡呢,你聽見了沒有?好了,現在你把這些拿去玩吧。
”他把從冰窖似的儲藏室裡抱出來的利韋裡的!日玩具堆成一堆,有的壞了,有的沒壞。
其中有積木和拼字方塊,小火車,一塊打了格、塗了彩、标明數字的馬糞紙,是玩擲骰子和計算遊戲的底盤。
“您怎麼啦,尤裡·安德烈耶維奇。
”卡堅卡像大人似的感到委屈。
“這都是别人的。
再說是給小孩玩的,我已經大了。
” 可過了一會兒她就在地毯當中坐好,手底下的各種形狀的玩具都變成了建築材料,卡堅卡用它們替從城裡帶來的洋娃娃甯卡蓋住宅。
這座住宅蓋得很合理,比經常帶她住的臨時住所強得多。
“這種愛家的本能真了不起,對家庭和秩序的渴望是消滅不了的。
”拉裡莎·費奧多羅夫娜說,她從廚房裡觀察女兒搭房子。
“孩子們是真誠的,做什麼都不拘束,不會為真理感到害羞,可我們怕變成落伍者,準備出賣最珍貴的東西,誇獎令人厭惡的東西,附和無法理解的東西。
” “洗衣盆找着了。
”醫生打斷她的話。
從昏暗的過道裡拿着木盆走進來。
“真沒放在應該放的地方。
它大概從秋天起就放在漏雨的天花闆底下了。
” 拉裡莎·費奧多羅夫娜用剛從城裡帶來的食物做了一頓足夠吃三天的午飯。
她端上從未見過的菜,土豆湯和羊肉炸土豆。
卡堅卡吃了還想吃,沒個夠,一邊吃一邊格格地笑,不停地淘氣,後來終于吃飽了。
屋子裡很熱,她覺得渾身沒勁兒,蓋着媽媽的披肩倒在沙發上睡着了。
拉裡莎·費奧多羅夫娜剛離開廚竈,滿臉的汗,像女兒一樣,疲倦,昏昏欲睡,對她做的飯菜所産生的印象非常滿意,并不忙着收拾盤碟,坐下來喘口氣。
看到女兒已經睡熟之後,她便趴在桌子上,一隻手撐着頭說道: “假如我知道,我做的事沒白做,能夠達到一定的目的,那我就會拼死拼活地幹,并會從中找到幸福。
你得時刻提醒我,我們到這兒的目的就是為了在一起。
給我打氣,别讓我回心轉意。
因為嚴格地說,如果冷靜地看我們在幹什麼,我們之間發生了什麼,那會很可怕的。
侵入旁人的住宅,破門而入,擅自當家作主,一進來就拼命收拾,以緻看不見這不是生活,而是舞台演出,不是認真過日子,而是像小孩們常說的‘過家家’,是木偶戲,荒唐極了。
” “可是,我的天使,是你自己堅持到這兒來的。
你還記得吧,我一直反對,不贊成。
” “是這樣。
我不辯解。
所以這都是我的過錯。
你可以動搖,猶豫,可我的一切都應是始終如一的,合乎邏輯發展的。
我們一進家門,你便看見你兒子的小床,便開始