第十二章 西莉亞見到波洛

關燈
親生兒子死了?為什麼?什麼時候?” “我也問我自己這些問題。

    她可能是個情感的環節。

    一種複仇的願望——因為恨;因為某一樁愛情事件。

    不管怎麼說,我必須見她,我必須作好心理準備,是的,我不能不認為那是重要的。

    ” 門鈴響了起來,奧利弗夫人出去開門。

     “我想是西莉亞,”她說,“你說呢?” “我嗎?哦,是的,”波洛說。

     幾分鐘以後,奧利弗夫人回來了,西莉亞和她在一起,一臉的緊張和狐疑。

     “我不知道,”她說,“是否我——”她停住了,兩眼盯着赫克爾·波洛。

     “我來給你介紹一下,”奧利弗夫人說,“這就是正在幫助我的人,我希望他也正在幫助你,幫助你去發現你想知道的事,這是赫克爾·波洛,他在探查未知的事情上具有特殊的天才。

    ” “噢,”西莉亞說。

     她很懷疑地端詳着那蛋形的腦袋,奇形怪狀的胡須和矮矮的身材。

     “我想。

    ”她仍然充滿狐疑地說,“我聽說過他。

    ” 赫克爾·波洛費了點勁兒才阻止自己沒有脫口而出“幾乎所有的人都聽說過我”。

    事實上這已經是過去的事了,那些聽說過和知道他的人都已經帶上一塊合适的墓碑在教堂的墓地裡靜靜地休息去了。

    他說: “請坐,小姐,我将對我自己作更多的介紹。

    我一旦開始調查,就将追蹤到底,找到真相——你想要的真正的真相,然後我再把細節逐一向你叙述。

    也許你需要消除疑慮,不過,那和真相卻是兩碼事,當然了,我可以從許多方面打消你的疑慮,這樣滿意了嗎?” 西莉亞坐進了他為她椎過來的椅子裡,非常虔誠地看着他,然後她說: “你認為我害怕真相,是嗎?” “我認為,”波洛說,“那真相也許是——一個震動,一個憂傷,因此你也許會說‘為什麼我不把這一切扔在一邊?為什麼我要去探究?結果卻讓自己感到絕望?這是一個母親和一個父親的雙雙自殺,他們是我所愛的,而愛自己的父母親卻是一件很不妙的事。

    ’” “這種新信仰的觀念,”奧利弗夫人說,“即使在今天聽起來也是絕無僅有。

    ” “我一直在過着這樣一種生活,”西莉亞說,“開始是感到驚奇,以後就聽到了一些稀奇古怪的事情,人們拿憐憫的眼光看我,不,不隻是憐憫,我開始注意周圍的人,我是說那些我碰到的人,我認識的人,還有那些過去和我們家熟悉的人。

    我不想再過這種生活,我想要……也許你不相信,但我确實想——我想要真相,我可以面對真相,真的,跟我談談吧。

    ” 情形發生了很大的轉變,現在是西莉亞盯住波洛。

    她猛地向他提出一個和剛才的談話不相幹的問題,是啊,有些問題早就盤旋在她的腦子裡。

     “你見過德斯蒙德吧?”她說,“他說他已經見過你了。

    ” “是的,他來過。

    你不希望他這麼做嗎?” “他事先并沒有征求我的意見。

    ” “如果他征求你的意見呢?” “我不知道,我不知道是否我會阻止他這麼做,或者相反。

    ” “我想問你一個問題,小姐,我想知道是否有一個很明确的東西占據了你的心,相形之下,它比其他任何事情都更加重要。

    ” “哦?那是什麼?” “就像你說的,德斯蒙德·伯頓·考克斯來見過我,一個很有吸引力的、讨人喜歡的年輕人,他的人比他說的話還要誠實。

    那麼好,我們就來說說那真正重要的事,那就是:是否你和他真的想結婚——因為這是很嚴肅的,這是——雖然今天的年輕人并不總是這樣認為——一種共同的生活,你希望進人這個階段嗎?這事很要緊。

    無論他們兩人是自殺,或者完全不同的事實,哪一樣會對你或是對德斯蒙德産生區别呢?” “你說的‘完全不同的事實’會是什麼?” “我還不知道呢,”波洛說,“我有理由相信它也許是——有一些肯定的事實是和自殺不一緻的。

    但就我所知,警察的看法——警察是很靠得住的,西莉亞小姐,非常靠得住——他們綜合分析了案情,他們認為自殺是很明顯的事,而不能是任何别的什麼。

    ” “但是他們沒有發現原因,你是想說這個嗎?” “是的,”波洛說,“這正是我的意思。

    ” “而你也還不知道原因,不管你已經做過什麼,是這樣嗎?” “啊,我不能肯定,”波洛說,“我想有些事是很費解的。

    我正要問你,是否你會很明智地說:‘過去是過去,這兒是一個我關心的年輕人,他也關心我,我們要在一塊兒過的是未