第十五章 一個女理發師
關燈
小
中
大
com
“我非常喜歡你的作品,而且我讀過很多部,真是這樣的。
現在告訴我,我能在什麼方面幫助你?” “好吧,我想談談假發和在許多年前發生的事情,也許你不記得了。
” “嗯,我不明白——你是說多年以前流行的服裝?”“不,是一個女人,我的一個朋友——實際上她是我的同學——結婚以後她去了印度,後來又回到英國,之後,就發生了一起悲劇。
我想人們對一件事感到很奇怪,那就是她有那麼多的假發,而就我所知,那些假發都是你為她提供的,我是說是由你的商店提供的。
” “哦,一起悲劇!她叫什麼?” “嗯,我認識她那會兒,她姓普勒斯通一格雷,但是後來她姓雷溫斯克羅特。
” “噢,你是說她?是的,我記得雷溫斯克羅特夫人,我記得很清楚,她人是那麼好,而且非常、非常漂亮。
她的丈夫是上校或是将軍吧,他們退休了;住在——我忘了叫——”“有人猜測是雙雙自殺,”奧利弗夫人說。
“是的,是的,我記得在報上讀過,我還說呢,‘噢,那就是我們的雷溫斯克羅特夫人。
’報上還登出了他們倆的照片,我一看果然是。
當然了,我從未見過他,但是她卻錯不了。
這事讓人覺得悲傷,讓人痛心。
我聽說她得了癌症,但他們倆該不會自殺的。
不過,我好多細節都沒有聽說過。
” “噢,那當然,”奧利弗夫人說。
“那麼你想知道什麼呢?” “你為她做了假發,我知道人們調查過這事,我猜警方認為四頂假發是顯得太多了。
不過,人們也許會有同時備上四頂假發的?”“嗯,絕大多數人至少備有兩頂,”羅森特拉說,“當一頂被送回去重新梳理的時候,就可以戴另一頂。
” “你記得雷溫斯克羅特夫人訂過那另外兩頂嗎?” “她本人沒來,我想她已經——病倒了,或者是别的什麼原因,是一個法國姑娘來訂的,好像是她的女伴吧,她心地善良,講一口純正的英語,她為要訂的兩頂假發作了詳細的指示,包括顔色、尺寸以及風格等等,唉,要是我能記得再清楚些多好。
大約在——哦,應該是一個月以後——也許是一個月,也許是三個星期——我就在報紙上看到了他們倆自殺的報道。
恐怕是她從醫院或是别的什麼地方得到了關于自己病情惡化的消息,所以她沒有勇氣繼續生活下去,而她丈夫則不能忍受沒有她——” 奧利弗夫人悲傷地搖搖頭,接着問道: “我猜想那些假發都是不一樣的,是嗎?” “是的,其中一頂摻進了一些白發,一頂是參加聚會戴的,一頂是晚上戴的,還有一頂是剪得很短的卷發,非常漂亮,你可以戴上它再戴一頂帽子,而不緻弄亂卷發。
在她生病期間,我隻探望過她一次,對此我覺得愧疚,那時她正為剛死去的姐姐感到很悲傷,可不是嗎,一個孿生姐姐。
” “是啊,雙胞胎總是親密無間,”奧利弗夫人說。
“她以前看上去總是那麼一個快樂的女人,”羅森特拉夫人說。
兩個女人都歎了口氣。
奧利弗夫人改變了話題。
“你覺得我應該做一頂假發嗎?”她問道。
這做假發的行家伸出一隻手放在她的頭上,審度着摸摸這兒,又看看那兒,最後說: “我不想做這樣的建議——你自己的頭發就相當好,很柔軟又很厚實,我猜——”她臉上泛起了一絲模糊的笑容——“體會體會戴上假發的感覺吧?” “你真是太聰明了,确實是——我想體驗一下,這很有意思。
” “什麼樣的生活你都想體驗一下,對嗎?” “是這樣,我猜這就是那種一個人總惦着下一刻将怎麼樣的心情。
” “而且還是,”羅森特拉夫人說,“絕對無法讓人停止忐忑不安的心情。
”
現在告訴我,我能在什麼方面幫助你?” “好吧,我想談談假發和在許多年前發生的事情,也許你不記得了。
” “嗯,我不明白——你是說多年以前流行的服裝?”“不,是一個女人,我的一個朋友——實際上她是我的同學——結婚以後她去了印度,後來又回到英國,之後,就發生了一起悲劇。
我想人們對一件事感到很奇怪,那就是她有那麼多的假發,而就我所知,那些假發都是你為她提供的,我是說是由你的商店提供的。
” “哦,一起悲劇!她叫什麼?” “嗯,我認識她那會兒,她姓普勒斯通一格雷,但是後來她姓雷溫斯克羅特。
” “噢,你是說她?是的,我記得雷溫斯克羅特夫人,我記得很清楚,她人是那麼好,而且非常、非常漂亮。
她的丈夫是上校或是将軍吧,他們退休了;住在——我忘了叫——”“有人猜測是雙雙自殺,”奧利弗夫人說。
“是的,是的,我記得在報上讀過,我還說呢,‘噢,那就是我們的雷溫斯克羅特夫人。
’報上還登出了他們倆的照片,我一看果然是。
當然了,我從未見過他,但是她卻錯不了。
這事讓人覺得悲傷,讓人痛心。
我聽說她得了癌症,但他們倆該不會自殺的。
不過,我好多細節都沒有聽說過。
” “噢,那當然,”奧利弗夫人說。
“那麼你想知道什麼呢?” “你為她做了假發,我知道人們調查過這事,我猜警方認為四頂假發是顯得太多了。
不過,人們也許會有同時備上四頂假發的?”“嗯,絕大多數人至少備有兩頂,”羅森特拉說,“當一頂被送回去重新梳理的時候,就可以戴另一頂。
” “你記得雷溫斯克羅特夫人訂過那另外兩頂嗎?” “她本人沒來,我想她已經——病倒了,或者是别的什麼原因,是一個法國姑娘來訂的,好像是她的女伴吧,她心地善良,講一口純正的英語,她為要訂的兩頂假發作了詳細的指示,包括顔色、尺寸以及風格等等,唉,要是我能記得再清楚些多好。
大約在——哦,應該是一個月以後——也許是一個月,也許是三個星期——我就在報紙上看到了他們倆自殺的報道。
恐怕是她從醫院或是别的什麼地方得到了關于自己病情惡化的消息,所以她沒有勇氣繼續生活下去,而她丈夫則不能忍受沒有她——” 奧利弗夫人悲傷地搖搖頭,接着問道: “我猜想那些假發都是不一樣的,是嗎?” “是的,其中一頂摻進了一些白發,一頂是參加聚會戴的,一頂是晚上戴的,還有一頂是剪得很短的卷發,非常漂亮,你可以戴上它再戴一頂帽子,而不緻弄亂卷發。
在她生病期間,我隻探望過她一次,對此我覺得愧疚,那時她正為剛死去的姐姐感到很悲傷,可不是嗎,一個孿生姐姐。
” “是啊,雙胞胎總是親密無間,”奧利弗夫人說。
“她以前看上去總是那麼一個快樂的女人,”羅森特拉夫人說。
兩個女人都歎了口氣。
奧利弗夫人改變了話題。
“你覺得我應該做一頂假發嗎?”她問道。
這做假發的行家伸出一隻手放在她的頭上,審度着摸摸這兒,又看看那兒,最後說: “我不想做這樣的建議——你自己的頭發就相當好,很柔軟又很厚實,我猜——”她臉上泛起了一絲模糊的笑容——“體會體會戴上假發的感覺吧?” “你真是太聰明了,确實是——我想體驗一下,這很有意思。
” “什麼樣的生活你都想體驗一下,對嗎?” “是這樣,我猜這就是那種一個人總惦着下一刻将怎麼樣的心情。
” “而且還是,”羅森特拉夫人說,“絕對無法讓人停止忐忑不安的心情。
”