世界之都
關燈
小
中
大
悴的妓女坐在那邊。
拍賣商站在街道拐角地方跟朋友談天。
高個子侍者正在無政府工團主義者的會議上等候機會發言。
中年侍者坐在阿爾瓦雷斯咖啡館的平台上喝着一小杯啤酒。
盧阿卡的女老闆已經在自己的床上睡着了。
她仰面躺着,兩腿夾着墊枕;她身個兒又大又胖,為人随和,誠實而清白,笃信宗教,丈夫死了二十年,她每天都想念他,為他祈禱。
那個生病的劍刺手獨自一人待在自己的房間裡,伏在床上,嘴巴頂着一塊手帕。
再說,在空蕩蕩的餐室裡,恩裡克用餐巾把切肉刀縛在椅腿上,打好了最後一個結,然後把椅子舉起來。
他把縛上刀子的兩條椅腿朝前,又把椅子高舉過頭,頭的兩邊各有一把刀子,筆直朝前。
“這椅子很重,”他說。
“聽我說,帕科。
這事兒很危險。
别來了吧。
”他在出汗。
帕科面對他站着,把圍裙展開,拇指朝上,食指朝下,兩手各捏着圍裙的一邊,把它展開來逗引“公牛”的注意。
“筆直沖過來吧,”他說。
“象公牛那樣轉過身。
想沖多少次就沖多少次。
” “你怎麼知道什麼時候該停止揮披風呢?”恩裡克問。
“最好是鬥三個回合以後,中間來個休息。
” “好,”帕科說。
“對着我來吧。
嘿,torito!來吧,小公①牛!” ①原文為西班牙語,意為“小公牛”。
恩裡克低下頭朝他沖了過來,帕科就在刀子前面把圍裙揮舞着,刀子從他的肚子前面刺過去。
對他來說,這掠過去的刀子就是真正的牛角,角尖白生生的,犀利而光滑;當恩裡克從他身邊沖過去後重又轉過身子向他再沖來時,這正是公牛那熱乎乎的、兩邊血迹斑斑的碩大身軀砰砰砰地沖過去,又象貓一般敏捷地轉過身來,在他緩緩地揮動披風時再次向他沖來。
接着,公牛又一轉身沖了過來。
當他盯視着來勢兇猛的刀尖時,他把左腳向前多邁出了兩英寸,刀子沒有擦身過去,而是象插進酒囊那樣一下子就插進了他的小肚子。
從突然插進去的堅硬的鋼刀上面和周圍,湧出了滾熱的鮮血。
恩裡克大聲喊道:“啊呀!唉!塊讓我拔出來!快讓我拔出來!”帕科朝前撲倒在椅子上,手裡仍然拿着那件當披風用的圍裙,恩裡克連連拉着椅子,這時刀子連連在他、在他的小肚子,在帕科的小肚子裡轉動。
現在刀子抽出來了,他坐在地闆上一攤越來越大的、熱乎乎的血泊裡。
“把餐巾遮在上面。
快捂住!”恩裡克說。
“緊緊捂住。
我這就去請醫生。
你必須捂住不讓血出來。
” “應該預備一隻橡皮杯子的,”帕科說。
他曾經看見那種杯子在鬥牛場上用過。
“我筆直地沖過來,”恩裡克哭着說。
“我隻是想讓你看看這有多危險。
” “别擔心,”帕科說,他的聲音聽上去很微弱。
“去把醫生找來吧。
” 在鬥牛場上,他們是把你擡起來,扛着跑到手術室去的。
如果你還沒有到那裡,股動脈裡的血就流光了,那麼他們就把教士請來。
“去通知那兩個教士中的随便哪一位,”帕科說,一邊把餐巾緊緊捂住自己的小肚子。
他簡直沒法相信這事兒已經落到了自己的頭上。
但這話恩裡克并沒有聽到,他正沿着聖傑羅尼莫賽馬場向通宵服務的急救站跑去。
帕科獨自一人,先坐起身,後來又把身子蜷作一團,終于摔倒在地闆上,再也沒有爬起來過。
他感到自己的生命正在離開自己,就象拔掉浴缸裡的塞子以後,缸裡的髒水很快流光一樣。
他害怕起來,覺得頭發暈。
他想作一次忏悔。
他記得它是怎麼開頭的:“我的上帝啊,我因為觸犯了您而感到由衷的悔恨,您真值得我敬愛,我決心……”他雖然說得很快,但還沒等他說完,他已經覺得昏昏沉沉,支撐不住,于是臉朝下伏到地闆上,很快就死了。
股動脈一經割斷,血液總是一下子便流光,那速度簡直叫人難以相信。
當急救站的醫生由一名警察(他緊緊抓住恩裡克的一隻手臂)陪同走上樓梯時,帕科的兩個姐姐還在大馬路的電影院裡。
她們對嘉寶演的這部電影大為失望。
過去她們慣于看到這位大明星扮演的角色活動在豪華奢侈、富麗堂皇的場面中,而在這部影其中她卻生活得那樣凄慘、卑微。
觀衆根本不喜歡這部影片,他們吹口哨,跺腳,來表示抗議。
旅館裡所有其他的客人幾乎都在做着帕科出事兒時他們正做的事情,隻有那兩個教士因為已經祈禱完畢,正在準備睡覺;那個頭發花白的騎馬長矛手已經把酒移過去,跟那兩個面容憔悴的妓女坐在一張桌子上。
過了一會,他便跟她們中間的一個走出了咖啡館。
這個妓女剛才喝的酒一直是那個失去了勇氣的劍刺手付錢買來的。
對于這些事兒裡的随便哪一件,帕科這個小夥子永遠不會知道了,對于這些人第二天和以後的日子要做些什麼,也是這樣。
他根本不知道他們到底怎樣生活下去,怎樣結束一生。
他甚至還沒有意識到他們已經結束了一生。
正象西班牙有句諺語所說的那樣,他是“充滿着幻想”死去的。
在他短促的一生中,他還沒有時間經曆幻想的破滅,甚至到臨死之前也沒有來得及把忏悔做完。
他甚至連對嘉寶演的那部電影表示失望的時間也沒有,這部電影使整個馬德裡的觀衆失望了一個星期。
翟象俊譯
拍賣商站在街道拐角地方跟朋友談天。
高個子侍者正在無政府工團主義者的會議上等候機會發言。
中年侍者坐在阿爾瓦雷斯咖啡館的平台上喝着一小杯啤酒。
盧阿卡的女老闆已經在自己的床上睡着了。
她仰面躺着,兩腿夾着墊枕;她身個兒又大又胖,為人随和,誠實而清白,笃信宗教,丈夫死了二十年,她每天都想念他,為他祈禱。
那個生病的劍刺手獨自一人待在自己的房間裡,伏在床上,嘴巴頂着一塊手帕。
再說,在空蕩蕩的餐室裡,恩裡克用餐巾把切肉刀縛在椅腿上,打好了最後一個結,然後把椅子舉起來。
他把縛上刀子的兩條椅腿朝前,又把椅子高舉過頭,頭的兩邊各有一把刀子,筆直朝前。
“這椅子很重,”他說。
“聽我說,帕科。
這事兒很危險。
别來了吧。
”他在出汗。
帕科面對他站着,把圍裙展開,拇指朝上,食指朝下,兩手各捏着圍裙的一邊,把它展開來逗引“公牛”的注意。
“筆直沖過來吧,”他說。
“象公牛那樣轉過身。
想沖多少次就沖多少次。
” “你怎麼知道什麼時候該停止揮披風呢?”恩裡克問。
“最好是鬥三個回合以後,中間來個休息。
” “好,”帕科說。
“對着我來吧。
嘿,torito!來吧,小公①牛!” ①原文為西班牙語,意為“小公牛”。
恩裡克低下頭朝他沖了過來,帕科就在刀子前面把圍裙揮舞着,刀子從他的肚子前面刺過去。
對他來說,這掠過去的刀子就是真正的牛角,角尖白生生的,犀利而光滑;當恩裡克從他身邊沖過去後重又轉過身子向他再沖來時,這正是公牛那熱乎乎的、兩邊血迹斑斑的碩大身軀砰砰砰地沖過去,又象貓一般敏捷地轉過身來,在他緩緩地揮動披風時再次向他沖來。
接着,公牛又一轉身沖了過來。
當他盯視着來勢兇猛的刀尖時,他把左腳向前多邁出了兩英寸,刀子沒有擦身過去,而是象插進酒囊那樣一下子就插進了他的小肚子。
從突然插進去的堅硬的鋼刀上面和周圍,湧出了滾熱的鮮血。
恩裡克大聲喊道:“啊呀!唉!塊讓我拔出來!快讓我拔出來!”帕科朝前撲倒在椅子上,手裡仍然拿着那件當披風用的圍裙,恩裡克連連拉着椅子,這時刀子連連在他、在他的小肚子,在帕科的小肚子裡轉動。
現在刀子抽出來了,他坐在地闆上一攤越來越大的、熱乎乎的血泊裡。
“把餐巾遮在上面。
快捂住!”恩裡克說。
“緊緊捂住。
我這就去請醫生。
你必須捂住不讓血出來。
” “應該預備一隻橡皮杯子的,”帕科說。
他曾經看見那種杯子在鬥牛場上用過。
“我筆直地沖過來,”恩裡克哭着說。
“我隻是想讓你看看這有多危險。
” “别擔心,”帕科說,他的聲音聽上去很微弱。
“去把醫生找來吧。
” 在鬥牛場上,他們是把你擡起來,扛着跑到手術室去的。
如果你還沒有到那裡,股動脈裡的血就流光了,那麼他們就把教士請來。
“去通知那兩個教士中的随便哪一位,”帕科說,一邊把餐巾緊緊捂住自己的小肚子。
他簡直沒法相信這事兒已經落到了自己的頭上。
但這話恩裡克并沒有聽到,他正沿着聖傑羅尼莫賽馬場向通宵服務的急救站跑去。
帕科獨自一人,先坐起身,後來又把身子蜷作一團,終于摔倒在地闆上,再也沒有爬起來過。
他感到自己的生命正在離開自己,就象拔掉浴缸裡的塞子以後,缸裡的髒水很快流光一樣。
他害怕起來,覺得頭發暈。
他想作一次忏悔。
他記得它是怎麼開頭的:“我的上帝啊,我因為觸犯了您而感到由衷的悔恨,您真值得我敬愛,我決心……”他雖然說得很快,但還沒等他說完,他已經覺得昏昏沉沉,支撐不住,于是臉朝下伏到地闆上,很快就死了。
股動脈一經割斷,血液總是一下子便流光,那速度簡直叫人難以相信。
當急救站的醫生由一名警察(他緊緊抓住恩裡克的一隻手臂)陪同走上樓梯時,帕科的兩個姐姐還在大馬路的電影院裡。
她們對嘉寶演的這部電影大為失望。
過去她們慣于看到這位大明星扮演的角色活動在豪華奢侈、富麗堂皇的場面中,而在這部影其中她卻生活得那樣凄慘、卑微。
觀衆根本不喜歡這部影片,他們吹口哨,跺腳,來表示抗議。
旅館裡所有其他的客人幾乎都在做着帕科出事兒時他們正做的事情,隻有那兩個教士因為已經祈禱完畢,正在準備睡覺;那個頭發花白的騎馬長矛手已經把酒移過去,跟那兩個面容憔悴的妓女坐在一張桌子上。
過了一會,他便跟她們中間的一個走出了咖啡館。
這個妓女剛才喝的酒一直是那個失去了勇氣的劍刺手付錢買來的。
對于這些事兒裡的随便哪一件,帕科這個小夥子永遠不會知道了,對于這些人第二天和以後的日子要做些什麼,也是這樣。
他根本不知道他們到底怎樣生活下去,怎樣結束一生。
他甚至還沒有意識到他們已經結束了一生。
正象西班牙有句諺語所說的那樣,他是“充滿着幻想”死去的。
在他短促的一生中,他還沒有時間經曆幻想的破滅,甚至到臨死之前也沒有來得及把忏悔做完。
他甚至連對嘉寶演的那部電影表示失望的時間也沒有,這部電影使整個馬德裡的觀衆失望了一個星期。
翟象俊譯