三四
關燈
小
中
大
瓦裡欣說。
“也許老天早就作了安排:戰争的前半期讓我骨瘦如柴,好象一支沒有配備齊全的部隊,然後才逐漸補足配齊。
同我一起生活的人對此已經習慣了。
伊林有沒有告訴你,我差一點被調去同德國佬閑扯?” “他告訴我了。
” “你知道我是怎麼擺脫這份差使的嗎?我向上級打了報告,說我不願意去,于是我馬上被召到方面軍司令部,直接去見李沃夫同志。
我,上帝的奴仆,到了那兒,站在他面前。
‘為什麼您拒絕到七處處去?這件工作的重要性您知道嗎?’‘是,我知道。
’‘您會德語嗎?’‘是,我會。
’‘那麼究竟為什麼不去?理由是什麼?’我回答說:‘我請求留在火線上。
沒其他理由。
’他聽了,挖苦說。
‘您是政治副團長,你待的地方哪算得上什麼火線呢!’‘這不是我的過錯,’我說。
‘我是以列兵的身分參軍打仗的,并沒提出過要求授予我軍銜。
要是您認為我離火線不遠,那麼我準備重新當列兵。
’” “你是這麼說的嗎?” “一字不差。
我那時給他氣壞了,什麼都豁出去了。
” “那他怎麼說呢?” “在談話結束之後,我隻聽到他說:‘走吧。
’我來了個向後轉, 朝門口走去,就回到了團部!直到後來我才知道,是我心中壓抑不住的怒火救了我。
原來,他有個毛病:喜歡到火線上去。
他認為誰在他面前發抖,誰就會害怕到火線上去。
而我卻相反,提高了嗓門!甚至後來他到我們這兒來教訓我們時,也沒有撤我的職。
隻把我帶到前沿陣地去走了一圈,試試我的膽量。
真是個瘋子!怎麼直到現在他還沒丢掉腦袋!” 辛佐夫聽着紮瓦裡欣的話,感到他不單單是外貌起了變化。
在戰争中,他變得成熟了,以往那種軟綿綿的性格已經不見影蹤,連同他那腼腆的、一閃即逝的笑容消失了。
現在很難想象,他的臉上曾經有過這樣的笑容。
“你能不能坦白告訴我:既然你會德語,為什麼不願到七處去工作呢?” 辛佐夫嘴裡向紮瓦裡欣提出了這個問題,但心裡卻同樣在問自己:為什麼你也想到這個團裡來?你在那兒有什麼不好? “是這麼回事,”紮瓦裡欣說。
“這是一個語言的問題。
德語是我童年時代的語言,是天真、純潔的兒童讀物上的語言,在我上學前,媽媽就是用這種書教我識宇的。
雖然我母親是俄羅斯人,但是,由于我們兩人在一起生活,在我整個童年時代她都教我說德語,所以德語不僅是我童年的語言,而且也是我媽媽的語言。
後來我媽媽就在那兒,在列甯格勒餓死了,因為我無法把她從那兒接出來。
我所以不能把她接出故是因為我那時在打仗,而所以在打仗,是因為……由于德語是我小時候學會的,所以我同現在這些德國鬼子講話,不僅不感到容易,反而更感到困難了。
對我來說,德國鬼子講的語言并不是德語!我從小就會的那種語言和現在他們所使用的語言是完全不同的,并且那時講德語的德國人和他們也完全不同……當然羅,假如強迫我到七處去的話,我也會去的。
但是,我自己不樂意去。
我們要做的事情是俘虜他們,越多越好。
至于他們的過去和未來,就讓其他人去跟他們談吧!總而言之,離上層建築遠些,離經濟基礎近些,”紮瓦裡欣苦笑了一下。
“到我們的營裡去過了嗎?”
“也許老天早就作了安排:戰争的前半期讓我骨瘦如柴,好象一支沒有配備齊全的部隊,然後才逐漸補足配齊。
同我一起生活的人對此已經習慣了。
伊林有沒有告訴你,我差一點被調去同德國佬閑扯?” “他告訴我了。
” “你知道我是怎麼擺脫這份差使的嗎?我向上級打了報告,說我不願意去,于是我馬上被召到方面軍司令部,直接去見李沃夫同志。
我,上帝的奴仆,到了那兒,站在他面前。
‘為什麼您拒絕到七處處去?這件工作的重要性您知道嗎?’‘是,我知道。
’‘您會德語嗎?’‘是,我會。
’‘那麼究竟為什麼不去?理由是什麼?’我回答說:‘我請求留在火線上。
沒其他理由。
’他聽了,挖苦說。
‘您是政治副團長,你待的地方哪算得上什麼火線呢!’‘這不是我的過錯,’我說。
‘我是以列兵的身分參軍打仗的,并沒提出過要求授予我軍銜。
要是您認為我離火線不遠,那麼我準備重新當列兵。
’” “你是這麼說的嗎?” “一字不差。
我那時給他氣壞了,什麼都豁出去了。
” “那他怎麼說呢?” “在談話結束之後,我隻聽到他說:‘走吧。
’我來了個向後轉, 朝門口走去,就回到了團部!直到後來我才知道,是我心中壓抑不住的怒火救了我。
原來,他有個毛病:喜歡到火線上去。
他認為誰在他面前發抖,誰就會害怕到火線上去。
而我卻相反,提高了嗓門!甚至後來他到我們這兒來教訓我們時,也沒有撤我的職。
隻把我帶到前沿陣地去走了一圈,試試我的膽量。
真是個瘋子!怎麼直到現在他還沒丢掉腦袋!” 辛佐夫聽着紮瓦裡欣的話,感到他不單單是外貌起了變化。
在戰争中,他變得成熟了,以往那種軟綿綿的性格已經不見影蹤,連同他那腼腆的、一閃即逝的笑容消失了。
現在很難想象,他的臉上曾經有過這樣的笑容。
“你能不能坦白告訴我:既然你會德語,為什麼不願到七處去工作呢?” 辛佐夫嘴裡向紮瓦裡欣提出了這個問題,但心裡卻同樣在問自己:為什麼你也想到這個團裡來?你在那兒有什麼不好? “是這麼回事,”紮瓦裡欣說。
“這是一個語言的問題。
德語是我童年時代的語言,是天真、純潔的兒童讀物上的語言,在我上學前,媽媽就是用這種書教我識宇的。
雖然我母親是俄羅斯人,但是,由于我們兩人在一起生活,在我整個童年時代她都教我說德語,所以德語不僅是我童年的語言,而且也是我媽媽的語言。
後來我媽媽就在那兒,在列甯格勒餓死了,因為我無法把她從那兒接出來。
我所以不能把她接出故是因為我那時在打仗,而所以在打仗,是因為……由于德語是我小時候學會的,所以我同現在這些德國鬼子講話,不僅不感到容易,反而更感到困難了。
對我來說,德國鬼子講的語言并不是德語!我從小就會的那種語言和現在他們所使用的語言是完全不同的,并且那時講德語的德國人和他們也完全不同……當然羅,假如強迫我到七處去的話,我也會去的。
但是,我自己不樂意去。
我們要做的事情是俘虜他們,越多越好。
至于他們的過去和未來,就讓其他人去跟他們談吧!總而言之,離上層建築遠些,離經濟基礎近些,”紮瓦裡欣苦笑了一下。
“到我們的營裡去過了嗎?”