第十章 德斯蒙德

關燈
他的眉毛耷拉下來,一臉怒氣,差不多已經怒不可遏了。

     “真的,”他說,“母親是——我是說——” “我能理解,”波洛說,“這些天你情緒不好,也許事情總是那樣,當母親的總是一味去做一些她的兒子并不願意她做的事,我說得對嗎?” “對極了。

    但是,我的母親——我是說,她幹涉的是一件跟她沒有關系的事情。

    ” “我知道你和西莉亞小姐是很親密的朋友,奧利弗夫人已經從你母親那兒了解到你們還打算結婚,是在不久的将來吧?” “沒錯。

    但是我母親确實沒有必要問這問那,其實這些事——嗯,跟她沒有關系。

    ” “母親們總是那樣,”波洛說,他的嘴角隐隐約約帶着笑意,他又說道:“也許,你很向着你的母親?” “才不呢,”德斯蒙德說,“不,我肯定不會那樣子的,你瞧——嗯,我最好直截了當地跟你說,她不是我真正的母親。

    ” “哦,真的?我不明白。

    ” “我是過繼的。

    ”德斯蒙德說,“她自己有一個兒子,很小的時候就死了,後來她希望領養一個,我就被過繼給了她。

    她待我像親生兒子一樣,把我撫養成人,但我确實不是她的親兒子,我們倆長得一點兒也不像,而且也沒有任何共同之處,不管是在什麼方面上。

    ” “這是很好理解的,”波洛說。

     “我好像有些離題了,”德斯蒙德說,“我來這兒的目的不是為了談這些。

    ” “你希望我去做什麼事,去發現什麼,去掩蓋某條特定的調查線索,對嗎?” “是這樣。

    我不知道你對整件事了解了多少。

    ” “我隻知道一點點,”波洛說,“而且很粗略。

    無論是對你還是對雷溫斯克羅特小姐,我都知道得很少,後者我還沒有見過哩,我想見見她。

    ” “是嗎?這很好,我也正想帶她來見你,不過我還是認為我最好自己先跟你談談。

    ” “哦,這看起來不難理解。

    ”波洛說,“你正為某件事苦惱,是嗎?或者說着急?你有什麼困難嗎?” “不完全是,不,不,不會有什麼困難,真的沒有。

    發生事情的時候,西莉亞還隻是一個孩子,至多不過是個上中學的女孩,那件不幸事件就是在那時發生的——哦,這種事每天都在發生。

    你所知道的那兩個人,他們為了某個原因自殺了,那是一種‘協約自殺’,誰也說不清是怎麼回事,又是為什麼。

    ”他停了一下,“是的。

    它确實發生了,但卻沒有理由讓他們的孩子牽扯進去,我是說,他們已經知道了事實,這就夠了,我還要說,這一切都跟我母親沒有關系。

    ” “許多人熱衷于跟他們無關的事,”波洛說,“還有更多的人甚至抛開自己的事而去關心那些跟自己無關的事。

    ” “但是這一切都結束了。

    沒人知道那事,你瞧,我母親就是要刨根究底,她已經把西莉亞拖進來了,把她拖進了一種甚至連是否應該跟我結婚都不知道的境地。

    ” “那麼你呢?你知道嗎?” “我當然知道,我是說我當然想和她結婚,我是非常堅定的。

    但她現在心神不定,她要把問題搞清楚,她要知道原因。

    她想——我敢肯定她正在着急——她認為我母親知道點兒什麼,而她自己也聽說了些什麼。

    ” “噢,我很同情你,”波洛說,“在我看來,如果你是一個通情達理的年輕人,而且還想和她結婚的話,那麼,你的想法無可非議。

    我已經從對那起悲劇的調查中了解到了一些情況,就像你所說的,那是發生在很久以前的事,從來戲沒有什麼圓滿的解釋。

    但是在生活中,一個人并不總是能對所有不幸的事情都做出圓滿的解釋的。

    ” “那是一起‘協約自殺’,”這小夥子說,“不可能是别的,不過——嗯……” “你也希望知道原因,是嗎?” “哦,是的,那是西莉亞關心的事,現在我也關心起來了。

    我說過,我母親肯定也是關心的,但這事卻和她無關。

    我認為任何人都沒有錯,我是說,關于那對死者沒有任何口角或是别的,問題是,當然了,我們并不知道。

    嗯,我是說我不可能知道什麼,因為我并不在場。

    ” “你了解雷溫斯克羅特将軍夫婦嗎?” “我隻了解西莉亞。

    我隻是放假才回家,而我的家和她的家緊挨着,我們倆很要好,那都是我們小時候的事了。

    在那以後,我有很長時間沒再見到西莉亞。

    是這樣的,她