第十一節
關燈
小
中
大
第二天上午,他把支票兌取了現款,但像逃避瘟疫似的避開那家給他留着那件淡灰色女服的店鋪,卻給自己買了幾樣日用必需品。
他整天心情很怪,對自己懷着一種惱怒的情緒。
過去兩天的那種求之不得的叨念沒有了,心頭是一片空虛—— 全部強烈的渴望都化為烏有,好像已經在那一陣熱淚中得到了滿足。
吃過茶點後,斯苔拉把一本書放在他旁邊,羞澀地說: “你看過這本書嗎,弗蘭克?” 原來是法拉爾的《基督傳》。
艾舍斯特笑了笑。
她那麼關心他的信仰,他覺得好笑,但卻是很感人的。
同時也許又是傳染性的,因為他開始情不自禁地直想為自己辯護,如果不是想改變她的信仰的話。
晚上,兩個孩子和哈利德在補蝦網,他說: “依我看來,在正統的宗教背後,老存在着酬報的觀念——做了好事,你就能得到些什麼;這無異是乞求恩德。
我想這根源全在于恐懼。
” 她正坐在沙發上,用一根繩子打拱結,聽到這句話,馬上擡起頭來。
“我認為宗教要比這深刻得多。
” 艾舍斯特又感覺到那種支配的欲望。
“你以為是這樣,”他說;“但是響往報答是咱們大家的老根!要究明這老根的底細,可不是容易的!” 她不解地皺緊眉頭。
“我覺得不懂你的話。
” 他固執地繼續說: “好,你想,那些最虔誠的宗教徒,是不是就是那些覺得這現世的人生沒有完全滿足自己欲望的人?我相信做個好人,因為做好人本身是件好事。
” “那麼,你真的相信做好人哩?” 現在她看去多美——跟她好是容易的事!于是他點點頭,說: “我說,教給我,這結是怎樣打的!” 在撥弄那根繩子的時候,她的手指碰到他的手指,他覺得十分快慰。
後來他上床睡覺,便有意地老想着她,把自己裹在她那漂亮、文靜而姊妹般的光輝裡,好像裹在一件防身衣裡一般。
第二天,他發現大家已經安排好,打算坐火車到陶特納斯去,在伯裡波默羅古堡野餐。
他跟大家一起坐上馬車,背向馬坐在哈利德的旁邊,心裡還是堅決要把過去忘掉。
接着,在海濱,快到火車站附近那個拐彎的地方,他的心幾乎跳到了嘴裡。
梅根——就是梅根!——正在遠處小路上走着,穿着她那條舊裙子和短上衣,戴着那頂蘇格蘭圓帽,仰起了頭看行人的臉。
他本能地舉起手來遮掩,然後便假裝擦除眼睛裡的塵埃;但是從手指縫裡,他仍舊看得見她在走動,不是踏着她那自由自在的鄉下人步子,而是搖搖晃晃,迷迷惘惘的,怪可憐的樣子—— 好像小狗失掉了主人,不知道應該向前,還是向後——不知道往哪裡去。
她怎會這樣到這裡來的? 她是憑什麼借口出來的?她抱着什麼希望?車輪滾滾,載着他離她越去越遠,他的心發出反抗和呼叫,要他把車停住,離開車,到她那裡去!馬車拐彎向火車站駛去的時候,他再也按捺不住,便推開車門,咕哝說:“我忘帶東西了!走吧—— 别等我!我坐下一班車到古堡跟你們會合!”他跳出去,一個踉跄,轉了幾個身,便站住了腳跟,然後向前走去;馬車繼續前進,哈利德兄妹都覺得十分驚異。
從拐角上,他剛剛望得見梅根正在前面很遠的地方。
他跑了幾步,便止住自己,放慢步子走着。
每走一步,離梅根愈近,離哈利德一家人愈遠,步子就愈加緩慢。
這次看見她——這能使形勢發生什麼變化呢?自己去見她。
和由此必然産生的後果,怎樣才能顯得不那麼醜惡呢?無庸諱言,自從遇見哈利德一家人之後,他已經漸漸确切地感覺到他是不會跟梅根結婚的了。
如果他們結合的話,那不過是一段荒唐的戀愛生活,一段不安的、悔恨交集的、别扭的生活——接着—— 不錯,接着他就會厭倦,就因為她給了他一切,她是那麼單純、那麼信任,那麼像朝露一般。
而朝露——是不長久的!那個褪了色的小圓點,她那蘇格蘭圓帽,遠遠地在前面搖晃着:她擡頭瞧每個行人的臉,瞧每家人的窗子。
有哪個男子經曆過這樣殘酷的考驗呢?不管怎麼辦,他覺得他總是個禽獸了。
他發出一聲痛苦的呻吟,使一個過路的護士轉過頭來向他盯了一眼。
他看見梅根停住腳步,靠在防波堤上,瞧着海;于是他也停了腳步。
很可能她從來沒有見過海,因此在這憂患中也禁不住要流覽一下景色。
“不錯——她什麼也沒有經曆過,”他想:“她的一切都還在前頭哩。
可是僅僅為了幾個星期的熱戀,我會毀了她的一生。
我甯願自己吊死,也不幹這個!”突然他似乎看見斯苔拉的沉靜的目光注視着他,前額上那绺柔軟的頭發在風中飄拂。
啊!那樣做會是發瘋,會意味着放棄他所尊敬的一切,放棄他自己的自尊心。
他回頭快步向車站走去。
但是,回憶中那個可憐的、迷惘的小小身影,那雙在行人中尋找的焦急的眼睛,又在十分強烈地折磨着他,叫他受不了,于是他重新回身向海走去。
那頂帽子已經看不見了;那小小的有色圓點已經消失在中午的人流中。
生活有時似乎把一樣東西迅速推開,使你拿不到手,這時你會有如饑似渴的感覺,就是在這種饑渴的感覺和熱切的想望的推動之下,他匆忙地向前
他整天心情很怪,對自己懷着一種惱怒的情緒。
過去兩天的那種求之不得的叨念沒有了,心頭是一片空虛—— 全部強烈的渴望都化為烏有,好像已經在那一陣熱淚中得到了滿足。
吃過茶點後,斯苔拉把一本書放在他旁邊,羞澀地說: “你看過這本書嗎,弗蘭克?” 原來是法拉爾的《基督傳》。
艾舍斯特笑了笑。
她那麼關心他的信仰,他覺得好笑,但卻是很感人的。
同時也許又是傳染性的,因為他開始情不自禁地直想為自己辯護,如果不是想改變她的信仰的話。
晚上,兩個孩子和哈利德在補蝦網,他說: “依我看來,在正統的宗教背後,老存在着酬報的觀念——做了好事,你就能得到些什麼;這無異是乞求恩德。
我想這根源全在于恐懼。
” 她正坐在沙發上,用一根繩子打拱結,聽到這句話,馬上擡起頭來。
“我認為宗教要比這深刻得多。
” 艾舍斯特又感覺到那種支配的欲望。
“你以為是這樣,”他說;“但是響往報答是咱們大家的老根!要究明這老根的底細,可不是容易的!” 她不解地皺緊眉頭。
“我覺得不懂你的話。
” 他固執地繼續說: “好,你想,那些最虔誠的宗教徒,是不是就是那些覺得這現世的人生沒有完全滿足自己欲望的人?我相信做個好人,因為做好人本身是件好事。
” “那麼,你真的相信做好人哩?” 現在她看去多美——跟她好是容易的事!于是他點點頭,說: “我說,教給我,這結是怎樣打的!” 在撥弄那根繩子的時候,她的手指碰到他的手指,他覺得十分快慰。
後來他上床睡覺,便有意地老想着她,把自己裹在她那漂亮、文靜而姊妹般的光輝裡,好像裹在一件防身衣裡一般。
第二天,他發現大家已經安排好,打算坐火車到陶特納斯去,在伯裡波默羅古堡野餐。
他跟大家一起坐上馬車,背向馬坐在哈利德的旁邊,心裡還是堅決要把過去忘掉。
接着,在海濱,快到火車站附近那個拐彎的地方,他的心幾乎跳到了嘴裡。
梅根——就是梅根!——正在遠處小路上走着,穿着她那條舊裙子和短上衣,戴着那頂蘇格蘭圓帽,仰起了頭看行人的臉。
他本能地舉起手來遮掩,然後便假裝擦除眼睛裡的塵埃;但是從手指縫裡,他仍舊看得見她在走動,不是踏着她那自由自在的鄉下人步子,而是搖搖晃晃,迷迷惘惘的,怪可憐的樣子—— 好像小狗失掉了主人,不知道應該向前,還是向後——不知道往哪裡去。
她怎會這樣到這裡來的? 她是憑什麼借口出來的?她抱着什麼希望?車輪滾滾,載着他離她越去越遠,他的心發出反抗和呼叫,要他把車停住,離開車,到她那裡去!馬車拐彎向火車站駛去的時候,他再也按捺不住,便推開車門,咕哝說:“我忘帶東西了!走吧—— 别等我!我坐下一班車到古堡跟你們會合!”他跳出去,一個踉跄,轉了幾個身,便站住了腳跟,然後向前走去;馬車繼續前進,哈利德兄妹都覺得十分驚異。
從拐角上,他剛剛望得見梅根正在前面很遠的地方。
他跑了幾步,便止住自己,放慢步子走着。
每走一步,離梅根愈近,離哈利德一家人愈遠,步子就愈加緩慢。
這次看見她——這能使形勢發生什麼變化呢?自己去見她。
和由此必然産生的後果,怎樣才能顯得不那麼醜惡呢?無庸諱言,自從遇見哈利德一家人之後,他已經漸漸确切地感覺到他是不會跟梅根結婚的了。
如果他們結合的話,那不過是一段荒唐的戀愛生活,一段不安的、悔恨交集的、别扭的生活——接着—— 不錯,接着他就會厭倦,就因為她給了他一切,她是那麼單純、那麼信任,那麼像朝露一般。
而朝露——是不長久的!那個褪了色的小圓點,她那蘇格蘭圓帽,遠遠地在前面搖晃着:她擡頭瞧每個行人的臉,瞧每家人的窗子。
有哪個男子經曆過這樣殘酷的考驗呢?不管怎麼辦,他覺得他總是個禽獸了。
他發出一聲痛苦的呻吟,使一個過路的護士轉過頭來向他盯了一眼。
他看見梅根停住腳步,靠在防波堤上,瞧着海;于是他也停了腳步。
很可能她從來沒有見過海,因此在這憂患中也禁不住要流覽一下景色。
“不錯——她什麼也沒有經曆過,”他想:“她的一切都還在前頭哩。
可是僅僅為了幾個星期的熱戀,我會毀了她的一生。
我甯願自己吊死,也不幹這個!”突然他似乎看見斯苔拉的沉靜的目光注視着他,前額上那绺柔軟的頭發在風中飄拂。
啊!那樣做會是發瘋,會意味着放棄他所尊敬的一切,放棄他自己的自尊心。
他回頭快步向車站走去。
但是,回憶中那個可憐的、迷惘的小小身影,那雙在行人中尋找的焦急的眼睛,又在十分強烈地折磨着他,叫他受不了,于是他重新回身向海走去。
那頂帽子已經看不見了;那小小的有色圓點已經消失在中午的人流中。
生活有時似乎把一樣東西迅速推開,使你拿不到手,這時你會有如饑似渴的感覺,就是在這種饑渴的感覺和熱切的想望的推動之下,他匆忙地向前