13、“天外”來客
關燈
小
中
大
年輕人眉頭緊皺,滿臉焦急,卻又猶豫不決。
“我不能把你留給這些殺人不眨眼的家夥。
你又不能跟我一起到密林裡冒險,可是必須有人去找你的父親。
他肯定人密林裡瞎走一氣,不管危險,不辨方向。
而菲蘭德先生比他還頑固。
請原諒,我這話似乎太直率了。
可是,我們的生命都處于危險之中。
等找回你的父親,一定要讓他明白,他總這樣心不在焉,隻能把你和他置于危險的境地。
” “我很同意你的看法,”姑娘答道,“我一點兒也不生氣。
隻要他把心思放在正經事兒上,哪怕隻一會兒,我那可愛的老爸爸也會毫不猶豫地為我犧牲自己的一切。
可是這個可憐的老頭實在太固執了。
除了把他綁在一棵樹上,簡直沒有别的辦法保證他的安全。
” “我有辦法了!”克萊頓突然大聲說,“你會打槍嗎?” “會。
怎麼?” “我有一支槍。
有了這支槍,我去找你父親和菲蘭德先生的時候,你和艾絲米拉達呆在小屋裡會相對安全一點兒。
快行動吧。
把那個女人叫回來,我得趕快走了。
現在他們還不會走得太遠。
” 珍妮隻好按他的建議去辦。
克萊頓看見門已關好,便轉身向密林深處走去。
有幾個水手正從受傷的同事身上拔長矛。
克萊頓走過去,想跟他們借支手槍,去找教授。
“耗子臉”見自己沒死,又鎮定了幾分。
他把克萊頓劈頭蓋臉罵了一頓,還不讓他的夥伴們借槍給這個年輕人。
自從殺了船長之後,斯納帕斯一直以頭兒自居。
也許因為時間太短,他的同事們還沒有誰來得及對他的權威産生疑問。
克萊頓聳了聳肩,揀起那支曾經穿透斯納帕斯肩膀的長矛。
于是,這位當今格雷斯托克勳爵的兒子,按照最原始的方式武裝着,向茂密的叢林走去。
他大聲呼喚着那個迷路人的名字。
波特小姐和艾絲米拉達在海灘上那間小屋裡聽見那喊聲越來越遠,越來越遠,直到最後被原始森林種種神秘的響聲完全吞沒。
阿爾奇米迪斯·波特教授和他的助手塞謬爾·菲蘭德争執半晌,終于踏上了和他們的“宿營地”方向完全相反的小路,在這座迷宮似的原始森林中完全迷路了,盡管他們對此一無所知。
完全是憑運氣,他們向非洲西海岸而不是向這塊被黑暗籠罩的大陸對面的桑給巴爾島①逶迤而行。
①桑給巴爾島:坦桑尼亞一地區。
沒多久他們就到了海灘,可是哪有“宿營地”的影子!菲蘭德一口咬定,他們走到目的地的北面了。
實際上,這兒距離“宿營地”偏南二百碼。
這兩位固執的“理論家”居然誰也沒想到應當大喊幾聲,吸引朋友們的注意力。
相反,他們從一個完全錯誤的前提出發,判斷推理,還都自以為是。
塞謬爾·菲蘭德先生不顧阿爾奇米油斯·波特教授的反對,拉着老先生硬朝距離這裡足有一千五百英裡的開普敦的方向走去。
珍妮和艾絲米拉達平平安安進了小屋之後,黑女人首先想到的是從裡面把門頂住。
于是,她四處張望想找一樣可以頂門的樂西。
這個塊頭老大的女人剛朝小屋瞥了一眼,便驚叫着,像一個受驚的孩子跑到女主人身邊,把臉埋在她的肩頭。
珍妮轉過臉,一眼看見惹得艾絲米拉達這樣驚叫的東西就躺在她們眼前的地闆上——一具白森森的男人的骷髅,再細看,床上還躺着第二具骷髅。
“我們這是到了一個多麼可怕的地方呀!”這個心裡充滿恐懼的姑娘喃喃着。
不過她雖然害怕,并沒有顯得驚慌失措。
艾絲米拉達還在尖叫,緊抓住珍妮不放。
過了一會兒,珍妮從她手裡掙開,向擺在屋子那頭的小搖籃走去。
沒等那個可憐的、凄涼的小骨架出現在眼前,她已經猜想到會看見什麼了。
這幾具寂然無聲的骨架向世人表明這裡曾發生過多麼悲慘的事情。
想到莫測的苦難可能就隐伏在這間倒黴的小屋,随時可能出現在她和她的朋友眼前,姑娘不由得顫抖起來。
哦,這間充滿了神秘,也許還充滿了敵意的小屋! 她不耐煩地踩了幾下嬌小的腳,似乎為了抖落那令人沮喪的預感,然後快步走到艾絲米拉達跟前,求她不要嚎叫。
“别叫了,艾絲米拉達,别叫了!”她喊道,“你這樣隻能越發把事情搞糟。
” 她停下話頭,想到她所賴以保護的那三個人正在可怕的密林深處瞎走,聲音不由得顫抖起來。
姑娘很快就發現,門裡邊有一根粗重的門闩。
經過一番努力,兩個女人終于插上了這根二十年沒有人碰過的門闩。
然後,她們互相摟抱着,坐在一張長凳上,等待着。
“我不能把你留給這些殺人不眨眼的家夥。
你又不能跟我一起到密林裡冒險,可是必須有人去找你的父親。
他肯定人密林裡瞎走一氣,不管危險,不辨方向。
而菲蘭德先生比他還頑固。
請原諒,我這話似乎太直率了。
可是,我們的生命都處于危險之中。
等找回你的父親,一定要讓他明白,他總這樣心不在焉,隻能把你和他置于危險的境地。
” “我很同意你的看法,”姑娘答道,“我一點兒也不生氣。
隻要他把心思放在正經事兒上,哪怕隻一會兒,我那可愛的老爸爸也會毫不猶豫地為我犧牲自己的一切。
可是這個可憐的老頭實在太固執了。
除了把他綁在一棵樹上,簡直沒有别的辦法保證他的安全。
” “我有辦法了!”克萊頓突然大聲說,“你會打槍嗎?” “會。
怎麼?” “我有一支槍。
有了這支槍,我去找你父親和菲蘭德先生的時候,你和艾絲米拉達呆在小屋裡會相對安全一點兒。
快行動吧。
把那個女人叫回來,我得趕快走了。
現在他們還不會走得太遠。
” 珍妮隻好按他的建議去辦。
克萊頓看見門已關好,便轉身向密林深處走去。
有幾個水手正從受傷的同事身上拔長矛。
克萊頓走過去,想跟他們借支手槍,去找教授。
“耗子臉”見自己沒死,又鎮定了幾分。
他把克萊頓劈頭蓋臉罵了一頓,還不讓他的夥伴們借槍給這個年輕人。
自從殺了船長之後,斯納帕斯一直以頭兒自居。
也許因為時間太短,他的同事們還沒有誰來得及對他的權威産生疑問。
克萊頓聳了聳肩,揀起那支曾經穿透斯納帕斯肩膀的長矛。
于是,這位當今格雷斯托克勳爵的兒子,按照最原始的方式武裝着,向茂密的叢林走去。
他大聲呼喚着那個迷路人的名字。
波特小姐和艾絲米拉達在海灘上那間小屋裡聽見那喊聲越來越遠,越來越遠,直到最後被原始森林種種神秘的響聲完全吞沒。
阿爾奇米迪斯·波特教授和他的助手塞謬爾·菲蘭德争執半晌,終于踏上了和他們的“宿營地”方向完全相反的小路,在這座迷宮似的原始森林中完全迷路了,盡管他們對此一無所知。
完全是憑運氣,他們向非洲西海岸而不是向這塊被黑暗籠罩的大陸對面的桑給巴爾島①逶迤而行。
①桑給巴爾島:坦桑尼亞一地區。
沒多久他們就到了海灘,可是哪有“宿營地”的影子!菲蘭德一口咬定,他們走到目的地的北面了。
實際上,這兒距離“宿營地”偏南二百碼。
這兩位固執的“理論家”居然誰也沒想到應當大喊幾聲,吸引朋友們的注意力。
相反,他們從一個完全錯誤的前提出發,判斷推理,還都自以為是。
塞謬爾·菲蘭德先生不顧阿爾奇米油斯·波特教授的反對,拉着老先生硬朝距離這裡足有一千五百英裡的開普敦的方向走去。
珍妮和艾絲米拉達平平安安進了小屋之後,黑女人首先想到的是從裡面把門頂住。
于是,她四處張望想找一樣可以頂門的樂西。
這個塊頭老大的女人剛朝小屋瞥了一眼,便驚叫着,像一個受驚的孩子跑到女主人身邊,把臉埋在她的肩頭。
珍妮轉過臉,一眼看見惹得艾絲米拉達這樣驚叫的東西就躺在她們眼前的地闆上——一具白森森的男人的骷髅,再細看,床上還躺着第二具骷髅。
“我們這是到了一個多麼可怕的地方呀!”這個心裡充滿恐懼的姑娘喃喃着。
不過她雖然害怕,并沒有顯得驚慌失措。
艾絲米拉達還在尖叫,緊抓住珍妮不放。
過了一會兒,珍妮從她手裡掙開,向擺在屋子那頭的小搖籃走去。
沒等那個可憐的、凄涼的小骨架出現在眼前,她已經猜想到會看見什麼了。
這幾具寂然無聲的骨架向世人表明這裡曾發生過多麼悲慘的事情。
想到莫測的苦難可能就隐伏在這間倒黴的小屋,随時可能出現在她和她的朋友眼前,姑娘不由得顫抖起來。
哦,這間充滿了神秘,也許還充滿了敵意的小屋! 她不耐煩地踩了幾下嬌小的腳,似乎為了抖落那令人沮喪的預感,然後快步走到艾絲米拉達跟前,求她不要嚎叫。
“别叫了,艾絲米拉達,别叫了!”她喊道,“你這樣隻能越發把事情搞糟。
” 她停下話頭,想到她所賴以保護的那三個人正在可怕的密林深處瞎走,聲音不由得顫抖起來。
姑娘很快就發現,門裡邊有一根粗重的門闩。
經過一番努力,兩個女人終于插上了這根二十年沒有人碰過的門闩。
然後,她們互相摟抱着,坐在一張長凳上,等待着。