第六節
關燈
小
中
大
非常愛認自己人的民族。
也許他們知道他要死了,就派這家夥來陪伴他。
這是我對這件事兒的想法。
” “他是什麼模樣?” “滿臉胡子,那模樣兒好像拿着個提琴似的。
他們說沒有鬼怪那樣的東西,不過那天黑夜裡,我看見這隻狗身上的毛都豎了起來,我自己卻什麼也沒看見。
” “有月亮嗎?” “有,差不多圓啦,不過剛升起來,在樹背後像金子似的。
” “你以為鬼怪出現,災禍臨頭,是不是?” 瘸子把帽子往後一推,兩隻熱望着什麼的眼睛更加認真地注視着艾舍斯特。
“這話不該我來說——顯得那麼不安的是他們。
有些事兒咱們不懂,那是一定的,沒錯。
有的人看得清,有的人什麼也都看不清。
比如說,我們的喬——您不管把什麼東西放在他眼睛面前,他都看不清;别的幾個孩子也一樣,就會亂說一氣。
可是您把我們的梅根放在有什麼事兒的地方,她就看得清,而且懂得更多,要不那就是我錯了。
” “她很敏感,所以如此。
” “這話怎講?” “我說,她什麼都感覺得到。
” “啊!她是十分好心腸的。
” 艾舍斯特覺得自己的臉在紅起來,就把煙荷包遞過去。
“來一筒,吉姆?” “謝謝,先生。
我看她是百裡挑一的。
” “我看是這樣。
”艾舍斯特簡短地說,把煙荷包折起,往前走了。
“好心腸的!”不錯!可是他自己在幹什麼呢?對這個好心腸的姑娘,自己的企圖——依他們的說法——是什麼呢?這念頭一直随着他,走過閃耀着金鳳花的田野。
那兒有紅色的小牛在吃草,燕子在高空飛翔。
是的,橡樹比——q樹早,已經是一片赭黃;每棵樹的生長階段和顔色都不一樣。
布谷鳥和千百種鳥兒在歌唱;小河小溪亮得耀眼。
古人相信曾經有過一個黃金時代,有過赫斯佩麗迪絲姊妹們的花園!……一隻雌的黃蜂落在他的袖子上。
殺死一隻雌的黃蜂,等于少兩千隻黃蜂來偷盜從這園裡的花朵中結出來的蘋果。
但是,哪個心裡懷着愛情的人,能在這樣可愛的日子殺生呢?他走進一塊地,一隻小紅牛正在那兒吃草。
艾舍斯特覺得它的模樣兒像喬。
但是小牛并不注意這位客人,也許在這鳥語聲中,在它那短腿下的這片迷人的金色牧場中,它也有點兒陶醉了。
艾舍斯特毫無阻礙地穿過去,來到河邊的山坡上。
一個山罔從斜坡升起,頂上有許多岩石。
那兒,野風信子密密地滋生着,還有二十來棵野生的酸蘋果樹盛開着花兒。
他在草上躺下。
田野裡金鳳花的絢麗燦爛和橡樹的金光閃爍,一變而為這灰色山罔下的虛無缥渺的空靈之美,使他充滿了一種驚異之感;什麼都不一樣了,隻有潺潺的流水聲和布谷鳥的歌聲沒有變。
他在那兒躺了很久,看陽光漸漸移動,直到酸蘋果樹把影子投射在野風信子上,隻剩幾隻野蜜蜂還在做他的伴侶。
他并不很清醒,想着早上那一吻,還有今晚蘋果樹下的密約。
這樣一個地方,一定有牧神和樹神居住着;像酸蘋果樹的花那麼潔白的仙女們,回來安息在這些樹裡;而像枯蕨那麼棕色的、長着尖耳朵的牧神,則躲着等待她們歸來。
他醒來的時候,布谷鳥還在叫,河水還在淙淙地流,但是太陽已經隐藏到山罔的後面,山坡上涼飕飕的,有幾隻野兔已經出來了。
“今天晚上!”他想。
正像萬物正在從土中往上生長、在一隻無形的手的柔軟而執拗的手指之下展開一樣,他的心和官能也在被推動和展開。
他站起來,打酸蘋果樹上折下一個小花枝。
那花蕾宛如梅根——
也許他們知道他要死了,就派這家夥來陪伴他。
這是我對這件事兒的想法。
” “他是什麼模樣?” “滿臉胡子,那模樣兒好像拿着個提琴似的。
他們說沒有鬼怪那樣的東西,不過那天黑夜裡,我看見這隻狗身上的毛都豎了起來,我自己卻什麼也沒看見。
” “有月亮嗎?” “有,差不多圓啦,不過剛升起來,在樹背後像金子似的。
” “你以為鬼怪出現,災禍臨頭,是不是?” 瘸子把帽子往後一推,兩隻熱望着什麼的眼睛更加認真地注視着艾舍斯特。
“這話不該我來說——顯得那麼不安的是他們。
有些事兒咱們不懂,那是一定的,沒錯。
有的人看得清,有的人什麼也都看不清。
比如說,我們的喬——您不管把什麼東西放在他眼睛面前,他都看不清;别的幾個孩子也一樣,就會亂說一氣。
可是您把我們的梅根放在有什麼事兒的地方,她就看得清,而且懂得更多,要不那就是我錯了。
” “她很敏感,所以如此。
” “這話怎講?” “我說,她什麼都感覺得到。
” “啊!她是十分好心腸的。
” 艾舍斯特覺得自己的臉在紅起來,就把煙荷包遞過去。
“來一筒,吉姆?” “謝謝,先生。
我看她是百裡挑一的。
” “我看是這樣。
”艾舍斯特簡短地說,把煙荷包折起,往前走了。
“好心腸的!”不錯!可是他自己在幹什麼呢?對這個好心腸的姑娘,自己的企圖——依他們的說法——是什麼呢?這念頭一直随着他,走過閃耀着金鳳花的田野。
那兒有紅色的小牛在吃草,燕子在高空飛翔。
是的,橡樹比——q樹早,已經是一片赭黃;每棵樹的生長階段和顔色都不一樣。
布谷鳥和千百種鳥兒在歌唱;小河小溪亮得耀眼。
古人相信曾經有過一個黃金時代,有過赫斯佩麗迪絲姊妹們的花園!……一隻雌的黃蜂落在他的袖子上。
殺死一隻雌的黃蜂,等于少兩千隻黃蜂來偷盜從這園裡的花朵中結出來的蘋果。
但是,哪個心裡懷着愛情的人,能在這樣可愛的日子殺生呢?他走進一塊地,一隻小紅牛正在那兒吃草。
艾舍斯特覺得它的模樣兒像喬。
但是小牛并不注意這位客人,也許在這鳥語聲中,在它那短腿下的這片迷人的金色牧場中,它也有點兒陶醉了。
艾舍斯特毫無阻礙地穿過去,來到河邊的山坡上。
一個山罔從斜坡升起,頂上有許多岩石。
那兒,野風信子密密地滋生着,還有二十來棵野生的酸蘋果樹盛開着花兒。
他在草上躺下。
田野裡金鳳花的絢麗燦爛和橡樹的金光閃爍,一變而為這灰色山罔下的虛無缥渺的空靈之美,使他充滿了一種驚異之感;什麼都不一樣了,隻有潺潺的流水聲和布谷鳥的歌聲沒有變。
他在那兒躺了很久,看陽光漸漸移動,直到酸蘋果樹把影子投射在野風信子上,隻剩幾隻野蜜蜂還在做他的伴侶。
他并不很清醒,想着早上那一吻,還有今晚蘋果樹下的密約。
這樣一個地方,一定有牧神和樹神居住着;像酸蘋果樹的花那麼潔白的仙女們,回來安息在這些樹裡;而像枯蕨那麼棕色的、長着尖耳朵的牧神,則躲着等待她們歸來。
他醒來的時候,布谷鳥還在叫,河水還在淙淙地流,但是太陽已經隐藏到山罔的後面,山坡上涼飕飕的,有幾隻野兔已經出來了。
“今天晚上!”他想。
正像萬物正在從土中往上生長、在一隻無形的手的柔軟而執拗的手指之下展開一樣,他的心和官能也在被推動和展開。
他站起來,打酸蘋果樹上折下一個小花枝。
那花蕾宛如梅根——