第六章 尹小帆
關燈
小
中
大
樣,帶足她自己的專用水——可惜你還不是女王,你少在這兒給我擺譜兒!
尹小帆說我擺譜兒?是你的虛榮心受不了了吧?你不就是剛當了個出版社的副社長嗎,想讓我唯唯諾諾地像你那些同事下級那樣圍着你轉吧,别忘了你是怎麼進的出版社。
如果不是唐菲替你賣身,你不是還在中學裡吃着粉筆末兒教書呢嗎!你們這都是些什麼亂七八糟的關系啊想起來我就惡心! 惡心你就出去!尹小跳說。
出去就出去!尹小帆收擡了東西當真出去了。
此後的一年裡她們不通消息。
尹亦尋和章妩埋怨尹小跳不該和尹小帆唇槍舌劍,當尹小帆和尹小跳發生争吵時他們總是站在尹小帆一邊的,”讓着她“是他們不變的原則。
他們從來不認為尹小跳和尹小帆已是兩個成年人,兩個成年人需要互相控制情緒和互相的尊重。
而他們卻總是說”讓着她讓着她讓着她“,他們都知道些什麼呀!尹小跳不言不語地望着她的父母,内心充滿一種莫名的悲哀。
尹亦尋就給尹小帆打越洋電話。
他裝做什麼也沒發生似的說,小帆你怎麼也不給家裡來電話呀我們都很想你。
尹小帆就說為什麼非得我給你們打電話呢,你們主動給我打一個電話就那麼難?尹亦尋說從前你說過的,美國電話費便宜呀。
尹小帆說便宜也是錢,再說你們過的也不是缺錢的曰子,連電話費都舍不得花還說想我……尹小跳聽見了這次的電話,尹小帆如此地頂撞尹亦尋使她又難過又解氣,讓事實說話吧,讓事實來改變一下父親母親那”讓着她讓着産她“的原則。
她要怎麼做才能叫做”讓着她“呢?她氣憤。
但她就像尹亦尋對待章妩一樣,有時候會在最怨恨她的時刻生出最深厚的内疚。
那真是一種無可名狀的内疚之情,沒有因果關系也不依照合理的邏輯,總之她内疚了,她終于給尹小帆打了電話。
她告訴她,她要去美國開個會,尹小帆那時在美國嗎?她很想在美國和她見面。
她們在美國見了面。
會議結束後她從明尼阿波利斯飛到了芝加哥。
初冬的天氣,大風的芝加哥,卻是醒腦清神的風啊,把人吹得徹骨的冰冷又徹骨的精神。
密執安湖區那滿地的金黃色落葉給尹小跳留下了難忘的印象,那不是些枯幹的落葉,也不是凋零,不在人的腳下吱嘎作響,因為葉子們片片都很柔軟,閃耀着富有彈性的細潤的光澤,像綢緞,像無聲的狂歡。
尹小帆對尹小跳表示了出乎她意料的熱情,她是想要彌補一年前她那賭氣的離開吧,當她遠離了中國,回味她拽給尹小跳的那些令人傷心的話,她一定也有過瞬間的不安。
她熱烈地抱她的姐姐,當她們回到家裡,尹小跳拿出尹小帆故意扔在國内不帶走的意大利三色金的手鍊和”聖米高“遮陽帽時,尹小帆哭了,尹小跳也哭了。
眼淚在這時是真實的,眼淚沖開了一些她們心中新的和舊的疙疙瘩瘩。
尹小帆帶尹小跳參觀她的房子,并指給她她的房間。
貓也出現了,這隻被叫做白山羊的大白貓憨頭笨腦地直在尹小跳跟前打滾兒。
它是在歡迎尹小跳,而尹小跳是不喜歡貓的,況且它正在脫毛。
但她覺得她應該讓尹小帆高興,就假裝喜歡地伸手在白山羊下巴颏兒底下撓了兩把。
她知道尹小帆也是不喜歡貓的,但是戴維喜歡,戴維的喜歡也應診是尹小帆的喜歡,尹小帆于是就無條件地喜歡。
尹小跳在芝加哥隻有兩天時間,然後她還要去得克薩斯州的奧斯汀呆幾大,她告訴尹小帆說是一個朋友請她去的。
兩天太短了尹小帆說,但不管怎樣她們畢竟有兩天在一起的時間啊。
尹小帆為此向公司請了兩天假,她到處跟人說她的姐姐來了她要請假,兒時的情感似乎又回來了,她對尹小跳仍然有着一種她自己也弄不明白的思念。
她帶尹小跳逛街,在梅賽斯百貨公司她們互相給對方買東西。
尹小跳送她一件長風衣,她送尹小跳一隻皮包,她們又為章妩和尹亦尋買了一些東西。
尹個帆不像尹小跳那麼愛逛商店,逛起來那麼廢寝忘食那麼耐煩,為了陪着尹小跳她付出了極大的耐心。
逛累廠她們就去咖啡店坐着,喝點兒什麼吃點兒什麼;她們一塊兒去店裡的洗手間,一個美國女人憋得要死要活一沖進來就放了一個那麼嘹亮的大屁,尹小跳和尹小帆實在忍不住相視一笑。
尹小帆說在美國這種粗俗的人多着呢,尹小跳說咱們這麼議論她肯定能聽見。
尹小帆說我向你保證她不懂中文。
互相聽不懂語言其實也挺方便—— 你當面臭罵他沒準兒他還以為你誇他呢。
她們倆又一塊兒笑起來。
她和尹小跳在湖邊典雅的歌德街上散步,路過一間花店她走進去,一定要給尹小跳買一枝雪白的百合讓尹小跳拿在手裡。
尹小跳覺得有點兒做作,但尹小帆的心意還是讓她心裡熱乎乎的。
她拿着清香四溢的百合走在歌德街上,一條毛發蓬亂的小狗從她們身邊跑過去,狗的主人是個整潔清瘦的老太太。
奇怪的是那小狗一邊跑一邊不斷地回頭,惹得尹小跳和尹小帆就也不斷地看它。
尹小帆說姐,我覺得這狗長得特像高爾基。
她這比喻實在是出人意料,尹小跳怎麼也想象不出一隻小狗的臉如何會與高爾基相像。
然而實在是像。
就像是為了叫她們确認一下它和那名人的相像,它又回了一下頭。
尹小跳就忍不住大笑起來,她彎着腰,笑得幾乎蹲在了地上。
手中的百合差點兒叫她給揉皺了,尹小帆拉她拐進了一家名叫”大碗“的餐館。
在以後的很長時間裡她們彼此都記着這次的散步:她們在歌德街上碰見了”高爾基“。
晚上戴維下班回來,三人一塊兒去吃日本料理。
流水樣的時間啊流水樣的安排,看上去一切都不錯。
很晚很晚尹小帆還在尹小跳房間裡和她說話,很久很久她們沒有什麼私房話可講了,這晚尹小帆先講起了私房話:她的一兩個短暫的情人。
尹小跳就也講起了那個邀她去得克薩斯的朋友麥克。
這朋友是個男的呀,尹小帆說。
是個男的,尹小跳說。
我們在一次會上認識的,他的中文很好,在那次會上為我的論文發言作翻譯。
現在他在北京大學進修中文。
你喜歡他嗎?尹小帆說。
尹小跳不說話。
那他肯定喜歡你。
尹小帆說。
他太小了,比我小七歲呢他懂什麼呀。
尹小跳說。
尹小帆說,在這兒,能被比你小七歲的男人愛上是讓人羨慕的。
姐,我真的很羨慕你,而且沒想到你這麼……風流。
尹小跳說我風流?我什麼也沒做啊。
尹小帆說他……麥克頭發什麼顔色眼睛什麼顔色,你有照片嗎? 尹小跳說我沒照片,不過你可以和他通個電話,試一試他的中文,正好我也要告訴他我的航班,他說過要去機場接我。
她們河就去給麥克打電話。
都覺得有點兒要背着戴維,她們選擇了這電話要在廚房打。
尹小跳和麥克通了話,寒暄幾句就在電話裡介紹了尹小帆:一個中國人有那麼好的英文,一個美國人有那麼好的中文,他們通通話不是很有意思嗎。
于是尹小帆接過話筒開始和麥克講話。
她堅持用英文和麥克交談,一句中文也不講。
話筒裡的麥克一定在稱贊她的英文了,尹小跳看見她得意地笑着。
她笑着,長篇大套地講着英文,不顧尹小跳就在身邊——也許就因為尹小跳在她身邊,她才執意要用英文隔離開尹小跳和他們的交談。
那确是一種隔離,帶着一點兒居高臨下和不禮貌的野蠻。
又似帶着一種暗示,用這流暢悅耳的英文暗示尹小跳,這兒是美國,不管你和麥克将要産生什麼樣的關系,你也是-個不會說話的人你不會說話,你們不可能像我們這樣地交流!她執意講着英文,一邊開心地打着手勢,不時地哈哈一笑,就像她和麥克已經認識了一輩子。
她的風趣幽默她的小聰明足以使這交談生動而不枯燥。
啊,為什麼麥克你一定要會講中文呢忘掉中文吧,不要試圖用漢語告訴尹小跳”我愛你!她執意講着英文,也許已經在為麥克能用中文和尹小跳交談感到沉不住氣。
尹小跳憑哪點能夠和美國人交朋友啊,就憑她那點兒在飛機上要個吃喝,在大街上問個路,在商店裡買個簡單東西的,什麼也不是的英文底子她怎麼可能有美國朋友呢?不幸的是她就有了因為碰巧那美國人的中文好。
這真有點兒應了中國那句俗話了:傻人有個傻福氣! 她于是就更加不能容忍麥克跟她講中文了,耳不聽為淨吧,耳不聽為淨。
不聽就是不存在就是沒有這回事;聽了呢,一切就好像變得确鑿了:一個美國人的聲帶裡發出了中國話的發音,而那些好聽的話不是說給她尹小帆,卻是傾訴給旁邊這個莫名其妙的尹小跳的,她無法容忍這個事實她也惱火自己竟是如此的脆弱。
她這場英文電話已經時間太長了,長到廠尹小跳鬥膽想要多心的程度。
最後她總算把話筒從耳邊拿開,往尹小跳眼前一伸說:麥克問你還有什麼話要對他講。
尹小跳不知為什麼已經有點兒發怵再接過話筒了,尹小帆這主次颠倒的通話時間和她那俨然一副對待外人的口氣——“麥克問你還有什麼話要對他講”使尹小跳隻想到了一個詞:冷酷。
她沒有再與麥克講話的興緻,說不上自卑還是郁悶,她挂上了電話。
她們勉強地互道晚安回到各自房間,似都在竭力維持着還算體面的現狀。
如果不是第二天早晨尹小跳出了一點兒差錯,她的芝加哥之行也許能夠圓滿結束的,不幸的是她犯了一個小錯誤: 這幾天她來例假,她不小心弄髒了床單,很小的一片,五分錢人民币那麼大的一片。
起床之後她趕緊扯下床單去衛生間清洗,正碰上在裡邊刷牙的尹小帆。
一夜之間尹小帆的情緒忽然又變得煩躁起來,不知怎麼手捧帶着血迹的床單的尹小跳讓她覺得十分不順眼;她說姐你想幹什麼呀,尹小跳說我得把這個地方洗洗。
尹小帆說不用你洗了,我洗衣服的時候一塊兒洗。
尹小跳說我還是洗了吧。
尹小帆說放下放下你放下行不行。
尹小跳說你為什麼生這麼大氣?尹小帆說我不明白你為什麼不用“ob”?我從來都是用ob的根本就弄不髒床單。
尹小跳說我不是告訴過你我不習慣用衛生棉條嗎。
尹小帆說你怎麼就不能習慣呀美國人都能習慣的事怎麼你就不能習慣?尹小跳說我不是告訴你了嗎我不習慣把衛生棉條往xx道裡塞!尹小帆說可是你的帶着小翅膀(尹小帆一時忘了漢語“護翼”一詞)的衛生巾還是把床單弄髒了呀。
尹小跳說對不起我弄髒了你的床單,但是用什麼樣的衛生巾是我的自由為什麼我一定要用你指定的東西呢。
尹小機說不是我指定是家裡就有,可是你不用。
為了你的習慣不是我開着車專去超市給你買回來了嗎。
你把你的講究從中國帶到了美國我滿足了你的講究你還要我怎麼樣!尹小跳說你說得不錯,我在有些方面是有點兒講究,我早就知道你看不慣我的講究,我的衣服我的旅行箱我的朋友我的工作都讓你感到不愉快。
你想讓我說你的一切才是最好的是不足,連同你的貓你的“ob”,隻要你推薦我就得張開雙臂擁抱是不是。
戴維過來了,問尹小帆她們在說什麼,尹小帆騙他說她們在議論國内的一個熟人;。
戴維看出了她們情緒的不正常可他終究聽不懂她們的對話。
這就是語言不通的方便,她們可以當着戴維的面大講xx道和ob。
尹小帆騙完了戴維又轉向尹小跳說,你說得不錯我就是不愉快。
我的不愉快都是你帶給我的,你!從前,我七歲的時候…… 尹小跳知道,那個倒黴的“從前”又開始了,那個始終在心窩兒裡折磨着她的“從前”又開始了。
奇怪的是她已不像初次在國内聽尹小帆提起時那麼恐懼。
似乎是場景的轉換産生的古怪作用:即使再見不得人的事,當它脫離了事情的發生地,在遙遠的陌生國度被提及,它竟然就不那麼可怕了,陌生的地方最适合安放可怕的往事。
所以尹小跳并沒有被尹小帆的舊事重提所吓住,她甚至覺得她有勇氣在這兒,伊利諾州的芝加哥,當着尹小帆的面從頭至尾将那往事複述一遍并幹脆告訴她我就是兇手。
她的坦誠再細膩再充分也會被這無邊無際的美國所淹沒,因為美國沒有興趣關心或者譴責一個陌生的外邦人隐秘的罪惡,這會使她就像在說着别人的事:有點兒似真非假,冷靜而又超然。
這感覺是尹小跳的新發現,這新發現給了她一種超然物外的心境。
也許這心境還算不上超然,但她在這時是冷靜的,陌生的環境給了她陌生的冷靜。
她冷靜地打斷尹小帆說,我有一句憋了很長時間的話,今天我想把它告訴你:你别想再用“從前”吓唬我。
即使從前我的一切都是錯的,也并不意味着你就是對的。
即使從前我的一切都是錯的,也并不意味着你就是對的。
尹小帆肯定聽見了這句話,這是一句讓人記得住的話。
尹小跳提前離開了尹小帆的家,她打電話叫了出租車,提前七個小時就到了機場。
是個雨雪交加的天氣,尹小帆開車追到了機場。
她很想跑上去抱住她的姐姐就像兩天前她接她時那樣地抱住,然後對她說我錯了。
她卻沒有勇氣跑過去,一個名叫麥克的男人的影子在她眼前時隐時現。
是的,麥克,尹小跳得到的難道不是太多了嗎?她就是飛往麥克的城市的,她再次把尹小帆抛棄了。
一種尖酸的悲涼襲上心頭,尹小帆覺出了刹那間的恍惚。
她是一個受害者,她從來就是一個受害者,孤苦伶什無依無靠的,但她心中最深的痛苦不是這孤苦的狀态,而是這狀态的無以訴說終生也無以訴說。
如果不是唐菲替你賣身,你不是還在中學裡吃着粉筆末兒教書呢嗎!你們這都是些什麼亂七八糟的關系啊想起來我就惡心! 惡心你就出去!尹小跳說。
出去就出去!尹小帆收擡了東西當真出去了。
此後的一年裡她們不通消息。
尹亦尋和章妩埋怨尹小跳不該和尹小帆唇槍舌劍,當尹小帆和尹小跳發生争吵時他們總是站在尹小帆一邊的,”讓着她“是他們不變的原則。
他們從來不認為尹小跳和尹小帆已是兩個成年人,兩個成年人需要互相控制情緒和互相的尊重。
而他們卻總是說”讓着她讓着她讓着她“,他們都知道些什麼呀!尹小跳不言不語地望着她的父母,内心充滿一種莫名的悲哀。
尹亦尋就給尹小帆打越洋電話。
他裝做什麼也沒發生似的說,小帆你怎麼也不給家裡來電話呀我們都很想你。
尹小帆就說為什麼非得我給你們打電話呢,你們主動給我打一個電話就那麼難?尹亦尋說從前你說過的,美國電話費便宜呀。
尹小帆說便宜也是錢,再說你們過的也不是缺錢的曰子,連電話費都舍不得花還說想我……尹小跳聽見了這次的電話,尹小帆如此地頂撞尹亦尋使她又難過又解氣,讓事實說話吧,讓事實來改變一下父親母親那”讓着她讓着産她“的原則。
她要怎麼做才能叫做”讓着她“呢?她氣憤。
但她就像尹亦尋對待章妩一樣,有時候會在最怨恨她的時刻生出最深厚的内疚。
那真是一種無可名狀的内疚之情,沒有因果關系也不依照合理的邏輯,總之她内疚了,她終于給尹小帆打了電話。
她告訴她,她要去美國開個會,尹小帆那時在美國嗎?她很想在美國和她見面。
她們在美國見了面。
會議結束後她從明尼阿波利斯飛到了芝加哥。
初冬的天氣,大風的芝加哥,卻是醒腦清神的風啊,把人吹得徹骨的冰冷又徹骨的精神。
密執安湖區那滿地的金黃色落葉給尹小跳留下了難忘的印象,那不是些枯幹的落葉,也不是凋零,不在人的腳下吱嘎作響,因為葉子們片片都很柔軟,閃耀着富有彈性的細潤的光澤,像綢緞,像無聲的狂歡。
尹小帆對尹小跳表示了出乎她意料的熱情,她是想要彌補一年前她那賭氣的離開吧,當她遠離了中國,回味她拽給尹小跳的那些令人傷心的話,她一定也有過瞬間的不安。
她熱烈地抱她的姐姐,當她們回到家裡,尹小跳拿出尹小帆故意扔在國内不帶走的意大利三色金的手鍊和”聖米高“遮陽帽時,尹小帆哭了,尹小跳也哭了。
眼淚在這時是真實的,眼淚沖開了一些她們心中新的和舊的疙疙瘩瘩。
尹小帆帶尹小跳參觀她的房子,并指給她她的房間。
貓也出現了,這隻被叫做白山羊的大白貓憨頭笨腦地直在尹小跳跟前打滾兒。
它是在歡迎尹小跳,而尹小跳是不喜歡貓的,況且它正在脫毛。
但她覺得她應該讓尹小帆高興,就假裝喜歡地伸手在白山羊下巴颏兒底下撓了兩把。
她知道尹小帆也是不喜歡貓的,但是戴維喜歡,戴維的喜歡也應診是尹小帆的喜歡,尹小帆于是就無條件地喜歡。
尹小跳在芝加哥隻有兩天時間,然後她還要去得克薩斯州的奧斯汀呆幾大,她告訴尹小帆說是一個朋友請她去的。
兩天太短了尹小帆說,但不管怎樣她們畢竟有兩天在一起的時間啊。
尹小帆為此向公司請了兩天假,她到處跟人說她的姐姐來了她要請假,兒時的情感似乎又回來了,她對尹小跳仍然有着一種她自己也弄不明白的思念。
她帶尹小跳逛街,在梅賽斯百貨公司她們互相給對方買東西。
尹小跳送她一件長風衣,她送尹小跳一隻皮包,她們又為章妩和尹亦尋買了一些東西。
尹個帆不像尹小跳那麼愛逛商店,逛起來那麼廢寝忘食那麼耐煩,為了陪着尹小跳她付出了極大的耐心。
逛累廠她們就去咖啡店坐着,喝點兒什麼吃點兒什麼;她們一塊兒去店裡的洗手間,一個美國女人憋得要死要活一沖進來就放了一個那麼嘹亮的大屁,尹小跳和尹小帆實在忍不住相視一笑。
尹小帆說在美國這種粗俗的人多着呢,尹小跳說咱們這麼議論她肯定能聽見。
尹小帆說我向你保證她不懂中文。
互相聽不懂語言其實也挺方便—— 你當面臭罵他沒準兒他還以為你誇他呢。
她們倆又一塊兒笑起來。
她和尹小跳在湖邊典雅的歌德街上散步,路過一間花店她走進去,一定要給尹小跳買一枝雪白的百合讓尹小跳拿在手裡。
尹小跳覺得有點兒做作,但尹小帆的心意還是讓她心裡熱乎乎的。
她拿着清香四溢的百合走在歌德街上,一條毛發蓬亂的小狗從她們身邊跑過去,狗的主人是個整潔清瘦的老太太。
奇怪的是那小狗一邊跑一邊不斷地回頭,惹得尹小跳和尹小帆就也不斷地看它。
尹小帆說姐,我覺得這狗長得特像高爾基。
她這比喻實在是出人意料,尹小跳怎麼也想象不出一隻小狗的臉如何會與高爾基相像。
然而實在是像。
就像是為了叫她們确認一下它和那名人的相像,它又回了一下頭。
尹小跳就忍不住大笑起來,她彎着腰,笑得幾乎蹲在了地上。
手中的百合差點兒叫她給揉皺了,尹小帆拉她拐進了一家名叫”大碗“的餐館。
在以後的很長時間裡她們彼此都記着這次的散步:她們在歌德街上碰見了”高爾基“。
晚上戴維下班回來,三人一塊兒去吃日本料理。
流水樣的時間啊流水樣的安排,看上去一切都不錯。
很晚很晚尹小帆還在尹小跳房間裡和她說話,很久很久她們沒有什麼私房話可講了,這晚尹小帆先講起了私房話:她的一兩個短暫的情人。
尹小跳就也講起了那個邀她去得克薩斯的朋友麥克。
這朋友是個男的呀,尹小帆說。
是個男的,尹小跳說。
我們在一次會上認識的,他的中文很好,在那次會上為我的論文發言作翻譯。
現在他在北京大學進修中文。
你喜歡他嗎?尹小帆說。
尹小跳不說話。
那他肯定喜歡你。
尹小帆說。
他太小了,比我小七歲呢他懂什麼呀。
尹小跳說。
尹小帆說,在這兒,能被比你小七歲的男人愛上是讓人羨慕的。
姐,我真的很羨慕你,而且沒想到你這麼……風流。
尹小跳說我風流?我什麼也沒做啊。
尹小帆說他……麥克頭發什麼顔色眼睛什麼顔色,你有照片嗎? 尹小跳說我沒照片,不過你可以和他通個電話,試一試他的中文,正好我也要告訴他我的航班,他說過要去機場接我。
她們河就去給麥克打電話。
都覺得有點兒要背着戴維,她們選擇了這電話要在廚房打。
尹小跳和麥克通了話,寒暄幾句就在電話裡介紹了尹小帆:一個中國人有那麼好的英文,一個美國人有那麼好的中文,他們通通話不是很有意思嗎。
于是尹小帆接過話筒開始和麥克講話。
她堅持用英文和麥克交談,一句中文也不講。
話筒裡的麥克一定在稱贊她的英文了,尹小跳看見她得意地笑着。
她笑着,長篇大套地講着英文,不顧尹小跳就在身邊——也許就因為尹小跳在她身邊,她才執意要用英文隔離開尹小跳和他們的交談。
那确是一種隔離,帶着一點兒居高臨下和不禮貌的野蠻。
又似帶着一種暗示,用這流暢悅耳的英文暗示尹小跳,這兒是美國,不管你和麥克将要産生什麼樣的關系,你也是-個不會說話的人你不會說話,你們不可能像我們這樣地交流!她執意講着英文,一邊開心地打着手勢,不時地哈哈一笑,就像她和麥克已經認識了一輩子。
她的風趣幽默她的小聰明足以使這交談生動而不枯燥。
啊,為什麼麥克你一定要會講中文呢忘掉中文吧,不要試圖用漢語告訴尹小跳”我愛你!她執意講着英文,也許已經在為麥克能用中文和尹小跳交談感到沉不住氣。
尹小跳憑哪點能夠和美國人交朋友啊,就憑她那點兒在飛機上要個吃喝,在大街上問個路,在商店裡買個簡單東西的,什麼也不是的英文底子她怎麼可能有美國朋友呢?不幸的是她就有了因為碰巧那美國人的中文好。
這真有點兒應了中國那句俗話了:傻人有個傻福氣! 她于是就更加不能容忍麥克跟她講中文了,耳不聽為淨吧,耳不聽為淨。
不聽就是不存在就是沒有這回事;聽了呢,一切就好像變得确鑿了:一個美國人的聲帶裡發出了中國話的發音,而那些好聽的話不是說給她尹小帆,卻是傾訴給旁邊這個莫名其妙的尹小跳的,她無法容忍這個事實她也惱火自己竟是如此的脆弱。
她這場英文電話已經時間太長了,長到廠尹小跳鬥膽想要多心的程度。
最後她總算把話筒從耳邊拿開,往尹小跳眼前一伸說:麥克問你還有什麼話要對他講。
尹小跳不知為什麼已經有點兒發怵再接過話筒了,尹小帆這主次颠倒的通話時間和她那俨然一副對待外人的口氣——“麥克問你還有什麼話要對他講”使尹小跳隻想到了一個詞:冷酷。
她沒有再與麥克講話的興緻,說不上自卑還是郁悶,她挂上了電話。
她們勉強地互道晚安回到各自房間,似都在竭力維持着還算體面的現狀。
如果不是第二天早晨尹小跳出了一點兒差錯,她的芝加哥之行也許能夠圓滿結束的,不幸的是她犯了一個小錯誤: 這幾天她來例假,她不小心弄髒了床單,很小的一片,五分錢人民币那麼大的一片。
起床之後她趕緊扯下床單去衛生間清洗,正碰上在裡邊刷牙的尹小帆。
一夜之間尹小帆的情緒忽然又變得煩躁起來,不知怎麼手捧帶着血迹的床單的尹小跳讓她覺得十分不順眼;她說姐你想幹什麼呀,尹小跳說我得把這個地方洗洗。
尹小帆說不用你洗了,我洗衣服的時候一塊兒洗。
尹小跳說我還是洗了吧。
尹小帆說放下放下你放下行不行。
尹小跳說你為什麼生這麼大氣?尹小帆說我不明白你為什麼不用“ob”?我從來都是用ob的根本就弄不髒床單。
尹小跳說我不是告訴過你我不習慣用衛生棉條嗎。
尹小帆說你怎麼就不能習慣呀美國人都能習慣的事怎麼你就不能習慣?尹小跳說我不是告訴你了嗎我不習慣把衛生棉條往xx道裡塞!尹小帆說可是你的帶着小翅膀(尹小帆一時忘了漢語“護翼”一詞)的衛生巾還是把床單弄髒了呀。
尹小跳說對不起我弄髒了你的床單,但是用什麼樣的衛生巾是我的自由為什麼我一定要用你指定的東西呢。
尹小機說不是我指定是家裡就有,可是你不用。
為了你的習慣不是我開着車專去超市給你買回來了嗎。
你把你的講究從中國帶到了美國我滿足了你的講究你還要我怎麼樣!尹小跳說你說得不錯,我在有些方面是有點兒講究,我早就知道你看不慣我的講究,我的衣服我的旅行箱我的朋友我的工作都讓你感到不愉快。
你想讓我說你的一切才是最好的是不足,連同你的貓你的“ob”,隻要你推薦我就得張開雙臂擁抱是不是。
戴維過來了,問尹小帆她們在說什麼,尹小帆騙他說她們在議論國内的一個熟人;。
戴維看出了她們情緒的不正常可他終究聽不懂她們的對話。
這就是語言不通的方便,她們可以當着戴維的面大講xx道和ob。
尹小帆騙完了戴維又轉向尹小跳說,你說得不錯我就是不愉快。
我的不愉快都是你帶給我的,你!從前,我七歲的時候…… 尹小跳知道,那個倒黴的“從前”又開始了,那個始終在心窩兒裡折磨着她的“從前”又開始了。
奇怪的是她已不像初次在國内聽尹小帆提起時那麼恐懼。
似乎是場景的轉換産生的古怪作用:即使再見不得人的事,當它脫離了事情的發生地,在遙遠的陌生國度被提及,它竟然就不那麼可怕了,陌生的地方最适合安放可怕的往事。
所以尹小跳并沒有被尹小帆的舊事重提所吓住,她甚至覺得她有勇氣在這兒,伊利諾州的芝加哥,當着尹小帆的面從頭至尾将那往事複述一遍并幹脆告訴她我就是兇手。
她的坦誠再細膩再充分也會被這無邊無際的美國所淹沒,因為美國沒有興趣關心或者譴責一個陌生的外邦人隐秘的罪惡,這會使她就像在說着别人的事:有點兒似真非假,冷靜而又超然。
這感覺是尹小跳的新發現,這新發現給了她一種超然物外的心境。
也許這心境還算不上超然,但她在這時是冷靜的,陌生的環境給了她陌生的冷靜。
她冷靜地打斷尹小帆說,我有一句憋了很長時間的話,今天我想把它告訴你:你别想再用“從前”吓唬我。
即使從前我的一切都是錯的,也并不意味着你就是對的。
即使從前我的一切都是錯的,也并不意味着你就是對的。
尹小帆肯定聽見了這句話,這是一句讓人記得住的話。
尹小跳提前離開了尹小帆的家,她打電話叫了出租車,提前七個小時就到了機場。
是個雨雪交加的天氣,尹小帆開車追到了機場。
她很想跑上去抱住她的姐姐就像兩天前她接她時那樣地抱住,然後對她說我錯了。
她卻沒有勇氣跑過去,一個名叫麥克的男人的影子在她眼前時隐時現。
是的,麥克,尹小跳得到的難道不是太多了嗎?她就是飛往麥克的城市的,她再次把尹小帆抛棄了。
一種尖酸的悲涼襲上心頭,尹小帆覺出了刹那間的恍惚。
她是一個受害者,她從來就是一個受害者,孤苦伶什無依無靠的,但她心中最深的痛苦不是這孤苦的狀态,而是這狀态的無以訴說終生也無以訴說。