第10節
關燈
小
中
大
盡全力:安頓了農民,創辦了農場,甚至縣裡把我說成是赤色分子;我讀書學習,盡可能與時代同步,可他們說我的戲唱完了。
是呀,哥哥,連我自己也想,我的日子真的完了。
” “為什麼你這樣想?” “我這就來解釋為什麼吧。
今天我坐在那裡看普希金的詩集《茨岡》……突然阿爾卡季走來,默默地,一臉憐憫的表情,像從孩子手裡一般奪走了那本書,另塞給了我一本德文的……他笑了笑,把普希金詩集拿走了。
” “居然有這回事!那麼,給你的是怎樣一本書呢?” “就是這。
” 尼古拉-彼得羅維奇從禮服兜裡掏出了名噪一時的比尤赫内爾著作第九版。
帕維爾-彼得羅維奇把書放在手裡翻弄了一陣子。
“嗯!”他哼了聲,“阿爾卡季-尼古拉耶維奇挺關心你。
你看了嗎?” “看了些。
” “覺得怎樣?” “要麼是我笨,要麼這書是胡編濫造。
大概是我笨。
” “德語你總不至于忘記吧?”帕維爾-彼得羅維奇問。
“德語我懂。
” 帕維爾-彼得羅維奇重又把書翻弄一遍,從眉毛底下瞅了弟弟一眼。
哥倆都不作聲。
“哦,我倒記起一件事來了,”尼古拉-彼得羅維奇顯然想改變話題,“我收到科裡亞津寫來的一封信。
” “馬特維-伊裡奇寫來的?” “是的,他說他到省裡考察來了。
他現在已是顯貴,他寫信來說希望見見面,邀請我倆和阿爾卡季一同去省城。
” “你去不去?”帕維爾-彼得羅維奇問。
“不。
你呢?” “我也不去,去一趟要趕五十俄裡,大可不必招這罪受。
Math-ieu①不過是想讓我們瞧瞧他衣錦還鄉的闊氣,去他的!省裡少不了巴結他的人,沒我們也行。
其實樞密官沒什麼了不起,如果我一直擔任公職,幹那讨厭差使,不也是侍從将軍了?就是說,你我落伍了。
”—— ①馬特維的法語念法。
“是呀,哥哥,看來,咱們都行将就木了。
” “哼,我可不打算馬上認輸,”他說,“我們要跟走方郎中幹一仗,我有預感。
” 幹仗就在這天晚茶時開始了。
帕維爾-彼得羅維奇進客廳時已作好戰鬥準備,心裡裝滿忿怒,戰機一到,立刻撲向敵人。
但戰機沒能很快出現,巴紮羅夫當“基爾薩諾夫家的老頭”(他是這樣稱呼兄弟倆的)在場時一般說話很少,而這天的夜晚情緒尤其不佳,隻是默默一杯接一杯地喝茶。
帕維爾-彼得羅維奇不由暗暗着急。
後來,他的願望終于得以實現了。
其時,在席上談到一位鄰近住的地主。
“是個廢物,沒出息的貴族,”巴紮羅夫冷冷地說。
這人他在彼得堡不止一次見過。
“請允許問問您,”帕維爾-彼得羅維奇開口道,嘴唇在打顫,“按您的概念,‘廢物’和‘貴族’是同一個意思喽?” “我說的是‘沒出息的貴族’,”巴紮羅夫呷着茶,懶洋洋地說。
“是的,先生。
不過我認為,您對貴族的意見跟對‘沒出息的貴族’的意見是一樣的,我認為有義務告訴您,我不贊賞此種見解。
我鬥膽奉告,凡認識我的人都知道我是個有自由思想的人并且熱愛進步,正因為這樣我尊敬貴族——真正的貴族。
您可記得,親愛的先生(巴紮羅夫聽到這話擡起眼望着帕維爾-彼得羅維奇),您可記得,親愛的先生,”他惡狠狠地重複了一遍,“英國的貴族為他們的權益寸步不讓,為此他們同樣尊重别人的權益。
他們要求别人履行對貴族應履行的義務,他們也履行自己應盡的義務。
貴族給予了英國自由并支持着這種自由。
” “這種老調我們不知聽了多少遍了,”巴紮羅夫回敬道,“您想用這個來證明什麼呢?” “我想用‘這兒個’證明,親愛的先生,(帕維爾-彼得羅維奇氣忿時故意說‘這兒個’、‘那兒個’,其實他清楚,類似這樣的構詞按語法規則是不允許的。
這種拼法乃是亞曆山大朝代遺風,那時的名流很少用本族語言,倘或使用,不是說‘這兒個’,就是說‘那兒個’,以此顯示自己:我們當然是俄羅斯人,但我們屬上流人士,不必按語法課本的死規則。
)我打算用這兒個來證明,沒有自尊,沒有自
是呀,哥哥,連我自己也想,我的日子真的完了。
” “為什麼你這樣想?” “我這就來解釋為什麼吧。
今天我坐在那裡看普希金的詩集《茨岡》……突然阿爾卡季走來,默默地,一臉憐憫的表情,像從孩子手裡一般奪走了那本書,另塞給了我一本德文的……他笑了笑,把普希金詩集拿走了。
” “居然有這回事!那麼,給你的是怎樣一本書呢?” “就是這。
” 尼古拉-彼得羅維奇從禮服兜裡掏出了名噪一時的比尤赫内爾著作第九版。
帕維爾-彼得羅維奇把書放在手裡翻弄了一陣子。
“嗯!”他哼了聲,“阿爾卡季-尼古拉耶維奇挺關心你。
你看了嗎?” “看了些。
” “覺得怎樣?” “要麼是我笨,要麼這書是胡編濫造。
大概是我笨。
” “德語你總不至于忘記吧?”帕維爾-彼得羅維奇問。
“德語我懂。
” 帕維爾-彼得羅維奇重又把書翻弄一遍,從眉毛底下瞅了弟弟一眼。
哥倆都不作聲。
“哦,我倒記起一件事來了,”尼古拉-彼得羅維奇顯然想改變話題,“我收到科裡亞津寫來的一封信。
” “馬特維-伊裡奇寫來的?” “是的,他說他到省裡考察來了。
他現在已是顯貴,他寫信來說希望見見面,邀請我倆和阿爾卡季一同去省城。
” “你去不去?”帕維爾-彼得羅維奇問。
“不。
你呢?” “我也不去,去一趟要趕五十俄裡,大可不必招這罪受。
Math-ieu①不過是想讓我們瞧瞧他衣錦還鄉的闊氣,去他的!省裡少不了巴結他的人,沒我們也行。
其實樞密官沒什麼了不起,如果我一直擔任公職,幹那讨厭差使,不也是侍從将軍了?就是說,你我落伍了。
”—— ①馬特維的法語念法。
“是呀,哥哥,看來,咱們都行将就木了。
” “哼,我可不打算馬上認輸,”他說,“我們要跟走方郎中幹一仗,我有預感。
” 幹仗就在這天晚茶時開始了。
帕維爾-彼得羅維奇進客廳時已作好戰鬥準備,心裡裝滿忿怒,戰機一到,立刻撲向敵人。
但戰機沒能很快出現,巴紮羅夫當“基爾薩諾夫家的老頭”(他是這樣稱呼兄弟倆的)在場時一般說話很少,而這天的夜晚情緒尤其不佳,隻是默默一杯接一杯地喝茶。
帕維爾-彼得羅維奇不由暗暗着急。
後來,他的願望終于得以實現了。
其時,在席上談到一位鄰近住的地主。
“是個廢物,沒出息的貴族,”巴紮羅夫冷冷地說。
這人他在彼得堡不止一次見過。
“請允許問問您,”帕維爾-彼得羅維奇開口道,嘴唇在打顫,“按您的概念,‘廢物’和‘貴族’是同一個意思喽?” “我說的是‘沒出息的貴族’,”巴紮羅夫呷着茶,懶洋洋地說。
“是的,先生。
不過我認為,您對貴族的意見跟對‘沒出息的貴族’的意見是一樣的,我認為有義務告訴您,我不贊賞此種見解。
我鬥膽奉告,凡認識我的人都知道我是個有自由思想的人并且熱愛進步,正因為這樣我尊敬貴族——真正的貴族。
您可記得,親愛的先生(巴紮羅夫聽到這話擡起眼望着帕維爾-彼得羅維奇),您可記得,親愛的先生,”他惡狠狠地重複了一遍,“英國的貴族為他們的權益寸步不讓,為此他們同樣尊重别人的權益。
他們要求别人履行對貴族應履行的義務,他們也履行自己應盡的義務。
貴族給予了英國自由并支持着這種自由。
” “這種老調我們不知聽了多少遍了,”巴紮羅夫回敬道,“您想用這個來證明什麼呢?” “我想用‘這兒個’證明,親愛的先生,(帕維爾-彼得羅維奇氣忿時故意說‘這兒個’、‘那兒個’,其實他清楚,類似這樣的構詞按語法規則是不允許的。
這種拼法乃是亞曆山大朝代遺風,那時的名流很少用本族語言,倘或使用,不是說‘這兒個’,就是說‘那兒個’,以此顯示自己:我們當然是俄羅斯人,但我們屬上流人士,不必按語法課本的死規則。
)我打算用這兒個來證明,沒有自尊,沒有自