3、泰山大鬧摩爾街
關燈
小
中
大
子消失得幹幹淨淨,現在他像一頭被獵人包圍的獅子,陷入絕境,等待即将來臨的進攻,并且随時準備向發起進攻的人撲過去。
“這兒發生了什麼事兒?”一位警察問道。
泰山簡單地解釋了一下,可是轉過臉要那個女人為他的陳述做證時,被她的“證言”吓了一跳。
“他撒謊!”她扯開嗓門兒尖叫着,對警察說:“我一個人呆在屋裡,他不懷好意闖了進來。
我叫他滾出去,他就動手動腳。
我大聲呼救,驚動了正從這幢房子路過的幾位先生。
要不是他們救我,我就讓他殺了。
先生們,他簡直是個魔鬼,赤手空拳,再加上那嘴牙,就打壞十個漢子。
” 泰山被這個女人的忘恩負義驚呆了,有一會兒他簡直啞口無言;警察對她的話有點兒懷疑,因為他們對她和她那些可愛的朋友的劣迹,多少還有點兒了解。
可是他們是警察,不是法官。
因此決定逮捕屋子裡所有的人。
究竟誰是罪犯,誰是無辜者,那隻好留待于法官的審判了。
但是他們發現對這個衣着體面的年輕人宣布他被逮捕是一碼事,要付諸實施卻完全是另一碼事。
“我沒有罪。
”他很鎮定地說,“我隻是為了自衛。
我不明日這個女人為什麼要明說八道。
她跟我往日無仇,近日無怨。
在她的呼救聲把我引進這間小屋以前,我壓根兒就沒見過她。
” “得了,得了”,一位警察說,“到了地方,自有法官聽你分辨。
”他走上前,伸出一隻手按住泰山的肩膀。
但是泰山隻一抖肩,他便一個大馬趴摔倒在牆角。
他的同事們一擁而上,立刻嘗到了那群流氓剛才嘗過的滋味兒。
泰山眼疾手快,動作麻利,把他們一個個打得團團亂轉,連掏槍的工夫也沒有。
這當兒,泰山體意到窗戶敞開着,窗外有一棵樹——也許是一根電線杆子,他沒有看清。
等最後一個警察被他打倒後,一個警官終于掏出手槍,朝泰山升了一槍。
這槍沒有打中。
那人還沒來得及再開槍,泰山已經打翻壁爐台上那盞油燈,小屋陷入一片黑暗。
然後,警察看見一個身影輕如飛燕,跳上窗台,從窗口縱身一躍,像一隻金錢豹跳到人行道對面的一根杆子上。
等他們集台起來,跑到街上,要抓的人早已渺無蹤影。
他們把那個女人和那幾個沒來得及逃走的家夥帶到警察局之後,可沒給他們好顔色看,這支小分隊在這次執行任務的過程中丢盡了面子,十分惱火。
而且一想到要向上司報告,一個手無寸鐵的人把他們打得一敗塗地然後逃之夭夭,更覺得十分難堪。
留在街上的那個警察賭咒發誓,從他們進那座樓到出來,絕對沒有人從窗戶跳出來,或從别的什麼地方溜出來。
同事們都認為他撒謊,可又無法證明。
泰山跳到那根杆子上面之後,依照叢林裡養成的習慣,在冒險爬下去之前,先看看有沒有敵人。
他做得很對,那根杆子下正好站着一個警察。
所以,泰山壓根兒就沒下去。
他看見上面投人,就向上爬去。
這根杆子的頂端正對那幢樓的房頂。
多年來泰山在原始森林的樹頂上跳來跳去,早就練就一身“飛檐走壁”的絕技,因此,不費吹灰之力便跳到了樓房頂上。
他從一幢房子跳到另外一幢房子,一直跳到一個十字路口,看見另外一根杆子,才縱身一躍,順杆兒爬了下來。
他飛也似地跑過一兩個住宅區,走進一家晝夜服務的咖啡館。
在盥洗間,把手上和衣服上留下的爬牆越屋的痕迹洗刷得十十淨淨。
過了一會兒便從咖啡館走了出來。
悠然自得,向住處慢慢走去。
離他住的地方不遠,有一條燈光明亮的大街。
他必須橫穿這條大街才能回到下榻之處。
他在一盞明亮的弧光燈下站着,等待一輛大型高級轎車過去。
突然聽見一個女人甜甜的聲音喊他。
他擡起頭,看見奧爾加·德·考德坐在那輛轎車的後排座位上,正趴在車窗上朝他微笑。
他深深地鞠了一躬,對她友好的問候表示回答。
等他直起腰,那輛汽車已經載着她飛馳而去。
“在同一個晚上碰見了茹可夫和伯爵夫人。
”他自言自語地說,“哦,巴黎真小!”
“這兒發生了什麼事兒?”一位警察問道。
泰山簡單地解釋了一下,可是轉過臉要那個女人為他的陳述做證時,被她的“證言”吓了一跳。
“他撒謊!”她扯開嗓門兒尖叫着,對警察說:“我一個人呆在屋裡,他不懷好意闖了進來。
我叫他滾出去,他就動手動腳。
我大聲呼救,驚動了正從這幢房子路過的幾位先生。
要不是他們救我,我就讓他殺了。
先生們,他簡直是個魔鬼,赤手空拳,再加上那嘴牙,就打壞十個漢子。
” 泰山被這個女人的忘恩負義驚呆了,有一會兒他簡直啞口無言;警察對她的話有點兒懷疑,因為他們對她和她那些可愛的朋友的劣迹,多少還有點兒了解。
可是他們是警察,不是法官。
因此決定逮捕屋子裡所有的人。
究竟誰是罪犯,誰是無辜者,那隻好留待于法官的審判了。
但是他們發現對這個衣着體面的年輕人宣布他被逮捕是一碼事,要付諸實施卻完全是另一碼事。
“我沒有罪。
”他很鎮定地說,“我隻是為了自衛。
我不明日這個女人為什麼要明說八道。
她跟我往日無仇,近日無怨。
在她的呼救聲把我引進這間小屋以前,我壓根兒就沒見過她。
” “得了,得了”,一位警察說,“到了地方,自有法官聽你分辨。
”他走上前,伸出一隻手按住泰山的肩膀。
但是泰山隻一抖肩,他便一個大馬趴摔倒在牆角。
他的同事們一擁而上,立刻嘗到了那群流氓剛才嘗過的滋味兒。
泰山眼疾手快,動作麻利,把他們一個個打得團團亂轉,連掏槍的工夫也沒有。
這當兒,泰山體意到窗戶敞開着,窗外有一棵樹——也許是一根電線杆子,他沒有看清。
等最後一個警察被他打倒後,一個警官終于掏出手槍,朝泰山升了一槍。
這槍沒有打中。
那人還沒來得及再開槍,泰山已經打翻壁爐台上那盞油燈,小屋陷入一片黑暗。
然後,警察看見一個身影輕如飛燕,跳上窗台,從窗口縱身一躍,像一隻金錢豹跳到人行道對面的一根杆子上。
等他們集台起來,跑到街上,要抓的人早已渺無蹤影。
他們把那個女人和那幾個沒來得及逃走的家夥帶到警察局之後,可沒給他們好顔色看,這支小分隊在這次執行任務的過程中丢盡了面子,十分惱火。
而且一想到要向上司報告,一個手無寸鐵的人把他們打得一敗塗地然後逃之夭夭,更覺得十分難堪。
留在街上的那個警察賭咒發誓,從他們進那座樓到出來,絕對沒有人從窗戶跳出來,或從别的什麼地方溜出來。
同事們都認為他撒謊,可又無法證明。
泰山跳到那根杆子上面之後,依照叢林裡養成的習慣,在冒險爬下去之前,先看看有沒有敵人。
他做得很對,那根杆子下正好站着一個警察。
所以,泰山壓根兒就沒下去。
他看見上面投人,就向上爬去。
這根杆子的頂端正對那幢樓的房頂。
多年來泰山在原始森林的樹頂上跳來跳去,早就練就一身“飛檐走壁”的絕技,因此,不費吹灰之力便跳到了樓房頂上。
他從一幢房子跳到另外一幢房子,一直跳到一個十字路口,看見另外一根杆子,才縱身一躍,順杆兒爬了下來。
他飛也似地跑過一兩個住宅區,走進一家晝夜服務的咖啡館。
在盥洗間,把手上和衣服上留下的爬牆越屋的痕迹洗刷得十十淨淨。
過了一會兒便從咖啡館走了出來。
悠然自得,向住處慢慢走去。
離他住的地方不遠,有一條燈光明亮的大街。
他必須橫穿這條大街才能回到下榻之處。
他在一盞明亮的弧光燈下站着,等待一輛大型高級轎車過去。
突然聽見一個女人甜甜的聲音喊他。
他擡起頭,看見奧爾加·德·考德坐在那輛轎車的後排座位上,正趴在車窗上朝他微笑。
他深深地鞠了一躬,對她友好的問候表示回答。
等他直起腰,那輛汽車已經載着她飛馳而去。
“在同一個晚上碰見了茹可夫和伯爵夫人。
”他自言自語地說,“哦,巴黎真小!”