十一月 故事瓶
關燈
小
中
大
老凱裡看見他妻子後才又緩過勁來。
他緊緊抓住她,大聲地哭訴說:他什麼也沒幹,而他們想第二次陷害他,但這次他們要把他趕上電椅。
凱裡太太不住地點頭,把保護傷口的軟布從他夾克的領子上取下來。
而妮奇則努力想把自己藏起來。
&ldquo維利在哪兒?&rdquo警官埋怨道。
他好像對凱裡的哭鬧和埃勒裡堅持讓打發所有警察回家很生氣。
&ldquo我讓維利去辦件事,&rdquo埃勒裡回答道,然後接着說,&ldquo凱裡先生、凱裡太太,你們到那邊那個房間去,關上門,好嗎?&rdquo 凱裡太太沒說一個字,拉着她丈夫進去并且關了門。
埃勒裡突然說:&ldquo爸爸,我請求您今晚逮捕皮埃爾。
您給維利打了電話,讓他立即到福奇特餐館去。
維利去了&mdash&mdash但發現皮埃爾已經死了。
&rdquo &ldquo所以?&rdquo &ldquo警察總部在中央大街,福奇特餐館就在卡納爾街邊上,中間隔了幾個街區。
&rdquo &ldquo嗯?&rdquo &ldquo這難道不讓人感到非常意外嗎?&rdquo埃勒裡低聲說,&ldquo皮埃爾能這麼快就被謀殺嗎?就在維利穿過那幾個街區這麼一點時間内?&rdquo &ldquo你的意思是說這位大毒販如此迅速出擊,是為了不讓他的人被警察抓住?兒子,我們早就知道那些情況了。
&rdquo &ldquo噢,&rdquo埃勒裡說,&ldquo但是要今晚出手如此迅速,殺死皮埃爾的人必須要知道什麼呢?兩件事:一是皮埃爾今天傍晚誤塞給了我一包毒品,二是我想今天晚上把皮埃爾抓起來。
&rdquo &ldquo但是,埃勒裡,&rdquo妮奇皺着眉頭說,&ldquo除了你、我和警官,沒人知道這兩件事的任何一件啊&hellip&hellip&rdquo &ldquo有意思嗎?&rdquo &ldquo我不明白,&rdquo他父親嚷嚷道,&ldquo殺手甚至在維利到達福奇特以前,就知道皮埃爾要被抓起來了。
他一定是知道這些事了,因為他在這件事上打敗了維利。
但是如果隻有我們三個人知道&mdash&mdash&rdquo &ldquo準确地說&mdash&mdash那麼兇手是怎麼知道的呢?&rdquo &ldquo我說不來,&rdquo警官立刻說。
許多年前他就發現了,這種時候最好的辦法就是棄權。
但妮奇還年青:&ldquo你和我,還有警官談論這件事的時候,有人偷聽了嗎?&rdquo &ldquo可是,你看,妮奇。
從凱裡太太家回來後,我們是在我家裡談論這件事的呀&hellip&hellip&rdquo &ldquo沒人能夠偷聽,&rdquo警官說。
&ldquo那麼埃勒裡,在你和我回到公寓之前,我們的談話一定是被人偷聽了。
&rdquo &ldquo妮奇,說得對。
你和我讨論過這件事的惟一的地方是&mdash&mdash我們能讨論這件事的惟一地方&hellip&hellip&rdquo &ldquo埃勒裡!&rdquo &ldquo在來亨利大街的路上,我們在出租車裡打開了那個包,&rdquo埃勒裡點頭說,&ldquo我們也不加掩飾地談論了裡面的内容。
&rdquo說完了他又幹巴巴地補充道,&ldquo妮奇,如果你還記得,我們那位健談的出租車司機饒有興趣地參與了我們的讨論。
&rdquo &ldquo哪兒的出租車司機呀,&rdquo奎因警官溫和地說。
&ldquo爸爸,我們在福奇特餐館外面遇到的,他就停在那兒,這就合乎邏輯了。
&rdquo &ldquo就是我們回家坐的那輛出租車。
&rdquo埃勒裡悶悶不樂地繼續說,&ldquo妮奇,你還記得嗎?在我們返回住處的途中,我跟你說過,我要讓爸爸今晚把皮埃爾抓起來。
那個司機是惟一的能偷聽到這兩件事的局外人。
知道了這兩件事,就能讓大毒販馬上殺死傳遞毒品的人,從而避免讓他被捕和接受審訊,以防止大毒販暴露身份。
&rdquo &ldquo開輛出租車,&rdquo警官喃喃道,&ldquo可愛的小花招,停在他的總部外面,提前收了款,再用車子把顧客送到福奇特餐館,讓皮埃爾交貨。
或許還要用車子把客人送走。
&rdquo他擡起頭,高興地微笑了,&ldquo兒子,幹得不錯!我要把那輛出租車,該死的,馬上抓起來&mdash&mdash&rdquo &ldquo爸爸,你要抓誰?&rdquo埃勒裡問,還是那副悶悶不樂的樣子。
&ldquo當然是那個出租車司機了!&rdquo &ldquo可那個出租車司機是誰?&rdquo埃勒裡對此并沒有感到絲毫的得意。
&ldquo你在問我嗎?&rdquo父親咆哮道。
妮奇正咬着她可愛的指甲:&ldquo埃勒裡,我甚至沒有注意&mdash&mdash&rdquo &ldquo這,這個,&rdquo埃勒裡說,&ldquo這正是我所擔心的。
&rdquo &ldquo你的意思是說,&rdquo奎因警官語氣很難聽地說,&ldquo我的兒子沒有看到出租車的牌号?&rdquo &ldquo噢&hellip&hellip&rdquo &ldquo這可不符合常理!&rdquo &ldquo爸爸,現在是感恩節前夕,&rdquo埃勒裡低聲說,&ldquo印第安人&mdash&mdash清教徒&mdash&mdash易洛魁人的後代凱裡媽媽&mdash&mdash&rdquo &ldquo别胡說八道!你就不能給我描述一下嗎?&rdquo &ldquo哦&hellip&hellip&rdquo &ldquo說不上來。
&rdquo他父親低聲說。
這下子可是所有的線索都沒了。
&ldquo警官,誰會注意出租車司機呢?&rdquo妮奇聰明地說,&ldquo你知道,出租車司機,就那樣。
&rdquo &ldquo隐形人,&rdquo埃勒裡試探着說,&ldquo切斯特頓?&rdquo &ldquo哦,這麼說你記起他的名字啦!&rdquo &ldquo不,不是,爸爸&mdash&mdash&rdquo &ldquo我能聽出他的聲音,&rdquo妮奇說,&ldquo如果我能再聽到的話。
&rdquo &ldquo我們得先把他抓起來。
如果我們逮着他,也就基本上不需要辨認聲音了!&rdquo &ldquo或許他會回來,在福奇特餐館周圍轉悠。
&rdquo 警官突然大笑着喊了一聲。
&ldquo好事情。
知道是誰幹的了&mdash&mdash也可能不知道。
聽我說,你這個偵探,你和我一塊兒去出租車執照局,你要去看看最近每位出租車司機的照片&mdash&mdash&rdquo &ldquo等等,等等!&rdquo 埃勒裡自己一屁股坐到凱裡媽媽空出的椅子上,下巴支在手腕上,皺着眉,松開,又皺起來,直到妮奇以為是他的眼睛出了毛病,然後他變換了一下姿勢,以相反的方向重複起了這個過程。
他的父親以懷疑的目光看着他。
埃勒裡今晚這個樣子,簡直換了個人。
繞了這麼大一個圈子。
埃勒裡跳起來,把椅子踢倒:&ldquo我有辦法了!我們可以找到他了!&rdquo &ldquo怎麼找?什麼?&rdquo &ldquo妮奇,&rdquo埃勒裡的語調既神秘又富有戲劇性,簡直讓人受不了,不過對老先生來說卻司空見慣了,&ldquo在我們把東西從出租車裡拿出來的時候,是那個司機幫我們搬到凱裡媽媽的廚房的呀!他幫忙拿着這瓶酒。
&rdquo &ldquo啊?&rdquo警官喘着氣。
然後他嚷道,&ldquo别,别,妮奇,别碰!&rdquo接着他對着那瓶加利福尼亞酒開心地笑了,&ldquo指紋!兒子,這就對了&mdash&mdash這才是我的孩子!我們隻要把這瓶可愛的葡萄酒帶回總部,取下指紋,把酒瓶上的指紋和出租車裡存檔的文件一比&mdash&mdash&rdquo &ldquo噢,是嗎?&rdquo出租車司機說。
他從敞開的門口間過來,臉上蒙着一塊髒手帕,隻露出兩隻眼睛,帽子壓得很低,手裡舉着一把槍,槍口對着父親和兒子的中間。
&ldquo你們從福奇特餐館回到這兒的時候,我就知道你們搞到什麼線索了。
&rdquo他譏笑道,&ldquo然後你們又把這扇門打開,好讓我聽到所有的談話,你&mdash&mdash你這個老東西,把那瓶酒給我。
&rdquo &ldquo你不是很聰明,&rdquo埃勒裡疲倦地說,&ldquo好吧,警佐,把他手裡的槍打掉。
&rdquo 埃勒裡抱住他父親和他的秘書,和他們一起撲倒在凱裡家一塵不染的地闆上。
說時遲,那時快,維利警佐一腳邁進門,從出租車司機背後非常小心地一槍擊中這個隐形人的手,隐形人的槍掉下來了。
&ldquo感恩節快樂,笨蛋。
&rdquo警佐說。
他緊緊抓住她,大聲地哭訴說:他什麼也沒幹,而他們想第二次陷害他,但這次他們要把他趕上電椅。
凱裡太太不住地點頭,把保護傷口的軟布從他夾克的領子上取下來。
而妮奇則努力想把自己藏起來。
&ldquo維利在哪兒?&rdquo警官埋怨道。
他好像對凱裡的哭鬧和埃勒裡堅持讓打發所有警察回家很生氣。
&ldquo我讓維利去辦件事,&rdquo埃勒裡回答道,然後接着說,&ldquo凱裡先生、凱裡太太,你們到那邊那個房間去,關上門,好嗎?&rdquo 凱裡太太沒說一個字,拉着她丈夫進去并且關了門。
埃勒裡突然說:&ldquo爸爸,我請求您今晚逮捕皮埃爾。
您給維利打了電話,讓他立即到福奇特餐館去。
維利去了&mdash&mdash但發現皮埃爾已經死了。
&rdquo &ldquo所以?&rdquo &ldquo警察總部在中央大街,福奇特餐館就在卡納爾街邊上,中間隔了幾個街區。
&rdquo &ldquo嗯?&rdquo &ldquo這難道不讓人感到非常意外嗎?&rdquo埃勒裡低聲說,&ldquo皮埃爾能這麼快就被謀殺嗎?就在維利穿過那幾個街區這麼一點時間内?&rdquo &ldquo你的意思是說這位大毒販如此迅速出擊,是為了不讓他的人被警察抓住?兒子,我們早就知道那些情況了。
&rdquo &ldquo噢,&rdquo埃勒裡說,&ldquo但是要今晚出手如此迅速,殺死皮埃爾的人必須要知道什麼呢?兩件事:一是皮埃爾今天傍晚誤塞給了我一包毒品,二是我想今天晚上把皮埃爾抓起來。
&rdquo &ldquo但是,埃勒裡,&rdquo妮奇皺着眉頭說,&ldquo除了你、我和警官,沒人知道這兩件事的任何一件啊&hellip&hellip&rdquo &ldquo有意思嗎?&rdquo &ldquo我不明白,&rdquo他父親嚷嚷道,&ldquo殺手甚至在維利到達福奇特以前,就知道皮埃爾要被抓起來了。
他一定是知道這些事了,因為他在這件事上打敗了維利。
但是如果隻有我們三個人知道&mdash&mdash&rdquo &ldquo準确地說&mdash&mdash那麼兇手是怎麼知道的呢?&rdquo &ldquo我說不來,&rdquo警官立刻說。
許多年前他就發現了,這種時候最好的辦法就是棄權。
但妮奇還年青:&ldquo你和我,還有警官談論這件事的時候,有人偷聽了嗎?&rdquo &ldquo可是,你看,妮奇。
從凱裡太太家回來後,我們是在我家裡談論這件事的呀&hellip&hellip&rdquo &ldquo沒人能夠偷聽,&rdquo警官說。
&ldquo那麼埃勒裡,在你和我回到公寓之前,我們的談話一定是被人偷聽了。
&rdquo &ldquo妮奇,說得對。
你和我讨論過這件事的惟一的地方是&mdash&mdash我們能讨論這件事的惟一地方&hellip&hellip&rdquo &ldquo埃勒裡!&rdquo &ldquo在來亨利大街的路上,我們在出租車裡打開了那個包,&rdquo埃勒裡點頭說,&ldquo我們也不加掩飾地談論了裡面的内容。
&rdquo說完了他又幹巴巴地補充道,&ldquo妮奇,如果你還記得,我們那位健談的出租車司機饒有興趣地參與了我們的讨論。
&rdquo &ldquo哪兒的出租車司機呀,&rdquo奎因警官溫和地說。
&ldquo爸爸,我們在福奇特餐館外面遇到的,他就停在那兒,這就合乎邏輯了。
&rdquo &ldquo就是我們回家坐的那輛出租車。
&rdquo埃勒裡悶悶不樂地繼續說,&ldquo妮奇,你還記得嗎?在我們返回住處的途中,我跟你說過,我要讓爸爸今晚把皮埃爾抓起來。
那個司機是惟一的能偷聽到這兩件事的局外人。
知道了這兩件事,就能讓大毒販馬上殺死傳遞毒品的人,從而避免讓他被捕和接受審訊,以防止大毒販暴露身份。
&rdquo &ldquo開輛出租車,&rdquo警官喃喃道,&ldquo可愛的小花招,停在他的總部外面,提前收了款,再用車子把顧客送到福奇特餐館,讓皮埃爾交貨。
或許還要用車子把客人送走。
&rdquo他擡起頭,高興地微笑了,&ldquo兒子,幹得不錯!我要把那輛出租車,該死的,馬上抓起來&mdash&mdash&rdquo &ldquo爸爸,你要抓誰?&rdquo埃勒裡問,還是那副悶悶不樂的樣子。
&ldquo當然是那個出租車司機了!&rdquo &ldquo可那個出租車司機是誰?&rdquo埃勒裡對此并沒有感到絲毫的得意。
&ldquo你在問我嗎?&rdquo父親咆哮道。
妮奇正咬着她可愛的指甲:&ldquo埃勒裡,我甚至沒有注意&mdash&mdash&rdquo &ldquo這,這個,&rdquo埃勒裡說,&ldquo這正是我所擔心的。
&rdquo &ldquo你的意思是說,&rdquo奎因警官語氣很難聽地說,&ldquo我的兒子沒有看到出租車的牌号?&rdquo &ldquo噢&hellip&hellip&rdquo &ldquo這可不符合常理!&rdquo &ldquo爸爸,現在是感恩節前夕,&rdquo埃勒裡低聲說,&ldquo印第安人&mdash&mdash清教徒&mdash&mdash易洛魁人的後代凱裡媽媽&mdash&mdash&rdquo &ldquo别胡說八道!你就不能給我描述一下嗎?&rdquo &ldquo哦&hellip&hellip&rdquo &ldquo說不上來。
&rdquo他父親低聲說。
這下子可是所有的線索都沒了。
&ldquo警官,誰會注意出租車司機呢?&rdquo妮奇聰明地說,&ldquo你知道,出租車司機,就那樣。
&rdquo &ldquo隐形人,&rdquo埃勒裡試探着說,&ldquo切斯特頓?&rdquo &ldquo哦,這麼說你記起他的名字啦!&rdquo &ldquo不,不是,爸爸&mdash&mdash&rdquo &ldquo我能聽出他的聲音,&rdquo妮奇說,&ldquo如果我能再聽到的話。
&rdquo &ldquo我們得先把他抓起來。
如果我們逮着他,也就基本上不需要辨認聲音了!&rdquo &ldquo或許他會回來,在福奇特餐館周圍轉悠。
&rdquo 警官突然大笑着喊了一聲。
&ldquo好事情。
知道是誰幹的了&mdash&mdash也可能不知道。
聽我說,你這個偵探,你和我一塊兒去出租車執照局,你要去看看最近每位出租車司機的照片&mdash&mdash&rdquo &ldquo等等,等等!&rdquo 埃勒裡自己一屁股坐到凱裡媽媽空出的椅子上,下巴支在手腕上,皺着眉,松開,又皺起來,直到妮奇以為是他的眼睛出了毛病,然後他變換了一下姿勢,以相反的方向重複起了這個過程。
他的父親以懷疑的目光看着他。
埃勒裡今晚這個樣子,簡直換了個人。
繞了這麼大一個圈子。
埃勒裡跳起來,把椅子踢倒:&ldquo我有辦法了!我們可以找到他了!&rdquo &ldquo怎麼找?什麼?&rdquo &ldquo妮奇,&rdquo埃勒裡的語調既神秘又富有戲劇性,簡直讓人受不了,不過對老先生來說卻司空見慣了,&ldquo在我們把東西從出租車裡拿出來的時候,是那個司機幫我們搬到凱裡媽媽的廚房的呀!他幫忙拿着這瓶酒。
&rdquo &ldquo啊?&rdquo警官喘着氣。
然後他嚷道,&ldquo别,别,妮奇,别碰!&rdquo接着他對着那瓶加利福尼亞酒開心地笑了,&ldquo指紋!兒子,這就對了&mdash&mdash這才是我的孩子!我們隻要把這瓶可愛的葡萄酒帶回總部,取下指紋,把酒瓶上的指紋和出租車裡存檔的文件一比&mdash&mdash&rdquo &ldquo噢,是嗎?&rdquo出租車司機說。
他從敞開的門口間過來,臉上蒙着一塊髒手帕,隻露出兩隻眼睛,帽子壓得很低,手裡舉着一把槍,槍口對着父親和兒子的中間。
&ldquo你們從福奇特餐館回到這兒的時候,我就知道你們搞到什麼線索了。
&rdquo他譏笑道,&ldquo然後你們又把這扇門打開,好讓我聽到所有的談話,你&mdash&mdash你這個老東西,把那瓶酒給我。
&rdquo &ldquo你不是很聰明,&rdquo埃勒裡疲倦地說,&ldquo好吧,警佐,把他手裡的槍打掉。
&rdquo 埃勒裡抱住他父親和他的秘書,和他們一起撲倒在凱裡家一塵不染的地闆上。
說時遲,那時快,維利警佐一腳邁進門,從出租車司機背後非常小心地一槍擊中這個隐形人的手,隐形人的槍掉下來了。
&ldquo感恩節快樂,笨蛋。
&rdquo警佐說。