第四章 主日學校,風頭出盡

關燈
—這種時新式樣是年青人耐心地、吃力地一連幾個鐘頭地坐着把腳趾拼命頂着牆的結果。

    華爾特先生态度非常莊重,心地虔誠而實在。

    他對宗教方面的事情和場所非常尊敬,把它們和世俗方面的事分得清清楚楚。

    因此盡管沒有意識到,但他卻養成了主日學校講話時一種特别的語調,這種語調在平常的日子裡是絕對聽不到的。

    他就用這種語調開始說起來:“孩子們,現在我要你們都盡量地、端端正正地坐起來,集中注意力聽我講一兩分鐘的話。

    對——做得好。

    好小孩子們就該這樣做。

    我看見一個小姑娘在向窗外看——我想她一定認為我是在外面的某個地方——也許想着我在給樹上的小鳥作演講吧,(一陣嘻嘻哈哈的喝彩聲。

    )我想告訴你們看到這麼多聰明的、幹幹淨淨的小臉兒聚集在這樣的地方,聽話、學好,我心裡是多麼的高興。

    ”等等、等等諸如此類的話。

    下面講的話我就不必一一寫下了。

    反正是些千佛一面大家都熟悉的東西。

    華爾特先生的演說到後面三分之一時受到了一些幹擾,因為一些壞孩子又打起架來或搞别的小動作,滿堂都在扭頭講悄悄話。

    連瑪麗和希德這樣巍然屹立,不易摧毀的“中流砥柱”也受到了沖擊。

    随着華爾特先生的聲音突然終止,課堂裡的一切吵鬧聲也都随之嘎然止住,大家突然靜下來,以此來表達對演說結束的感激之情。

     剛才那陣子的竊竊私語主要是由一件多少有些稀罕的事情引起的——那就是來了幾位來訪者:有撒切爾律師,他由一個非常衰弱的老人陪伴;一位文雅、肥胖、滿頭鐵灰色頭發的中年紳士;還有一位貴夫人,她無疑是那位紳士的太太。

    這位夫人手裡還牽着一個小孩。

    湯姆心裡一直很不安,心裡充滿了煩惱和憂愁;而且還受到良心的譴責——他不敢正視艾美·勞倫斯的眼睛,她那含情的注目簡直使他受不了。

    可是當他看見這位新來的小女孩,他的心裡立刻燃起了幸福的火焰。

    接着他就拚命地賣弄炫耀——打别人的耳光,揪頭發,做鬼臉——總而言之,凡是可能引起女孩注意,獲取她歡心和贊賞的把戲,他都用了。

    想到在這個小天使家花園受到的那種非人的待遇,他高興的勁頭涼了一截,不過快得就像留在沙灘上的印迹一樣,被幸福的浪潮一沖,就被沖得一幹二淨。

     這幾位來訪者被請到最上席就座,華爾特先生剛剛結束講話,就向全校師生介紹了這幾位貴賓。

    那位中年人原來是個不平凡的大人物——竟是縣上的法官——他是這些孩子們所見過的最威嚴的人物——他們很想知道他是由什麼做的——他們一方面很想聽聽他吼叫兩聲,可是另一方面又相當害怕他吼叫。

    他是離這兒十二哩遠的康士坦丁堡鎮人——因此他是出過遠門、見過世面的人——他那雙眼睛曾見過縣上的法庭——據說那所房子的屋頂是用錫皮做的。

    想到這些,他讓人覺得畏懼,這從他那令人難忘的沉默和一排排瞪着的眼睛可以看得出來。

    這就是了不起的撒切爾大法官,是他們鎮上律師的哥哥。

    傑夫·撒切爾立即走上前,和這位大人物親近,真讓全校師生羨慕、嫉妒。

    聽大家切切私語,他就像聽見音樂一般,心情舒暢。

     “吉姆,你看!他上講台了。

    嘿——瞧!他要和他握手啦——他真的和他握手了!哎呀,你不希望自己就是傑夫嗎?” 華爾特先生開始“出風頭”了,他一副官樣,到處發号施令,表示意見,給予指導,忙得他不亦樂乎。

    隻要他發現目标,免不了都要唠叨幾句。

    圖書管理員也“賣弄”了一番——他手裡抱着許多本書,嘴裡咕咕哝哝,到處跑動,忙個不停。

    他這種舉動起碼讓那位小權威人物開心。

    年輕的女教師們也“炫耀”了一番——親切地彎下腰看着那些剛被打過耳光的學生,伸出漂亮的手指對着那些不聽話的孩子以示警告,或者和藹可親地拍拍那些乖孩子。

    年輕的男教師們也“出了一番風頭”,他們小聲地罵一罵學生,還用别的表示享有權威和重視校規的方式表現了自己——所有男男女女的教師們都在布道台旁的圖書室那兒找到可幹的事情。

    這種事情隻幹一次就可以了,他們卻反複幹了兩三次(表面上裝出很着急的樣子)。

    小姑娘們也用各種方式“賣弄”,男孩子“賣弄”得更是勁頭十足,于是,空中滿是亂飛的紙團,教室裡互相扭打的聲音不斷。

    尤其是,那位坐在台上的大人,面帶莊嚴的微笑,一副高高在上的樣子,望着全場,這種優越感令其陶然——因為他自己也在“炫耀”啊。

     這時候隻差一件事情,就能使華爾特先生狂喜到極點,那就是他非常想有一個機會給某個學生頒發一本《聖經》,借以展示一下自己。

    有幾個學生擁有一些黃色票,可沒有一個夠數