48.鄧肯号又出現了
關燈
小
中
大
上的話也和我看見的一樣呀,是他,相反地,倒是他要把我領到澳大利亞東海岸去呀!”
“是艾爾通要去嗎?”爵士叫起來。
“是他要去呀!他對我固執地說,信裡是寫錯了的,他硬說你是要我到吐福灣去和你們會合!” “你那封信還在不在,湯姆?”少校問,他也被弄得十分地糊裡糊塗了。
“還在,少校先生,我就去拿來。
” 奧斯丁立刻跑到前甲闆上他的房間裡去了。
在他走開的那一分鐘内,大家你看着我,我看着你,相顧默默無言,隻有少校用眼睛盯住巴加内爾,把兩隻胳臂往胸前一叉,對他說:“哼哼!巴加内爾,不能不承認,錯誤可有點犯得太大了!”“嗯?”巴加内爾莫名其妙,彎着腰,低着頭,額上戴着大眼鏡兒,活象一個又長又大的問号。
奧斯丁回來了。
手裡拿着巴加内爾代筆爵士署名的那封信。
“請您看。
”奧斯丁說。
哥利納帆接過那封信就讀: “令湯姆·奧斯丁速速立即啟航,将鄧肯号開到南緯37度線橫截新西蘭東海岸的地方!……” “新西蘭東海岸嗎?!”巴加内爾叫起來。
他把那封信從爵士手裡奪過來,揉了揉眼睛,又把他的眼鏡拉到鼻梁上,要自己親眼看一看。
“真寫了新西蘭!”他說,那種語調真是無法形容,同時,信也從他的手指縫中滑下去了。
這時,他感到有一隻手搭到他的肩上。
他猛地一擡頭,正和少校打個照面。
“算了,我的好巴加内爾,還算僥幸,你沒有把鄧肯号送到印度支那去!”少校帶着莊重的神情說。
這個玩笑開得叫那可憐的地理學家受不住了。
遊船上的全體船員起了一陣哄笑,笑得前仰後合。
巴加内爾就和瘋了一樣,走來走去,兩手抱着頭,抓頭發。
他在做什麼,他不知道;他想做什麼,他也不知道!他機械地跑下樓艙梯子,大踏步地在中甲闆上走着,搖搖晃晃地,一直向前走去,沒有任何目标,接着又爬上前甲闆。
在前甲闆上,腳絆在一捆纜索上。
不是兩隻手很快地抓住一根繩子,他幾乎都要跌倒了。
突然,轟地一聲,震得吓壞人。
前甲闆上的那尊炮放響了。
開花的霰彈打得那處片平靜的海面翻騰起來,象滾沸了一般,原來那倒黴的巴加内爾正抓住了炮上的繩子,炮是裝了彈藥的,繩子一動,闆機就觸到火藥引子了。
所以才來了這樣一個晴天霹靂。
那地理學家一震就從前甲闆的梯子上滾了下來,由中艙護闆上直滾到水手間裡,不見了。
那一聲炮響驚起了一片喊叫聲。
大家都以為又出了什麼事啦。
十名水手奔到中甲闆下面,把巴加内爾擡上來,屁股朝下,頭和腳并到一塊。
仿佛折成了兩段。
那地理學家不說話了。
人們把那條長長的身軀扛到樓艙裡攤着。
那誠實的法國人,所有的夥伴都為他着了慌。
少校每逢嚴重關頭就變成了醫生,所以他立刻準備給那不幸的巴加内爾脫衣報,以便為他裹傷。
但是他剛一伸手來解他的衣服,那半死不活的人就象觸了電似地突然坐起來了。
“不能脫!絕對不能脫!”他嚷着。
接着他就把他那套破衣服又拉回到他那瘦瘦的身體上,扣起來,急得有點出奇。
“衣裳是要脫的呀,巴加内爾!”少校說。
“我說不能脫!” “我要檢查一下……” “不要你檢查!” “也許摔斷了……”少校又說。
“摔斷了嗎?摔斷了,叫木匠一修就好!”他回答着,兩條長腿一蹦就站起來了。
“叫木匠修什麼呀?” “修中艙的支柱呀,我一摔把那支柱摔斷了!” 大家一聽這句話又哈哈大笑起來,笑得比剛才更厲害。
這一回答叫所有的朋友都放心了,原來那可敬的巴加内爾在觸炮摔交的那一幕中一點也沒有受傷。
“雖然如此,這地理學家也未免太害臊了,害躁得出奇!” 少校心裡想。
“現在,巴加内爾,請你坦白地回答我。
我承認你那種粗心大意都是老天在驅使着。
毫無疑問地,要不是你,鄧肯号一定落到那些流犯者的手裡了,要不是你,我們一定又被毛利人抓去了,但是,看在上帝面上,請你告訴我,你是由于什麼樣的一個離奇的聯想,由于什麼樣的一種神差鬼使的精神錯亂,竟把‘澳大利亞’寫成了‘新西蘭’?” “哎!那還不是很簡單嗎
“是他要去呀!他對我固執地說,信裡是寫錯了的,他硬說你是要我到吐福灣去和你們會合!” “你那封信還在不在,湯姆?”少校問,他也被弄得十分地糊裡糊塗了。
“還在,少校先生,我就去拿來。
” 奧斯丁立刻跑到前甲闆上他的房間裡去了。
在他走開的那一分鐘内,大家你看着我,我看着你,相顧默默無言,隻有少校用眼睛盯住巴加内爾,把兩隻胳臂往胸前一叉,對他說:“哼哼!巴加内爾,不能不承認,錯誤可有點犯得太大了!”“嗯?”巴加内爾莫名其妙,彎着腰,低着頭,額上戴着大眼鏡兒,活象一個又長又大的問号。
奧斯丁回來了。
手裡拿着巴加内爾代筆爵士署名的那封信。
“請您看。
”奧斯丁說。
哥利納帆接過那封信就讀: “令湯姆·奧斯丁速速立即啟航,将鄧肯号開到南緯37度線橫截新西蘭東海岸的地方!……” “新西蘭東海岸嗎?!”巴加内爾叫起來。
他把那封信從爵士手裡奪過來,揉了揉眼睛,又把他的眼鏡拉到鼻梁上,要自己親眼看一看。
“真寫了新西蘭!”他說,那種語調真是無法形容,同時,信也從他的手指縫中滑下去了。
這時,他感到有一隻手搭到他的肩上。
他猛地一擡頭,正和少校打個照面。
“算了,我的好巴加内爾,還算僥幸,你沒有把鄧肯号送到印度支那去!”少校帶着莊重的神情說。
這個玩笑開得叫那可憐的地理學家受不住了。
遊船上的全體船員起了一陣哄笑,笑得前仰後合。
巴加内爾就和瘋了一樣,走來走去,兩手抱着頭,抓頭發。
他在做什麼,他不知道;他想做什麼,他也不知道!他機械地跑下樓艙梯子,大踏步地在中甲闆上走着,搖搖晃晃地,一直向前走去,沒有任何目标,接着又爬上前甲闆。
在前甲闆上,腳絆在一捆纜索上。
不是兩隻手很快地抓住一根繩子,他幾乎都要跌倒了。
突然,轟地一聲,震得吓壞人。
前甲闆上的那尊炮放響了。
開花的霰彈打得那處片平靜的海面翻騰起來,象滾沸了一般,原來那倒黴的巴加内爾正抓住了炮上的繩子,炮是裝了彈藥的,繩子一動,闆機就觸到火藥引子了。
所以才來了這樣一個晴天霹靂。
那地理學家一震就從前甲闆的梯子上滾了下來,由中艙護闆上直滾到水手間裡,不見了。
那一聲炮響驚起了一片喊叫聲。
大家都以為又出了什麼事啦。
十名水手奔到中甲闆下面,把巴加内爾擡上來,屁股朝下,頭和腳并到一塊。
仿佛折成了兩段。
那地理學家不說話了。
人們把那條長長的身軀扛到樓艙裡攤着。
那誠實的法國人,所有的夥伴都為他着了慌。
少校每逢嚴重關頭就變成了醫生,所以他立刻準備給那不幸的巴加内爾脫衣報,以便為他裹傷。
但是他剛一伸手來解他的衣服,那半死不活的人就象觸了電似地突然坐起來了。
“不能脫!絕對不能脫!”他嚷着。
接着他就把他那套破衣服又拉回到他那瘦瘦的身體上,扣起來,急得有點出奇。
“衣裳是要脫的呀,巴加内爾!”少校說。
“我說不能脫!” “我要檢查一下……” “不要你檢查!” “也許摔斷了……”少校又說。
“摔斷了嗎?摔斷了,叫木匠一修就好!”他回答着,兩條長腿一蹦就站起來了。
“叫木匠修什麼呀?” “修中艙的支柱呀,我一摔把那支柱摔斷了!” 大家一聽這句話又哈哈大笑起來,笑得比剛才更厲害。
這一回答叫所有的朋友都放心了,原來那可敬的巴加内爾在觸炮摔交的那一幕中一點也沒有受傷。
“雖然如此,這地理學家也未免太害臊了,害躁得出奇!” 少校心裡想。
“現在,巴加内爾,請你坦白地回答我。
我承認你那種粗心大意都是老天在驅使着。
毫無疑問地,要不是你,鄧肯号一定落到那些流犯者的手裡了,要不是你,我們一定又被毛利人抓去了,但是,看在上帝面上,請你告訴我,你是由于什麼樣的一個離奇的聯想,由于什麼樣的一種神差鬼使的精神錯亂,竟把‘澳大利亞’寫成了‘新西蘭’?” “哎!那還不是很簡單嗎