奧德賽_第二十卷

關燈
女仆到泉邊取去清水, 其餘的則留在宮中認真清掃收拾。

     過了會一兒,強壯的男仆們來到庭院裡, 開始砍柴,熟練而輕松。

    到泉邊 取水的女仆也迅速返回, 忠誠的牧豬奴送來了三頭肥壯的豬, 趕進宮門讓它們在庭院中自由吃食。

     然後,他走到奧德修斯面前,溫和地問道, “尊敬的外鄉人,這些阿開奧斯人是不是态度好了一點兒, 還是象以前那樣盛氣淩人。

    ” 卓越機智的奧德修斯答道: 親愛的朋友歐邁奧斯,願天神懲罰他們! 他們蠻橫天禮,心懷叵測, 在别人的家裡謀劃着各種險惡的陰謀!” 兩人正你一言我一語地交談着, 走來了牧羊的墨蘭透斯, 他挑近了一些最好的肥羊獻給, 那些貪得無厭的的求婚者,身後有兩個牧羊人。

     他将肥羊拴在廊屋的柱子上, 鬟過來,對奧德修斯譏諷道: “哈!你這個老叫花子!竟然還賴着不走, 是不是妄想再得到貴族們的施舍? 看來,咱倆不打上一架,你是不會 乖乖離開這裡的。

    你這個賴皮賴臉的家夥! 為何不到其他阿開奧斯人的酒宴上乞讨?” 聽着他挑釁的語調,奧德修斯低頭不語, 隻是暗暗地點頭,盤算着如何處罰他。

     接着,牧奴的首領菲洛提奧斯也來了。

     趕着一頭未孕育過的母羊和肥壯的山羊, 是海上的船工把他們運送過來, 也運送其他需要回渡的人們。

     他将牛羊拴在廊屋的柱子上, 然後走到歐邁奧斯身前,回道: “歐邁奧斯,這個從外鄉來的客人是誰? 來自何方?父母是誰?屬于哪個民族? 他雖然曆盡千辛萬苦,外表破破爛爛, 但面容威武,象是個不凡的貴族! 至高無上的天神也經常讓貴族遭難, 讓他們忍受痛苦和磨難,四處漂泊!” 說罷,他接着走近奧德修斯,伸出右手, 向他問候,用長着翅膀的語言說道: “尊敬的外鄉人,歡迎你來到此地! 雖然你現在生活窘迫,但以後會越變越好。

     唉!最可恨的是至高無上的宙斯, 養育了衆多的凡人,卻又沒有憐憫心, 任憑他們在苦海中拼搏掙紮! 老人家,一看到你,我就汗水直流,無比痛苦。

     你讓我想起了我的主人奧德修斯, 也許他還活在陽光燦爛的人間, 象你一樣衣衫褴裙地浪迹四方, 或者他已遭不測,靈魂去了哈得斯的冥府。

     我為我親愛的主人而深深地歎息。

     在我小的時候,現在牛群無比龐大, 繁殖出來的寬面小牛數不完,增長的勢頭不可預測。

     而今,這些可恥的惡徒卻吩咐我趕來肥牛, 供他們享用?他們絲毫不顧忌少主人的情面, 大肆揮霍浪費主人的豐盛的家産。

     這些該死的求婚者,難道不怕天神懲罰嗎? 這些日子以來,我每天都在仔細地考慮, 是不是趕着牛群投奔其他的主人。

     但少主人仍在,我這樣做實在不該, 可是,當我看到求婚者肆無忌憚地大吃大喝, 我的心便悲憤難忍!我實在應早早離去。

     不過,我還是願心希望我的主人回來。

     将這些惡徒殺個屁滾尿流,四處逃散!” 足智多謀的奧德修斯說道: “聽你這番話,說明你是一個心地善良的人, 而且也不愚笨,很有頭腦。

     所以我告訴一件事,并可以發下一個重誓。

     我們天神宙斯,待客的餐桌, 和剛強的奧德修斯家中的爐竈的名義起誓: 你還來不及走,你的主人就會回返家園。

     如果你願意,你可以留下來觀看, 這些可恥的求婚者是怎樣屍橫血泊的!” 聽罷,牧牛的菲洛提奧斯答道: “尊敬的外鄉人,願克羅諾斯應允你的誓言。

     那時,也讓你看看我有力的雙臂和我的勇氣!” 在旁邊的歐邁奧斯也向天神虔誠地祈禱。

     請求他們允許讓奧德修返回故鄉。

     他們三個人正在這樣交談着, 而那些求婚者也正在策劃殺死特勒馬科斯的陰謀。

     突然,一隻老鷹抓着一隻幼小的白鴿 從他們的左上方掠而過。

     看到這個征兆,安菲