3、泰山大鬧摩爾街
關燈
小
中
大
到達巴黎後,泰山徑直去找老朋友迪阿諾特。
這位海軍中尉直言不諱,責備他不該放棄對已故格雷斯托克勳爵——約翰·克萊頓的爵位和财産的合法繼承權。
“你。
一定是發瘋了,我的朋友,”’迪阿諾特說,“你不但輕易放棄了财産和地位,而且放棄了一個極其寶貴的機會:向整個世界證明,你的血管裡流淌着英格蘭兩個最高貴的家族的血液,而不是一隻野蠻的母猿的血液,沒有這種證明,人們不會相信你的解釋,波特小姐更不會。
“隻有我從來不相信你是什麼猿的兒子。
就是在非洲原始叢林中,當你像野獸一樣,用有力的牙齒撕扯着生肉,當你在大腿上擦着油膩膩的手的時候,我也不相信。
那時,雖然沒有一點兒可以證明你出身的線索,可我知道,承認卡拉是你的母親是錯誤的。
“現在,你父親的日記不但記述了他和你母親在荒涼的非洲海岸度過的可怕的歲月,還記述了你出生的詳細情形,而且你有最有說服力的證據——小時候在日記本上留下的指紋。
可你居然情願繼續做一個沒名沒姓、身無分文的流浪漢,這對于我真是難以置信。
” “我不需要比泰山更好的名字。
”人猿泰山回答道,“至于做一個身無分文的流浪漢可不是我的本意。
事實上,下一次——但願是最後一次——我要給你無私的友誼增加的負擔是希望你幫我找份工作。
” “呸,呸!”迪阿諾特嘲笑道,“你知道,我可不是這個意思。
我跟你說過多少次,我有足夠20個人花的錢,而這些錢财一半是你的。
即使我把所有的财産都給你,也隻能是報答你的恩德于萬一,我的泰山。
難道這能抵得上你在非洲為我所做的一切嗎?我的朋友,我不會忘記,沒有你和你神奇的勇敢,我早就死在木本加村莊裡那群食人者的柱子上了;我也不會忘記,要不是你毫無自私自利之心的犧牲與奉獻,我在他們手裡受的重傷決不會痊愈。
後來,我才發現,你在猿的‘小戲台’陪伴我的時候,一顆心卻在焦急與痛苦中煎熬,催促你趕快回到海濱。
而這一切都意味着什麼呀。
“等我們最後到了那兒,發現波特小姐和她那一行人已經揚帆遠航,我才意識到,為了搭救一個全然陌生的人,你付出了多麼大的代價!我并非用金錢回報你,泰山!隻是因為眼下你需要錢。
如果說,這也算一種犧牲,那就權且看作我對你的奉獻吧!找的友愛之心永遠向着你。
因為我們志趣相投,而且我很贊賞你。
别的東西我無法支配,錢卻可以,而且我願意。
” “好了,”泰山笑着說,“不要再為錢的事兒争吵了。
我必須生活,因此必須有錢。
隻有幹活兒,我才心安理得。
再也沒有比給我找份工作更能表達你的友愛的事情了。
總這樣懶散下去,用不了多久我就會死掉。
至于我的身世和繼承權,種種證明都在可靠人手裡。
克萊頓雖然從我手裡剝奪了這些權利,但這并不是他的罪過。
他真誠地相信,他是真正的格雷斯托克勳爵。
事實上,他會比一個在非洲叢林裡出生、長大的人更能當好這個英國勳爵。
你知道,就是現在,我也隻是個半開化的人。
一看到讓人惱怒的事情,我生命中真實的、獸的本能便立刻淹沒了文化與教養給予我的那一點點溫良恭儉讓。
“此外,如果揭開我的身世之謎,就會從我愛着的那個女人手裡奪走她因為嫁給克萊頓而得到的金錢和地位。
我不能那樣做。
我能嗎,保羅? “對于我來說,出身如何并不重要。
”他不等迪阿諾特回答,繼續滔滔不絕地說下去,“像我這種叢林中長大的人,不管對人還是獸,除了他們自身心理上或生理上的禀賦與素質,實在看不出還有什麼外在的、更有價值的東西。
因此,想到卡拉是我的母親和在心底描摹的那位生下我一年之後就離開人世的可憐、不幸的英國姑娘,我都感到同樣的欣慰。
卡拉對我十分慈愛,盡管表達愛心的方式常常兇狠、野蠻。
生母死後,我一直吃着她的奶,在她那毛乎乎的懷抱裡長大。
為了我,她滿懷熾熱的母愛,跟森林裡的野獸搏鬥,跟我們部落裡那些野蠻的成員對着幹。
這位海軍中尉直言不諱,責備他不該放棄對已故格雷斯托克勳爵——約翰·克萊頓的爵位和财産的合法繼承權。
“你。
一定是發瘋了,我的朋友,”’迪阿諾特說,“你不但輕易放棄了财産和地位,而且放棄了一個極其寶貴的機會:向整個世界證明,你的血管裡流淌着英格蘭兩個最高貴的家族的血液,而不是一隻野蠻的母猿的血液,沒有這種證明,人們不會相信你的解釋,波特小姐更不會。
“隻有我從來不相信你是什麼猿的兒子。
就是在非洲原始叢林中,當你像野獸一樣,用有力的牙齒撕扯着生肉,當你在大腿上擦着油膩膩的手的時候,我也不相信。
那時,雖然沒有一點兒可以證明你出身的線索,可我知道,承認卡拉是你的母親是錯誤的。
“現在,你父親的日記不但記述了他和你母親在荒涼的非洲海岸度過的可怕的歲月,還記述了你出生的詳細情形,而且你有最有說服力的證據——小時候在日記本上留下的指紋。
可你居然情願繼續做一個沒名沒姓、身無分文的流浪漢,這對于我真是難以置信。
” “我不需要比泰山更好的名字。
”人猿泰山回答道,“至于做一個身無分文的流浪漢可不是我的本意。
事實上,下一次——但願是最後一次——我要給你無私的友誼增加的負擔是希望你幫我找份工作。
” “呸,呸!”迪阿諾特嘲笑道,“你知道,我可不是這個意思。
我跟你說過多少次,我有足夠20個人花的錢,而這些錢财一半是你的。
即使我把所有的财産都給你,也隻能是報答你的恩德于萬一,我的泰山。
難道這能抵得上你在非洲為我所做的一切嗎?我的朋友,我不會忘記,沒有你和你神奇的勇敢,我早就死在木本加村莊裡那群食人者的柱子上了;我也不會忘記,要不是你毫無自私自利之心的犧牲與奉獻,我在他們手裡受的重傷決不會痊愈。
後來,我才發現,你在猿的‘小戲台’陪伴我的時候,一顆心卻在焦急與痛苦中煎熬,催促你趕快回到海濱。
而這一切都意味着什麼呀。
“等我們最後到了那兒,發現波特小姐和她那一行人已經揚帆遠航,我才意識到,為了搭救一個全然陌生的人,你付出了多麼大的代價!我并非用金錢回報你,泰山!隻是因為眼下你需要錢。
如果說,這也算一種犧牲,那就權且看作我對你的奉獻吧!找的友愛之心永遠向着你。
因為我們志趣相投,而且我很贊賞你。
别的東西我無法支配,錢卻可以,而且我願意。
” “好了,”泰山笑着說,“不要再為錢的事兒争吵了。
我必須生活,因此必須有錢。
隻有幹活兒,我才心安理得。
再也沒有比給我找份工作更能表達你的友愛的事情了。
總這樣懶散下去,用不了多久我就會死掉。
至于我的身世和繼承權,種種證明都在可靠人手裡。
克萊頓雖然從我手裡剝奪了這些權利,但這并不是他的罪過。
他真誠地相信,他是真正的格雷斯托克勳爵。
事實上,他會比一個在非洲叢林裡出生、長大的人更能當好這個英國勳爵。
你知道,就是現在,我也隻是個半開化的人。
一看到讓人惱怒的事情,我生命中真實的、獸的本能便立刻淹沒了文化與教養給予我的那一點點溫良恭儉讓。
“此外,如果揭開我的身世之謎,就會從我愛着的那個女人手裡奪走她因為嫁給克萊頓而得到的金錢和地位。
我不能那樣做。
我能嗎,保羅? “對于我來說,出身如何并不重要。
”他不等迪阿諾特回答,繼續滔滔不絕地說下去,“像我這種叢林中長大的人,不管對人還是獸,除了他們自身心理上或生理上的禀賦與素質,實在看不出還有什麼外在的、更有價值的東西。
因此,想到卡拉是我的母親和在心底描摹的那位生下我一年之後就離開人世的可憐、不幸的英國姑娘,我都感到同樣的欣慰。
卡拉對我十分慈愛,盡管表達愛心的方式常常兇狠、野蠻。
生母死後,我一直吃着她的奶,在她那毛乎乎的懷抱裡長大。
為了我,她滿懷熾熱的母愛,跟森林裡的野獸搏鬥,跟我們部落裡那些野蠻的成員對着幹。