三六

關燈
紮瓦裡欣微微一笑。

     “今年春天,軍政治部對鄰師某團的一份政治報告進行了查核,”紮瓦裡欣說。

    “當時的戰鬥,正如伊林所說的那樣,是很糟糕的,進展微乎其微。

    可是有一個聰明人寫了一份政治報告,說敵人損失了近兩百名,狼狽逃竄了。

    既然是狼狽逃竄,那就無法追上敵人,加以查核。

    可是兩百具屍體在哪裡?于是就派人去那兒核實。

    這個團在占領林邊的地段後,确實在前沿陣地上埋了二十九具德國人的屍體。

    這一點核實了。

    然而其餘的屍體呢?嘿,這個聰明人被查問時也沒驚慌失措。

    ‘其餘的屍體,’他說,‘都被他們拖走了。

    他們總是盡力要把屍體拖走!’盡力要把屍體拖走,這也是确實的,但既然是狼狽逃竄,他們怎麼能把這一百七十具屍體一下子全部拖走呢?笑話歸笑話,報告的撰稿人被撤了職。

    集團軍政治部主任切爾年科親自來處理了這件事。

    不管是誰扯了這種謊,他都不會輕易放過。

    ” “我們撤這種人的職還太少,”伊林說。

    “因此,如果報告寫得完全實事求是,你在簽署的時候,有時不禁會暗自思忖:傻瓜,你真是個傻瓜!” “我有點弄不清楚:你這是在罵自己還是在稱贊自己?”紮瓦裡欣問。

     “是在稱贊自己,”伊林頂了他一句。

     “那好,既然是稱贊,你就别忘了,這樣的傻瓜不隻是你一個人。

    還大有人在。

    他們在憑良心寫報告這一點上并不比你差……” “說吧,說吧,”伊林說。

    “你好久沒批評我是唯我主義了!” “可不是嗎?”紮瓦裡欣說。

    “我順便提一下,俄語專門為代詞‘我’設置了陷阱。

    比如說,‘勝利’這個動詞的将來時單數第一人稱是怎麼樣的?是‘я цобедю’‘я цобежду’、‘я цобежy’?還是‘я цобежy’還是别的什麼?‘поегy’是有的,但‘цобедю’③是沒有的。

    為什麼?顯然是為了使這個動詞隻應用于複數形式。

    瞧,這倒接近于真理。

    ” ①俄語動詞“ цобедть”;沒有單數第一人稱形式,即沒有“我将勝利”的形式。

    —一譯者。

     ②意為:“我将跑”。

    俄文中“跑”和“勝利”在詞形上相近。

    一譯者。

     ③“我将勝利”。

    —一譯者 “這個寓言你是什麼時候想出來的?”伊林問。

    “我還沒聽到你說過。

    ” “今天剛想到。

    我獨自一個人從營裡回來時,想到了你,就把它想出來了。

    ” “從早晨起我們一塊兒工作,到了晚上就進行自我批評,”伊林朝紮瓦裡欣擺了擺頭,說。

    “他是不會放過我的。

    ” 辛佐夫以為,伊林這時會把請他來擔任參謀長的建議告訴紮瓦裡欣。

    但是,在他們吃晚飯的時候,伊林一直沒提到這件事。

    他隻問辛佐夫,多久前見到過阿爾傑米耶夫。

     “半年前,”辛佐夫說。

     “我想,你們是親戚,總能經常見面。

    ” “在這段時間裡一共見過兩次。

    ” “他接任庫茲米奇的職務來到我們師以後,我起先對他沒有好感,”伊林說。

    “好做表面文章,裝模作樣。

    後來,到了六月份庫爾斯克會戰之前,他的妻子到這兒來看他。

    她爬上陣地,拉動炮索——說是開炮,又是騎馬,又是開吉普車,甚至把車子也弄壞了……雖說是妻子,但是……” “把話說完嘛,幹嗎憋着難受呢,”辛佐夫說。

     “還有什麼可說的!十九個月來我恪守誓言,即使躺在坦克下面,也沒罵娘……她在這兒住了幾天,竭力破壞他在師裡的威信。

    但後來在戰鬥中,我不能說他一句壞話,指揮一個師表現得很老練,自己在行,也不壓制團長們的主動精神。

    戰鬥的時候,他不來打攪我們,不是每隔五分鐘就來一次電話,提出‘怎麼回事’、‘怎麼樣’、‘為什麼’等問題。

    我認為這很好。

    但是盡