第五篇 卡戎
關燈
小
中
大
《卡戎》(Kharôn),一名《觀察者們》(Episkopounter),是卡戎和赫耳墨斯兩個人的對話。
卡戎是希臘神話裡專門送死人過渡到陰間的船夫,這一日向冥王請了一天的假,心想走上陽間來,&mdash&mdash希臘人相信陰間在地底下,可是同井底下又是不同,似乎那裡又是平原,那裡有一條河,在陰陽交界處,這就須得卡戎渡過去,可是又有兩條河做交界,在那裡就沒有渡船了,&mdash&mdash來一看陽間是怎麼樣的情形,因為在他船上的死人總是那麼悲歎,好像生活得很有意思,舍不得離開它似的。
他一上來,遇見了他的老夥伴赫耳墨斯,赫耳墨斯是主神宙斯的一個兒子,專給神們做使者,傳達各事,也是商業這裡包括買賣,欺騙以及劫奪之神,他又管把死人送往陰間的事,所以和卡戎是一向很熟的。
卡戎便請他引導去觀察人世,但這事似乎不很簡單,所以他們便決定登上高山,望了一下子,并聽了一回呂狄亞王克洛索斯和哲人索隆的對話,克洛索斯是傳說非常有錢的人,生于基督前六世紀,正當中國春秋的時代。
所以路吉阿諾斯在他的對話上所寫也都是古時的情形,并不着重在描寫現實,如赫洛達斯的《拟曲》那樣,因為他乃是在假借古事諷刺現今,兩者的用意是絕不相同的,雖然在形式上有許多相像的地方。
上場人物(以說話先後為序) 赫耳墨斯(Hermês) 神之使者,又司送新死鬼魂往冥土,故亦稱送魂使者(Psykhopompos)。
據希臘神話,他是大神宙斯的一個兒子,有一篇荷馬頌歌說他初生時候許多好玩的事情,所以後來在傳說上也有影響,造成一種聰明狡狯,也很是明朗的氣質。
他是商業之神,但這裡包括交易及欺騙,所以他又是竊盜的主者。
可是他主要的職務乃是給神們辦差和傳令,所以他的形象完全是一種旅人的打扮,頭戴寬邊的遮陽帽,腳下的鞋有兩隻鳥似的翅膀,手裡拿着一根細棒,上邊纏着兩條蛇,成為兩個半圓形,作為傳令官的标記。
羅馬人将他和本國的神墨耳枯裡烏斯(Mercurius)并合,後世誤作麥鸠利(Mercury),他的本來的名字遂反而弄得不知道了。
卡戎 陰陽交界的河裡的渡船夫,平常被說作一個相貌獰惡的老人,因為他本來可能就是死神,現代希臘民間信仰裡也還有他,不過叫作卡洛斯(Kharos),已離開渡船,變成騎馬到人家去拘集人魂,乃是基督教的死之天使了,在中國可以說是勾魂使者。
他在神話中不常出現,但是路吉阿諾斯卻借來做他對話的腳色,寫成一個世故老人,也是頗有意思的事情。
克洛索斯(Kroisos) 呂狄亞的國王,據說是那時最富有的人,生于公元前五百六十年,他的事情具在赫羅多德(Herodotos)《史記》中。
索隆(Solôn) 古代希臘的政治家兼詩人,稱希臘七賢人之一,赫羅多德《史記》雖記其與克洛索斯談話事,唯在克洛索斯做國王的前一年索隆已經逝世,故認為并非事實。
赫耳墨斯 卡戎,你笑什麼呢?你又為什麼離開了那渡船場,來到我們這世界?這裡是你平常不大有什麼事情的。
卡戎 赫耳墨斯,我想要看一看人世是如何情形,人們在那裡幹些什麼,還有什麼東西他們失掉了,所以在來到我們這裡的時候要那麼地号哭,因為他們裡邊幾乎沒有一個過這渡口不掉眼淚的。
我就從那冥王哈得斯請了一天的假,像那忒薩利亞的年輕人一樣,來到太陽光的底下。
我很是運氣在這裡碰見了你。
因為你可以給我做向導,領着我去看一切的東西,你所知道得很清楚的。
赫耳墨斯 渡船老爹,我沒有工夫呢。
我正去給那上頭的宙斯到人間那裡辦一點公事。
他是很性急的,要是稍為遲了,生怕他會叫我和你們作伴,把我交給幽冥,或者像前回對付赫淮斯托斯似的,提起我的腳來,丢出&ldquo神聖的宮門&rdquo之外,這樣我也将成為跷腳,給他們倒酒的時候做玩笑的資料。
卡戎 那麼你就這樣打算讓我在地面上彷徨,你是我們的一個伴侶,一同坐船和送客的夥計呢!邁亞的兒子,請你好好地想一想我并沒有一回要你戽水,或是叫你扳槳吧。
你卻總是一上了船就睡倒打鼾,雖然有着那麼強壯的胳膊,或是假如能夠找着一個饒舌的死鬼,一路上便和他聊天,卻讓我一個老頭子,獨自扳那兩支槳。
但是憑了你父親的名字,乖孩子赫耳墨斯,請你不要丢下我不管,可是帶領我去人世的一切,那麼我回去的時候可以說是看見什麼東西了。
若是你離開了我,那我就像一個瞎子差不多,因為他在暗黑中磕磕碰碰的,我卻是在陽光下相反地什麼都看不見了。
庫勒涅人,請做點好事吧,我将永遠不會忘記你的恩惠的。
赫耳墨斯 這件事看來要給我不少苦頭吃,總之我做這向導的報酬少不了一頓拳頭。
但是我還得依你,因為一個人有什麼辦法呢,在朋友那麼急迫的時候。
不過讓你仔細地一件件去看,渡船老爹,那是不成的,因為那就要花好幾年的工夫。
那時我就将成為一名逃奴,須得由宙斯傳令通緝,而你自己也将失掉了替死神服務的工作,并且在很長的時間裡不把死人送去,使得普路同的政府受到損失,那收稅官埃阿科斯也要生氣,因為弄不到一分錢。
所以我們隻得來考慮,且把這些事情來看一個大略吧。
卡戎 赫耳墨斯,最好的辦法由你來決定就是了。
這地面上的事情,我一些也不懂,因為是個陌生的客人。
赫耳墨斯 卡戎,總而言之,我們需要一塊高的地方,在上邊你可以望得見一切的事物的。
若是你能夠到天上去的話,那就沒有什麼困難,因為你可以從空中清楚地看見一切。
但是既然規定凡與鬼魂常有交涉的人不得走進宙斯的宮裡去,我們還是趕緊去找一座高山吧。
卡戎 赫耳墨斯,你該知道,在我們行船的時候,我常是那麼對你們說的吧?有時候橫風吹在帆上,波浪起得很高,你們因為不懂便叫我下帆,或者把帆腳放寬一點,又或者叫順着風勢走去,那時我總叫你們安靜點,因為怎麼辦好,我是知道得頂清楚的。
現在可正是一樣的情形,你可以照
卡戎是希臘神話裡專門送死人過渡到陰間的船夫,這一日向冥王請了一天的假,心想走上陽間來,&mdash&mdash希臘人相信陰間在地底下,可是同井底下又是不同,似乎那裡又是平原,那裡有一條河,在陰陽交界處,這就須得卡戎渡過去,可是又有兩條河做交界,在那裡就沒有渡船了,&mdash&mdash來一看陽間是怎麼樣的情形,因為在他船上的死人總是那麼悲歎,好像生活得很有意思,舍不得離開它似的。
他一上來,遇見了他的老夥伴赫耳墨斯,赫耳墨斯是主神宙斯的一個兒子,專給神們做使者,傳達各事,也是商業這裡包括買賣,欺騙以及劫奪之神,他又管把死人送往陰間的事,所以和卡戎是一向很熟的。
卡戎便請他引導去觀察人世,但這事似乎不很簡單,所以他們便決定登上高山,望了一下子,并聽了一回呂狄亞王克洛索斯和哲人索隆的對話,克洛索斯是傳說非常有錢的人,生于基督前六世紀,正當中國春秋的時代。
所以路吉阿諾斯在他的對話上所寫也都是古時的情形,并不着重在描寫現實,如赫洛達斯的《拟曲》那樣,因為他乃是在假借古事諷刺現今,兩者的用意是絕不相同的,雖然在形式上有許多相像的地方。
上場人物(以說話先後為序) 赫耳墨斯(Hermês) 神之使者,又司送新死鬼魂往冥土,故亦稱送魂使者(Psykhopompos)。
據希臘神話,他是大神宙斯的一個兒子,有一篇荷馬頌歌說他初生時候許多好玩的事情,所以後來在傳說上也有影響,造成一種聰明狡狯,也很是明朗的氣質。
他是商業之神,但這裡包括交易及欺騙,所以他又是竊盜的主者。
可是他主要的職務乃是給神們辦差和傳令,所以他的形象完全是一種旅人的打扮,頭戴寬邊的遮陽帽,腳下的鞋有兩隻鳥似的翅膀,手裡拿着一根細棒,上邊纏着兩條蛇,成為兩個半圓形,作為傳令官的标記。
羅馬人将他和本國的神墨耳枯裡烏斯(Mercurius)并合,後世誤作麥鸠利(Mercury),他的本來的名字遂反而弄得不知道了。
卡戎 陰陽交界的河裡的渡船夫,平常被說作一個相貌獰惡的老人,因為他本來可能就是死神,現代希臘民間信仰裡也還有他,不過叫作卡洛斯(Kharos),已離開渡船,變成騎馬到人家去拘集人魂,乃是基督教的死之天使了,在中國可以說是勾魂使者。
他在神話中不常出現,但是路吉阿諾斯卻借來做他對話的腳色,寫成一個世故老人,也是頗有意思的事情。
克洛索斯(Kroisos) 呂狄亞的國王,據說是那時最富有的人,生于公元前五百六十年,他的事情具在赫羅多德(Herodotos)《史記》中。
索隆(Solôn) 古代希臘的政治家兼詩人,稱希臘七賢人之一,赫羅多德《史記》雖記其與克洛索斯談話事,唯在克洛索斯做國王的前一年索隆已經逝世,故認為并非事實。
赫耳墨斯 卡戎,你笑什麼呢?你又為什麼離開了那渡船場,來到我們這世界?這裡是你平常不大有什麼事情的。
卡戎 赫耳墨斯,我想要看一看人世是如何情形,人們在那裡幹些什麼,還有什麼東西他們失掉了,所以在來到我們這裡的時候要那麼地号哭,因為他們裡邊幾乎沒有一個過這渡口不掉眼淚的。
我就從那冥王哈得斯請了一天的假,像那忒薩利亞的年輕人一樣,來到太陽光的底下。
我很是運氣在這裡碰見了你。
因為你可以給我做向導,領着我去看一切的東西,你所知道得很清楚的。
赫耳墨斯 渡船老爹,我沒有工夫呢。
我正去給那上頭的宙斯到人間那裡辦一點公事。
他是很性急的,要是稍為遲了,生怕他會叫我和你們作伴,把我交給幽冥,或者像前回對付赫淮斯托斯似的,提起我的腳來,丢出&ldquo神聖的宮門&rdquo之外,這樣我也将成為跷腳,給他們倒酒的時候做玩笑的資料。
卡戎 那麼你就這樣打算讓我在地面上彷徨,你是我們的一個伴侶,一同坐船和送客的夥計呢!邁亞的兒子,請你好好地想一想我并沒有一回要你戽水,或是叫你扳槳吧。
你卻總是一上了船就睡倒打鼾,雖然有着那麼強壯的胳膊,或是假如能夠找着一個饒舌的死鬼,一路上便和他聊天,卻讓我一個老頭子,獨自扳那兩支槳。
但是憑了你父親的名字,乖孩子赫耳墨斯,請你不要丢下我不管,可是帶領我去人世的一切,那麼我回去的時候可以說是看見什麼東西了。
若是你離開了我,那我就像一個瞎子差不多,因為他在暗黑中磕磕碰碰的,我卻是在陽光下相反地什麼都看不見了。
庫勒涅人,請做點好事吧,我将永遠不會忘記你的恩惠的。
赫耳墨斯 這件事看來要給我不少苦頭吃,總之我做這向導的報酬少不了一頓拳頭。
但是我還得依你,因為一個人有什麼辦法呢,在朋友那麼急迫的時候。
不過讓你仔細地一件件去看,渡船老爹,那是不成的,因為那就要花好幾年的工夫。
那時我就将成為一名逃奴,須得由宙斯傳令通緝,而你自己也将失掉了替死神服務的工作,并且在很長的時間裡不把死人送去,使得普路同的政府受到損失,那收稅官埃阿科斯也要生氣,因為弄不到一分錢。
所以我們隻得來考慮,且把這些事情來看一個大略吧。
卡戎 赫耳墨斯,最好的辦法由你來決定就是了。
這地面上的事情,我一些也不懂,因為是個陌生的客人。
赫耳墨斯 卡戎,總而言之,我們需要一塊高的地方,在上邊你可以望得見一切的事物的。
若是你能夠到天上去的話,那就沒有什麼困難,因為你可以從空中清楚地看見一切。
但是既然規定凡與鬼魂常有交涉的人不得走進宙斯的宮裡去,我們還是趕緊去找一座高山吧。
卡戎 赫耳墨斯,你該知道,在我們行船的時候,我常是那麼對你們說的吧?有時候橫風吹在帆上,波浪起得很高,你們因為不懂便叫我下帆,或者把帆腳放寬一點,又或者叫順着風勢走去,那時我總叫你們安靜點,因為怎麼辦好,我是知道得頂清楚的。
現在可正是一樣的情形,你可以照