第十九章 瑪迪和澤莉

關燈
的判斷就能知道的。

    你恰好是說你通過你自己知道發生了什麼事,我還認為在發生之前你就知道要發生什麼事,我們可以這麼說嗎?那時,西莉亞去瑞士了,而你仍然留在奧弗克裡福。

    我想問你一個問題,就想聽聽你對這個問題怎麼回答,這不是一個聽來或是需要了解的問題,而是一個你對它深信不疑的問題:将軍對那兩個孿生姐妹的感情如何?” “我明白你的意思。

    ” 她頭一次稍為改變了一下态度。

    她不再那麼戒心重重了,她向前靠了靠身子,那神态似乎在表明她将從這場談話裡獲得某種解脫。

     “她們倆都很漂亮,”她說,“我從許多人那裡聽說,雷溫斯克羅特将軍愛過多莉,雖然她的性格讓人讨厭,仍不失為一個非常吸引人的姑娘—異性的吸引,他曾經非常愛她,後來我不知道是否他發現了她性格中的可怕因素,也許是某種迹象警示他,或者是他感覺到了一種排斥力,也許他在她身上看到了精神錯亂的影子——危險正和她聯在一起,總之,他的注意力轉向了她的妹妹,他愛上了她,并且和她結了婚。

    ” “你是說他愛過她們兩個,隻是不在同時,但每一次都是真的?” “哦,是的,他對莫莉非常忠誠,他依賴她,她也一樣,他是一個很可愛的人。

    ” “請原諒,”波洛說,“你,也愛他,我說的對嗎?” “你——你怎麼竟敢對我說這種話?” “是的,我敢說,因為這是事實。

    我并不是說你和他之間曾經有過什麼愛情故事,不,沒有那樣的事,我僅僅是說你愛他。

    ” “http://www99csw.com是的,”米歐沃莉特小姐的聲音低得幾乎聽不清,“我愛他,僅僅是在心裡,我現在仍然愛他,這沒什麼丢人的。

    他相信我,依賴我,但他從來不曾愛過我。

    一個人可以僅僅付出愛和服務,仍然會覺得很幸福,我不企求更多的,隻要信任我,同情我就足夠了——” “你為他幹了什麼?”波洛說,“在他出現危機的時候,你能做什麼去幫助他呢?有些事你不想告訴我,而有些事是我要說給你聽的。

    我從不同渠道了解到的情況使我知道一些事。

    在我來找你之前,我已經從其他人——那些不僅認識雷溫斯克羅特夫人,而且也認識多莉的人那裡聽到了一些情況。

    我對多莉以及她那悲劇性的一生是了解的,悲哀,不幸,怨恨,一連串的罪惡以及愛的毀滅,這一切都可能在家庭中被延續下來。

    如果她仍然愛着曾和她訂過婚的那個男子,她也許會在他結婚以後把恨對準她的妹妹,也許她從來沒有真正地原諒過她。

    但是莫莉呢?她也讨厭她嗎?恨她嗎?” “哦,不,”澤莉·米歐沃莉特說,“她愛她的姐姐。

    那種愛很深,而且具有強烈的排他性。

    我确實知道她總是邀她的姐姐來和她一塊兒住,她希望能幫助她擺脫不幸,擺脫危險。

    她有時感到很害怕,因為她的姐姐經常使自己置身于危險之中。

    哦,行了,你已經知道了很多,你已經說過多莉有一種奇怪的、對孩子的厭煩。

    ” “是的,”波洛說,“我能理解。

    現在,我将說說假發的事。

    假發,戴的假發,四頂假發,對一個女人來說同時擁有四頂假發是太多了。

    我知道那些假發是什麼樣,我也知道它們看上去怎麼樣,我還知道什麼時候才需要這麼多。

    一個法國女人去倫敦的一家商店訂購了它們;還有一條狗,一條那天和雷溫斯克羅特夫婦一塊兒出去散步的狗。

    而在此之前不久,那條狗曾咬過它的女主人——莫莉·雷溫斯克羅特。

    ” “狗就是那樣,”澤莉·米歐沃莉特說,“不能太信任它們,我确信這一點。

    ” “我将告訴你在那天和那天以前發生了什麼事。

    ” “如果我不聽呢?” “你會聽的,你也許會說我的推論錯誤。

    是的,你也許會的,但我不希望那樣,現在需要的是真相,而不僅僅是假設,不僅僅是推敲。

    一個姑娘和一個小夥子相互愛戀着,但他們卻不敢去面對未來,因為有一個讓他們不安的過去——也許一個父親或母親的邪惡會傳給他們的孩子。

    我正在想着這個姑娘,西莉亞,一個具有反抗精神的姑娘,現在正感到一籌莫展。

    她有聰明的腦子、善良的心,有可能會幸福,有可能會有勇氣,但是需要——有人需要——真相。

    他們可以面對真相而不畏懼,他們可以勇敢地接受它,如果這是命中注定的話。

    她愛那個小夥子,那小夥子也愛她。

    你願意聽我說了嗎?” “好吧,”澤莉·米歐沃莉特說,“我要聽。

    我想你理解了很多事,你知道的比我想象的要多得多。

    說吧,我聽着。

    ” 注釋: ①瑞士西部一城市。