第25節
關燈
小
中
大
再說。
我們會盡量告訴你一些情況,不過,主要還得靠你自己。
我們還要經常聯系,當然,這相當危險,也許還得再坐幾次長途車。
” “好,不過下次我可要坐在過道邊上。
” “當然,當然。
一個身價200萬的人,當然可以挑自己喜歡的座位。
” “我不可能好好去享受那些錢的,韋恩。
這你是知道的。
” 剛出喬治城三英裡,在去博登鎮那狹窄而蜿蜒的路上,米奇看到了他。
那人蹲在一輛舊大衆車後面,車子的引擎罩支了起來,似乎是發動機出了故障。
他的穿着像個當地人,皮膚曬得黝黑,樣子極像為開曼政府或銀行效力的英國佬。
他手裡拿着一把扳手,像是在檢修車子,其實眼睛盯住了從左側呼嘯而過的三菱吉普。
他就是那個北歐人。
米奇本能地把車速放慢到每小時30英裡,故意等着他。
艾比轉身望着路上。
狹窄的公路緊挨着海岸線綿延了五英裡,然後轉了彎,大海便看不見了。
幾分鐘後,那輛大衆車從一個彎道呼嘯着跟了上來,尾随着麥克迪爾的吉普車。
跟蹤的人沒有料到米奇的車開得如此慢,他怕自己被發現了,蓦地放慢車速,拐上了第一條通向海邊的車道。
米奇加大油門,朝博登鎮急駛而去。
在小鎮上,他又轉向南開,不出一英裡便到了海邊。
此時是上午10點,阿邦克斯潛水客店的停車場上有一半的地方已停滿了車子。
兩艘早班潛水船半小時前起航了。
麥克迪爾夫婦匆匆走向酒吧,亨利正在那兒給玩多米諾的人斟啤酒,散香煙。
巴裡-阿邦克斯靠在一根柱子上,望着他的兩隻潛水船消失在海島拐角之外。
麥克迪爾夫婦走上前去,米奇輕聲地把妻子介紹給了阿邦克斯先生。
他既不客氣也不粗魯。
他們開始朝小碼頭走去,一名水手正在碼頭邊的一艘30英尺的漁船上作着出航的準備。
阿邦克斯朝他喊了一陣旁人聽不懂的命令,顯然,那年輕水手不是耳朵聾,就是不怕這位老闆。
米奇站在俨然一副船長派頭的阿邦克斯身邊,指了指離碼頭50碼的酒吧,問:“酒吧裡那些人,你都認識嗎?” 阿邦克斯皺起眉頭,看着米奇。
“有人一直跟蹤我。
”米奇說。
“都是老常客。
”阿邦克斯說,“沒有陌生人。
” “今天早上,你有沒有看見什麼外地人?” “你瞧,這地方的生意就指靠招引外地人了;我哪搞得清誰是外地人,誰不是外地人?” “你有沒有看見一個胖胖的紅發美國佬,體重有300磅?” 阿邦克斯搖搖頭。
那水手從從容容地把船倒出碼頭,朝天際駛去。
艾比坐在一隻帶墊子的小凳子上,她的腳邊有隻塑料袋,裡面裝着兩套嶄新的潛水裝備。
看起來,他們要去做一次潛水之行,或許還要釣釣魚。
大老闆答應親自陪同,當然是出于米奇的再三懇求。
米奇說,一定要和他談談他兒子的死因。
站在開曼海邊一幢住房的二樓陽台上,那北歐人遠遠眺望着兩隻戴着通氣管的頭在水裡蹿上蹿下,忽而躲到漁船後面不見了。
他把望遠鏡遞給托尼,托尼一望便煩了,把望遠鏡還給了他。
一個身穿黑色泳衣、迷人的金發女郎站在北歐佬身後,她接過望遠鏡望了起來。
他們都對船上的水手很感興趣。
托尼開了口。
“我真不明白,他們如果有重要事要談,幹嘛要讓那小夥子在場?” “也許他們是在談潛泳和釣魚的事吧。
”北歐佬說。
“我不明白,”金發女郎說,“這事非同尋常,阿邦克斯一向不上漁船,他喜歡潛水。
肯定是有什麼重要原因,否則他是不會和兩個新手在一起待上整整一天的。
一定有事。
” “那小夥子是什麼人?”托尼問。
“一個打雜的而已。
”金發女郎說,“這種人,阿邦克斯有一大把。
” “能找他談談嗎?”北歐佬問。
“行,”托尼說,“讓他嘗點甜頭,他肯定會說出來的。
” “我去試試看。
”女郎說。
“他叫什麼名字?”北歐佬問。
“凱恩-魯克。
” 凱恩-魯克費了好大勁才把船靠到了朗姆角的碼頭上。
米奇、艾比和阿邦克斯爬出船艙,向海灘走去。
凱恩沒被邀請一起去吃午飯,他留下來,懶洋洋地洗着甲闆。
離岸邊一百碼的一片樹林的濃蔭裡有個酒吧,裡面又暗又濕,窗子上釘着木栅條,天花闆上吊着一隻嘎嘎作響的吊扇。
顧客靜靜地坐在各自的桌邊,悄悄地聊着自己的事兒。
米奇三人面北而坐,前方就是大海。
他們點了啤酒和牛肉餅夾乳酪,都是典型的島上食品。
“這家酒吧挺有
我們會盡量告訴你一些情況,不過,主要還得靠你自己。
我們還要經常聯系,當然,這相當危險,也許還得再坐幾次長途車。
” “好,不過下次我可要坐在過道邊上。
” “當然,當然。
一個身價200萬的人,當然可以挑自己喜歡的座位。
” “我不可能好好去享受那些錢的,韋恩。
這你是知道的。
” 剛出喬治城三英裡,在去博登鎮那狹窄而蜿蜒的路上,米奇看到了他。
那人蹲在一輛舊大衆車後面,車子的引擎罩支了起來,似乎是發動機出了故障。
他的穿着像個當地人,皮膚曬得黝黑,樣子極像為開曼政府或銀行效力的英國佬。
他手裡拿着一把扳手,像是在檢修車子,其實眼睛盯住了從左側呼嘯而過的三菱吉普。
他就是那個北歐人。
米奇本能地把車速放慢到每小時30英裡,故意等着他。
艾比轉身望着路上。
狹窄的公路緊挨着海岸線綿延了五英裡,然後轉了彎,大海便看不見了。
幾分鐘後,那輛大衆車從一個彎道呼嘯着跟了上來,尾随着麥克迪爾的吉普車。
跟蹤的人沒有料到米奇的車開得如此慢,他怕自己被發現了,蓦地放慢車速,拐上了第一條通向海邊的車道。
米奇加大油門,朝博登鎮急駛而去。
在小鎮上,他又轉向南開,不出一英裡便到了海邊。
此時是上午10點,阿邦克斯潛水客店的停車場上有一半的地方已停滿了車子。
兩艘早班潛水船半小時前起航了。
麥克迪爾夫婦匆匆走向酒吧,亨利正在那兒給玩多米諾的人斟啤酒,散香煙。
巴裡-阿邦克斯靠在一根柱子上,望着他的兩隻潛水船消失在海島拐角之外。
麥克迪爾夫婦走上前去,米奇輕聲地把妻子介紹給了阿邦克斯先生。
他既不客氣也不粗魯。
他們開始朝小碼頭走去,一名水手正在碼頭邊的一艘30英尺的漁船上作着出航的準備。
阿邦克斯朝他喊了一陣旁人聽不懂的命令,顯然,那年輕水手不是耳朵聾,就是不怕這位老闆。
米奇站在俨然一副船長派頭的阿邦克斯身邊,指了指離碼頭50碼的酒吧,問:“酒吧裡那些人,你都認識嗎?” 阿邦克斯皺起眉頭,看着米奇。
“有人一直跟蹤我。
”米奇說。
“都是老常客。
”阿邦克斯說,“沒有陌生人。
” “今天早上,你有沒有看見什麼外地人?” “你瞧,這地方的生意就指靠招引外地人了;我哪搞得清誰是外地人,誰不是外地人?” “你有沒有看見一個胖胖的紅發美國佬,體重有300磅?” 阿邦克斯搖搖頭。
那水手從從容容地把船倒出碼頭,朝天際駛去。
艾比坐在一隻帶墊子的小凳子上,她的腳邊有隻塑料袋,裡面裝着兩套嶄新的潛水裝備。
看起來,他們要去做一次潛水之行,或許還要釣釣魚。
大老闆答應親自陪同,當然是出于米奇的再三懇求。
米奇說,一定要和他談談他兒子的死因。
站在開曼海邊一幢住房的二樓陽台上,那北歐人遠遠眺望着兩隻戴着通氣管的頭在水裡蹿上蹿下,忽而躲到漁船後面不見了。
他把望遠鏡遞給托尼,托尼一望便煩了,把望遠鏡還給了他。
一個身穿黑色泳衣、迷人的金發女郎站在北歐佬身後,她接過望遠鏡望了起來。
他們都對船上的水手很感興趣。
托尼開了口。
“我真不明白,他們如果有重要事要談,幹嘛要讓那小夥子在場?” “也許他們是在談潛泳和釣魚的事吧。
”北歐佬說。
“我不明白,”金發女郎說,“這事非同尋常,阿邦克斯一向不上漁船,他喜歡潛水。
肯定是有什麼重要原因,否則他是不會和兩個新手在一起待上整整一天的。
一定有事。
” “那小夥子是什麼人?”托尼問。
“一個打雜的而已。
”金發女郎說,“這種人,阿邦克斯有一大把。
” “能找他談談嗎?”北歐佬問。
“行,”托尼說,“讓他嘗點甜頭,他肯定會說出來的。
” “我去試試看。
”女郎說。
“他叫什麼名字?”北歐佬問。
“凱恩-魯克。
” 凱恩-魯克費了好大勁才把船靠到了朗姆角的碼頭上。
米奇、艾比和阿邦克斯爬出船艙,向海灘走去。
凱恩沒被邀請一起去吃午飯,他留下來,懶洋洋地洗着甲闆。
離岸邊一百碼的一片樹林的濃蔭裡有個酒吧,裡面又暗又濕,窗子上釘着木栅條,天花闆上吊着一隻嘎嘎作響的吊扇。
顧客靜靜地坐在各自的桌邊,悄悄地聊着自己的事兒。
米奇三人面北而坐,前方就是大海。
他們點了啤酒和牛肉餅夾乳酪,都是典型的島上食品。
“這家酒吧挺有