39.成為殖民地後的新西蘭
關燈
小
中
大
料不會漂這麼遠。
” “等一等!”門格爾叫起來,“我看出來了,那是個小劃子!” “不就是雙桅船上的小劃子嗎?”爵士問。
“是的!那小劃子底都朝天了!” “多麼不幸啊!也許上面的人都死了,”海倫夫人說。
“天黑浪大,在暗灘之間穿行,不是睜眼找死嗎!”門格爾說。
“願上帝可憐他們吧,”瑪麗小姐喃喃地說。
大家靜默了一會兒,離小劃子越來越近,很明顯地,它是在距陸地2公裡遠的海面上翻掉的,坐在劃子上的人,無疑地,一個也不曾逃出來。
“靠近小劃子,它或許對我們有用,”爵士說道。
穆拉地站在木筏頭上,擋住劃子,不讓它撞到木筏上,那翻了的劃子在吹拂的風力下漂了過來。
“是空的嗎?”門格爾問。
“是的,船長,”那水手回答,“劃子是空的,舷都裂開了,我們不能用了。
” “難道一點也無法用了嗎?”少校問 “是的,成了一堆廢料,隻好當柴燒,”門格爾回答。
“真可惜,若是小劃子不破的話,能把我們載到奧克蘭的。
”地理學家唉聲歎氣。
“将就着點吧,而且,浪這麼大,坐小劃子還沒有坐木筏安全呢!它輕輕一撞就會粉碎的!因此,爵士,我們用不着在這裡停留了吧?” “你看着辦吧!” “威爾遜,沿着海岸繼續前進。
” 潮還要漲一個鐘頭,木筏又趁潮勢走了1公裡。
但是這時風幾乎完全息了,并且好象有點逆風在吹,木筏不動了。
過一會兒,甚至落潮會拖着木筏又後退了。
門格爾一秒鐘也不敢遲疑,命令停泊。
穆拉地早準備執行這個命令了,即時把描抛下,落到海底五英寸深。
木筏倒退了4米,把錨纜拉着相當緊。
那塊倒帆也卷起來了,人們作好種種措施,準備停泊一段時間。
陸地近在眼前,已不到2公裡遠了,可望而不可及。
海潮會在晚上9點鐘以前再漲起來,門格爾既然不打算在夜間航行,就必須停到早晨5點鐘為止。
海水湧得厲害,掀起許多浪頭,一浪接一浪地湧上海岸。
爵士問門格爾為什麼不利用這種浪頭繼續前行,到達海岸呢?“閣下,您被一種光學上的幻學迷惑了,”青年船長回答,“雖然表面上浪頭在運動,其實它并未走。
那隻不過是流動的分子在擺動吧了。
您把一塊木闆丢在海裡試試就知道了,它會停在海面不動的。
因此,我們隻有耐心等待了。
” “先吃了晚飯再說吧,”麥克那布斯對船長說。
奧比爾拿出幾塊幹肉和10塊大餅幹。
司務長讓旅伴們吃這種夥食,臊得臉發紅。
但大家吃得很香,連女客也如此,雖然海浪颠簸得使人作嘔。
又急又淩亂的浪頭,颠來撲去,木筏動蕩不安,有的人簡直認為木筏觸礁了。
纜繩拉得十分吃力,每隔半小時,門格爾叫人放長一英寸,讓它松松勁,唯恐繩索拉斷,木筏順海流漂走。
所以門格爾十分焦急,無論是纜繩斷了,還是錨滑了,都不得了。
夜快到了,太陽連着倒影,一片鮮紅,在地平線後面下沉了。
渺渺的水波在西方炫耀着,閃爍着,象鋪着流動的銀片。
一眼望去,隻有一個黑點在茫茫中顯出來,那就是麥加利号的殘骸,擱淺在沙灘上,一動也不動。
從短暫的黃昏到夜幕的形成,隻幾分鐘的時間。
不一會兒,那片橫亘在東面和北面的陸地就在夜影沉沉中溶化了。
這些受難人擠在這個狹小的木筏上,真是愁苦萬分!他們有的睡了,迷迷糊糊,又焦又急,作着惡夢,有的根本一夜未合眼。
天亮時,大家起來活動一下筋骨,個個疲憊不堪。
随着海潮的回漲,風又從海上吹來。
正是早晨6點鐘,時機緊迫。
門格爾趕快布置啟航,命令起錨。
不巧,又出了點問題,因為錨嵌在沙裡太深了,盡管木筏裝有滑車,怎麼也拔不起來。
門格爾急于啟航,索性叫人砍斷了纜繩,犧牲了錨,讓它永沉海底了。
但是,若是這次漲潮不能把木筏送到岸邊的話,中間就不能再停泊了。
帆又張起來了,木筏慢慢向陸地浮去。
遠處淺灰色的黑影,在晨曦照耀下出現在天空。
途中有許多礁石,都很巧妙地避開或繞過了。
但目前海風不穩,要想靠岸似乎不那麼容易。
在9點鐘的時候,距陸
” “等一等!”門格爾叫起來,“我看出來了,那是個小劃子!” “不就是雙桅船上的小劃子嗎?”爵士問。
“是的!那小劃子底都朝天了!” “多麼不幸啊!也許上面的人都死了,”海倫夫人說。
“天黑浪大,在暗灘之間穿行,不是睜眼找死嗎!”門格爾說。
“願上帝可憐他們吧,”瑪麗小姐喃喃地說。
大家靜默了一會兒,離小劃子越來越近,很明顯地,它是在距陸地2公裡遠的海面上翻掉的,坐在劃子上的人,無疑地,一個也不曾逃出來。
“靠近小劃子,它或許對我們有用,”爵士說道。
穆拉地站在木筏頭上,擋住劃子,不讓它撞到木筏上,那翻了的劃子在吹拂的風力下漂了過來。
“是空的嗎?”門格爾問。
“是的,船長,”那水手回答,“劃子是空的,舷都裂開了,我們不能用了。
” “難道一點也無法用了嗎?”少校問 “是的,成了一堆廢料,隻好當柴燒,”門格爾回答。
“真可惜,若是小劃子不破的話,能把我們載到奧克蘭的。
”地理學家唉聲歎氣。
“将就着點吧,而且,浪這麼大,坐小劃子還沒有坐木筏安全呢!它輕輕一撞就會粉碎的!因此,爵士,我們用不着在這裡停留了吧?” “你看着辦吧!” “威爾遜,沿着海岸繼續前進。
” 潮還要漲一個鐘頭,木筏又趁潮勢走了1公裡。
但是這時風幾乎完全息了,并且好象有點逆風在吹,木筏不動了。
過一會兒,甚至落潮會拖着木筏又後退了。
門格爾一秒鐘也不敢遲疑,命令停泊。
穆拉地早準備執行這個命令了,即時把描抛下,落到海底五英寸深。
木筏倒退了4米,把錨纜拉着相當緊。
那塊倒帆也卷起來了,人們作好種種措施,準備停泊一段時間。
陸地近在眼前,已不到2公裡遠了,可望而不可及。
海潮會在晚上9點鐘以前再漲起來,門格爾既然不打算在夜間航行,就必須停到早晨5點鐘為止。
海水湧得厲害,掀起許多浪頭,一浪接一浪地湧上海岸。
爵士問門格爾為什麼不利用這種浪頭繼續前行,到達海岸呢?“閣下,您被一種光學上的幻學迷惑了,”青年船長回答,“雖然表面上浪頭在運動,其實它并未走。
那隻不過是流動的分子在擺動吧了。
您把一塊木闆丢在海裡試試就知道了,它會停在海面不動的。
因此,我們隻有耐心等待了。
” “先吃了晚飯再說吧,”麥克那布斯對船長說。
奧比爾拿出幾塊幹肉和10塊大餅幹。
司務長讓旅伴們吃這種夥食,臊得臉發紅。
但大家吃得很香,連女客也如此,雖然海浪颠簸得使人作嘔。
又急又淩亂的浪頭,颠來撲去,木筏動蕩不安,有的人簡直認為木筏觸礁了。
纜繩拉得十分吃力,每隔半小時,門格爾叫人放長一英寸,讓它松松勁,唯恐繩索拉斷,木筏順海流漂走。
所以門格爾十分焦急,無論是纜繩斷了,還是錨滑了,都不得了。
夜快到了,太陽連着倒影,一片鮮紅,在地平線後面下沉了。
渺渺的水波在西方炫耀着,閃爍着,象鋪着流動的銀片。
一眼望去,隻有一個黑點在茫茫中顯出來,那就是麥加利号的殘骸,擱淺在沙灘上,一動也不動。
從短暫的黃昏到夜幕的形成,隻幾分鐘的時間。
不一會兒,那片橫亘在東面和北面的陸地就在夜影沉沉中溶化了。
這些受難人擠在這個狹小的木筏上,真是愁苦萬分!他們有的睡了,迷迷糊糊,又焦又急,作着惡夢,有的根本一夜未合眼。
天亮時,大家起來活動一下筋骨,個個疲憊不堪。
随着海潮的回漲,風又從海上吹來。
正是早晨6點鐘,時機緊迫。
門格爾趕快布置啟航,命令起錨。
不巧,又出了點問題,因為錨嵌在沙裡太深了,盡管木筏裝有滑車,怎麼也拔不起來。
門格爾急于啟航,索性叫人砍斷了纜繩,犧牲了錨,讓它永沉海底了。
但是,若是這次漲潮不能把木筏送到岸邊的話,中間就不能再停泊了。
帆又張起來了,木筏慢慢向陸地浮去。
遠處淺灰色的黑影,在晨曦照耀下出現在天空。
途中有許多礁石,都很巧妙地避開或繞過了。
但目前海風不穩,要想靠岸似乎不那麼容易。
在9點鐘的時候,距陸