第十五篇 三千狒狒鬧叢林
關燈
小
中
大
在那遙遠的叢林,克拉克遍體鱗傷躺在草地上,血凝在一起,動一下都很困難。
他義憤填膺,怒火中燒,為了報仇,隻得踏上狒狒走過的那條小路,到上次跟它們相遇的地方尋求幫助。
可是連狒狒的影子也沒有找着。
不過它們留下了明顯的蹤迹,克拉克“順藤摸瓜”,終于追上了它們。
他跟這群狒狒相遇時,它們正慢慢地向南移動,進行周期性的遷徙。
這種遷徙的原因隻有狒狒自己才能解釋。
克拉克從“下風頭”過來,狒狒群的“尖兵”看見他,連忙發出警告。
跟在後畫的大隊“人馬”聽見“尖兵”的叫聲一起停下腳步。
它們有的竊竊私語,有的大聲降叫。
公狒狒邁開僵直的小腿直轉圈子,母狒狒也都緊張起來,尖着嗓子把“孩子們”叫到身邊,一家人擠作一團,跟在“丈夫”身後慢慢地走着。
克拉克大聲喊狒狒王。
狒狒王聽到這個聲音很熟悉便慢慢地、小心翼翼地走了過來。
在所有感覺器官中,狒狒王似乎更相信鼻子,對耳朵聽到的、眼睛看到的反倒持懷疑态度。
克拉克一動不動站在那兒。
如果一直走過去,完全可能馬上陷入一場混戰。
因為叢林裡的野獸都十分敏感。
它們特别容易歇斯底裡大發作,也特别容易變成膽小鬼。
值得考慮的是,野生動物實質上到底是不是膽小鬼? 狒狒王向克拉克走了過來,一邊咆哮一邊用鼻子嗅來嗅去。
它繞着圈子走,圈子越轉越小,離克拉克自然越來越近。
克拉克先開口說話。
“我是克拉克,”他說。
“是我打開籠子救出了你。
我是‘殺手’克拉克,是你的朋友。
” “嗚,”狒狒王哼着鼻子說。
“是的,你是克拉克。
剛才,我的耳朵告訴我,你是克拉克;我的眼睛也告訴我,你是克拉克。
現在,我的鼻子又告訴我,你确實是克拉克。
我的鼻子從來不會出錯。
我是你的朋友。
來吧,我們可以一起打獵。
” “克拉克現在不能去打獵,”人猿回答道。
“岡瑪幹尼偷走了梅瑞姆。
他們把她關在村子裡,不讓她走克拉克一個人救不出她。
克拉克曾經救過你,現在你能不能帶上你的兵馬把克拉克的梅瑞姆救出來?” “岡瑪幹尼有許多尖尖的棍子,能穿透我的孩子們的身體。
他們殺我們。
這些岡瑪幹尼是壞人。
如果我們進了他們的村莊,會被他們都殺光的。
” “塔瑪幹尼有一種能發出很大的響聲、老遠就可以殺死人的‘棍子’,”克拉克回答道。
“克拉克救你時,他們手裡就拿着這種‘棍子’。
如果克拉克那時候因為害怕拔腿就跑,你早成了塔瑪幹尼的階下囚。
” 狒狒搔了搔後腦勺。
它和人猿四周蹲着許多公狒狒。
它們眨巴着小眼睛,摩肩擦背,争先恐後,都想占據一個更有利的位置。
有的翻着地上的枯枝敗葉尋找可口的蟲子吃,有的懶洋洋地看着他們的王和這個奇怪的瑪幹尼。
這家夥自稱“瑪幹尼”,其實他更像那些戴帽子的塔瑪幹尼。
狒狒王看了看幾位年紀較長的“大臣”,好像是征求它們的意見。
“我們的兵馬太少了,”一個老狒狒嘟哝着說。
“山裡有的是,”另外一個建議道。
“那兒的狒狒像樹葉一樣多。
它們也恨那些岡瑪幹尼。
它們喜歡打架,而且非常兇猛。
我們去找它們幫忙,一定能把叢林裡所有的岡瑪幹尼都殺死。
”它跳起來發出可怕的叫聲,渾身的毛發都像倒豎的鋼針。
“這才像讨論問題的樣子,”“殺手”克拉克大聲說。
“不過用不着山上的狒狒。
我們這些兵馬就足夠了。
要去找它們得花費好長時間,等兵馬集合齊,梅瑞姆早讓他們給殺了,或者吃了。
我們應當馬上出發到岡瑪幹尼的村莊。
走快一點很快就能到那兒。
然後我們一起向他們的村子沖過去,大夥都大喊大叫,肯定能把村子裡的岡瑪幹尼都吓跑。
他們逃走以後我們就可以把梅瑞姆救出米。
我們用不着殺人,也沒必要找死,克拉克隻想把梅瑞姆救出來。
” “我們的兵馬太少了,”那隻老狒狒還在發牢騷。
“是的,兵馬太少了!”别的狒狒也跟着
他義憤填膺,怒火中燒,為了報仇,隻得踏上狒狒走過的那條小路,到上次跟它們相遇的地方尋求幫助。
可是連狒狒的影子也沒有找着。
不過它們留下了明顯的蹤迹,克拉克“順藤摸瓜”,終于追上了它們。
他跟這群狒狒相遇時,它們正慢慢地向南移動,進行周期性的遷徙。
這種遷徙的原因隻有狒狒自己才能解釋。
克拉克從“下風頭”過來,狒狒群的“尖兵”看見他,連忙發出警告。
跟在後畫的大隊“人馬”聽見“尖兵”的叫聲一起停下腳步。
它們有的竊竊私語,有的大聲降叫。
公狒狒邁開僵直的小腿直轉圈子,母狒狒也都緊張起來,尖着嗓子把“孩子們”叫到身邊,一家人擠作一團,跟在“丈夫”身後慢慢地走着。
克拉克大聲喊狒狒王。
狒狒王聽到這個聲音很熟悉便慢慢地、小心翼翼地走了過來。
在所有感覺器官中,狒狒王似乎更相信鼻子,對耳朵聽到的、眼睛看到的反倒持懷疑态度。
克拉克一動不動站在那兒。
如果一直走過去,完全可能馬上陷入一場混戰。
因為叢林裡的野獸都十分敏感。
它們特别容易歇斯底裡大發作,也特别容易變成膽小鬼。
值得考慮的是,野生動物實質上到底是不是膽小鬼? 狒狒王向克拉克走了過來,一邊咆哮一邊用鼻子嗅來嗅去。
它繞着圈子走,圈子越轉越小,離克拉克自然越來越近。
克拉克先開口說話。
“我是克拉克,”他說。
“是我打開籠子救出了你。
我是‘殺手’克拉克,是你的朋友。
” “嗚,”狒狒王哼着鼻子說。
“是的,你是克拉克。
剛才,我的耳朵告訴我,你是克拉克;我的眼睛也告訴我,你是克拉克。
現在,我的鼻子又告訴我,你确實是克拉克。
我的鼻子從來不會出錯。
我是你的朋友。
來吧,我們可以一起打獵。
” “克拉克現在不能去打獵,”人猿回答道。
“岡瑪幹尼偷走了梅瑞姆。
他們把她關在村子裡,不讓她走克拉克一個人救不出她。
克拉克曾經救過你,現在你能不能帶上你的兵馬把克拉克的梅瑞姆救出來?” “岡瑪幹尼有許多尖尖的棍子,能穿透我的孩子們的身體。
他們殺我們。
這些岡瑪幹尼是壞人。
如果我們進了他們的村莊,會被他們都殺光的。
” “塔瑪幹尼有一種能發出很大的響聲、老遠就可以殺死人的‘棍子’,”克拉克回答道。
“克拉克救你時,他們手裡就拿着這種‘棍子’。
如果克拉克那時候因為害怕拔腿就跑,你早成了塔瑪幹尼的階下囚。
” 狒狒搔了搔後腦勺。
它和人猿四周蹲着許多公狒狒。
它們眨巴着小眼睛,摩肩擦背,争先恐後,都想占據一個更有利的位置。
有的翻着地上的枯枝敗葉尋找可口的蟲子吃,有的懶洋洋地看着他們的王和這個奇怪的瑪幹尼。
這家夥自稱“瑪幹尼”,其實他更像那些戴帽子的塔瑪幹尼。
狒狒王看了看幾位年紀較長的“大臣”,好像是征求它們的意見。
“我們的兵馬太少了,”一個老狒狒嘟哝着說。
“山裡有的是,”另外一個建議道。
“那兒的狒狒像樹葉一樣多。
它們也恨那些岡瑪幹尼。
它們喜歡打架,而且非常兇猛。
我們去找它們幫忙,一定能把叢林裡所有的岡瑪幹尼都殺死。
”它跳起來發出可怕的叫聲,渾身的毛發都像倒豎的鋼針。
“這才像讨論問題的樣子,”“殺手”克拉克大聲說。
“不過用不着山上的狒狒。
我們這些兵馬就足夠了。
要去找它們得花費好長時間,等兵馬集合齊,梅瑞姆早讓他們給殺了,或者吃了。
我們應當馬上出發到岡瑪幹尼的村莊。
走快一點很快就能到那兒。
然後我們一起向他們的村子沖過去,大夥都大喊大叫,肯定能把村子裡的岡瑪幹尼都吓跑。
他們逃走以後我們就可以把梅瑞姆救出米。
我們用不着殺人,也沒必要找死,克拉克隻想把梅瑞姆救出來。
” “我們的兵馬太少了,”那隻老狒狒還在發牢騷。
“是的,兵馬太少了!”别的狒狒也跟着