第06節
關燈
小
中
大
地點是裘德在基督堂郊區的住家的門前——離他原先住的聖-西拉教堂一帶很遠;那地方叫他痛心疾首,他隻得搬走。
雨在下。
一個穿着破舊黑衫裙的女人站在門口台階上,正跟裘德說話,裘德一隻手把着門。
“我這會兒孤苦伶仃,窮得光光的,連家也沒有——落到這個份兒上!爸爸把我的錢都掏走了,做生意,還罵我是懶蟲,我是等着活兒于呢。
他就把我趕到街上來了。
我這會兒隻好靠老天爺了。
裘德,要是你不肯幫幫忙,把我收下,我隻好上救濟院了,要不就得上更壞的地方。
剛才我路上走的時候,就有兩個大學生直朝我飛眼呢。
這兒有那麼多小夥子,女人要是不下水,難得很哪。
” 雨裡說這些話的女人是阿拉貝拉,晚上是蘇又跟費樂生結婚的那天晚上。
“我替你難受,不過我這會兒也隻算有個落腳地方。
”裘德毫無興緻地說。
“那你是趕我走喽?” “我要給你點錢,夠你幾天吃住的。
” “哦,難道你就不能發點善心,讓我進去嗎?再去找酒館住,我真吃不消了;我真是孤苦伶什哪。
裘德,看老面子,總行吧!” “你别說這個。
”裘德趕緊說。
“我可不想你再提那些事;你要是唠叨這些,那我就一點忙也不幫。
” “這麼說,我非走不可啦!”阿拉貝拉說。
她把頭抵在門框上,哭哭啼啼的。
“這房子全住滿了,我住的那間之外,還有個小間,比櫃子大不了多少——我在那兒放工具、模闆,還有幾本剩下來的書!” “拿我說,那比得上王宮啦!” “裡頭沒床。
” “打地鋪就行了。
這對我就好得不得了啦。
” 裘德既不能對她忍心不管,又不知道怎麼辦,隻好把房東叫來,跟他說,這是他一個熟人,臨時要找個地方住,急得不得了。
“你大概還記得我從前在羊羔和旗子酒店當女招待吧。
”阿拉貝拉插進來說。
“我爸爸今兒下午臭罵我一頓,我就躲出來了,身上一個大錢也沒有!” 房東說他想不起來她從前模樣。
“不過算啦,既然你是福來先生的朋友,咱們就湊合着讓你住一兩天——不過他願不願意擔保呢?” “行,行,我擔保。
”裘德說。
“她猛孤丁地到這兒來,我真一點不知道;不過我想還是先幫她過難關吧。
”他們終于商定了,擡來一張床,勉強把它塞進裘德堆東西的小房間,也盡量叫阿拉貝拉住得舒服點,直到她能夠擺脫困境——照她說,這不是她的過錯——再回她父親家。
就在他們等着放好床的時候,阿拉貝拉說:“我想你聽到消息了,是吧?” “我猜得出來你指什麼;不過我一無所知。
” “今兒我接到阿爾夫瑞頓安妮的信。
她也是剛聽說婚禮定在昨兒個的;不過她不知道真辦了沒有。
” “我不想談這事。
” “你不想談,是呀,你當然不想談喽。
這正好表明什麼樣的女人——” “我說你别提她行不行!她是個糊塗蟲,可也是個天使,可憐的親愛的!” “要是真辦了的話,旁人都說他就有機會回到老位子上去了,安妮信裡這麼說的。
凡是給他幫腔的人都稱了願,裡頭還有主教呢。
” “你饒了我吧,阿拉貝拉。
” 阿拉貝拉不失時機地在小閣樓裡安頓下來。
開頭她并不去接近裘德。
她出出進進辦自己的事。
他們偶然在樓梯上或通道裡碰上,她就告訴他,她正忙着在她頂熟的那行找位子。
裘德向她建議,倫敦大概是酒店生意最吃香的地方,她搖搖頭,“不行——那地方歪門邪道太多啦,”她說,“我還是在鄉下不起眼的酒館先找個事兒,那以後再說吧。
” 下面那個禮拜天早上,裘德早飯比平常吃得晚點,她低聲下氣地問她好不好過來跟他一塊兒吃早飯,因為她把茶壺摔了,那會兒鋪子還沒開門,沒法買一個。
“行啊,你願意就行。
”他不在意地說。
他們坐着沒說話,突然她開口撩他了,“老家夥,你看着一肚子心事嘛。
我真替你難受。
” “我是一肚子心事。
” “想必是為她喽,我知道。
這我管不着,不過他們要是真辦了婚禮,前前後後我大概都能打聽得到——隻要你想知道就行。
” “你怎麼打聽得到?” “我原來就想上阿爾夫瑞頓,把丢在那兒的幾樣東西取來。
我見得到安妮,婚禮的事兒,她準什麼都聽說了,因為她在馬利格林有朋友。
”
裘德固然不會冒然對這樣的建議表示同意,但是他
雨在下。
一個穿着破舊黑衫裙的女人站在門口台階上,正跟裘德說話,裘德一隻手把着門。
“我這會兒孤苦伶仃,窮得光光的,連家也沒有——落到這個份兒上!爸爸把我的錢都掏走了,做生意,還罵我是懶蟲,我是等着活兒于呢。
他就把我趕到街上來了。
我這會兒隻好靠老天爺了。
裘德,要是你不肯幫幫忙,把我收下,我隻好上救濟院了,要不就得上更壞的地方。
剛才我路上走的時候,就有兩個大學生直朝我飛眼呢。
這兒有那麼多小夥子,女人要是不下水,難得很哪。
” 雨裡說這些話的女人是阿拉貝拉,晚上是蘇又跟費樂生結婚的那天晚上。
“我替你難受,不過我這會兒也隻算有個落腳地方。
”裘德毫無興緻地說。
“那你是趕我走喽?” “我要給你點錢,夠你幾天吃住的。
” “哦,難道你就不能發點善心,讓我進去嗎?再去找酒館住,我真吃不消了;我真是孤苦伶什哪。
裘德,看老面子,總行吧!” “你别說這個。
”裘德趕緊說。
“我可不想你再提那些事;你要是唠叨這些,那我就一點忙也不幫。
” “這麼說,我非走不可啦!”阿拉貝拉說。
她把頭抵在門框上,哭哭啼啼的。
“這房子全住滿了,我住的那間之外,還有個小間,比櫃子大不了多少——我在那兒放工具、模闆,還有幾本剩下來的書!” “拿我說,那比得上王宮啦!” “裡頭沒床。
” “打地鋪就行了。
這對我就好得不得了啦。
” 裘德既不能對她忍心不管,又不知道怎麼辦,隻好把房東叫來,跟他說,這是他一個熟人,臨時要找個地方住,急得不得了。
“你大概還記得我從前在羊羔和旗子酒店當女招待吧。
”阿拉貝拉插進來說。
“我爸爸今兒下午臭罵我一頓,我就躲出來了,身上一個大錢也沒有!” 房東說他想不起來她從前模樣。
“不過算啦,既然你是福來先生的朋友,咱們就湊合着讓你住一兩天——不過他願不願意擔保呢?” “行,行,我擔保。
”裘德說。
“她猛孤丁地到這兒來,我真一點不知道;不過我想還是先幫她過難關吧。
”他們終于商定了,擡來一張床,勉強把它塞進裘德堆東西的小房間,也盡量叫阿拉貝拉住得舒服點,直到她能夠擺脫困境——照她說,這不是她的過錯——再回她父親家。
就在他們等着放好床的時候,阿拉貝拉說:“我想你聽到消息了,是吧?” “我猜得出來你指什麼;不過我一無所知。
” “今兒我接到阿爾夫瑞頓安妮的信。
她也是剛聽說婚禮定在昨兒個的;不過她不知道真辦了沒有。
” “我不想談這事。
” “你不想談,是呀,你當然不想談喽。
這正好表明什麼樣的女人——” “我說你别提她行不行!她是個糊塗蟲,可也是個天使,可憐的親愛的!” “要是真辦了的話,旁人都說他就有機會回到老位子上去了,安妮信裡這麼說的。
凡是給他幫腔的人都稱了願,裡頭還有主教呢。
” “你饒了我吧,阿拉貝拉。
” 阿拉貝拉不失時機地在小閣樓裡安頓下來。
開頭她并不去接近裘德。
她出出進進辦自己的事。
他們偶然在樓梯上或通道裡碰上,她就告訴他,她正忙着在她頂熟的那行找位子。
裘德向她建議,倫敦大概是酒店生意最吃香的地方,她搖搖頭,“不行——那地方歪門邪道太多啦,”她說,“我還是在鄉下不起眼的酒館先找個事兒,那以後再說吧。
” 下面那個禮拜天早上,裘德早飯比平常吃得晚點,她低聲下氣地問她好不好過來跟他一塊兒吃早飯,因為她把茶壺摔了,那會兒鋪子還沒開門,沒法買一個。
“行啊,你願意就行。
”他不在意地說。
他們坐着沒說話,突然她開口撩他了,“老家夥,你看着一肚子心事嘛。
我真替你難受。
” “我是一肚子心事。
” “想必是為她喽,我知道。
這我管不着,不過他們要是真辦了婚禮,前前後後我大概都能打聽得到——隻要你想知道就行。
” “你怎麼打聽得到?” “我原來就想上阿爾夫瑞頓,把丢在那兒的幾樣東西取來。
我見得到安妮,婚禮的事兒,她準什麼都聽說了,因為她在馬利格林有朋友。
”