幻滅 第二部 一 巴黎的第一批果實(2)
關燈
小
中
大
:
德·埃斯巴太太身體違和,星期二不能招待你了。
我也不大舒服,可是還得換了衣衫,到她府上去陪她。
我為這個小小的波折很抱歉;但是想到你的才具,我很放心,你将來一定能憑着真才實學在社會上成名。
“連簽名都沒有!”呂西安這麼說着,到了杜伊勒裡,根本不覺得自己在走路。
有才能的人都有預感,呂西安疑心這封冷淡的信是大禍臨頭的預兆。
他神思恍惚,隻管向前走着,望着路易十五廣場上的紀念像。
那日天氣很好。
漂亮的車子絡繹不絕,往愛麗舍田園大道進發。
呂西安跟在大批散步的人後面,隻見那一帶和每個晴朗的星期日一樣,擠滿了三四千輛車,好比長野跑馬場。
馬匹,服裝,号衣,一派奢華的場面看得呂西安頭暈眼花;他一路行來,到了正在動工的凱旋門前面。
回來的時候,迎面瞥見德·埃斯巴太太和德·巴日東太太坐着一輛敞篷車,套着精壯的牲口,車後站着跟班的小厮,小厮頭上羽毛招展,呂西安還認得他金線滾邊的綠号衣。
他愣了一愣。
前面交通阻塞,車輛一齊停下。
呂西安這才發覺路易絲改頭換面,認不得了:衣衫的顔色正好襯托她的皮膚;袍子美極了;頭發梳得挺有樣子,完全配合她的臉蛋;大方的帽子便是在時裝領袖德·埃斯巴太太的帽子旁邊也還顯得别緻。
戴帽子本來有一種說不出的訣竅:過分往後顯得放肆,過分往前近乎陰險,偏在一旁又透着輕佻;可是大家閨秀随心所欲的戴上去就很得體。
這個難題,德·巴日東太太一下子就解決了。
美麗的腰帶勾勒出她苗條的身段。
她學會了弟媳婦的舉動,功架;坐也坐得跟她一樣,右手的手指上繞着一根絕細的鍊子,系着一個玲珑可愛的小香爐,捏着玩兒,借此露出她細氣的手和講究的手套,而不象故意賣弄。
總之,她一舉一動都和德·埃斯巴太太差不多,而不是依樣畫葫蘆的模仿,她不愧為侯爵夫人的大姑,侯爵夫人對她的學生也很得意。
在人行道上散步的男男女女都注意這輛華麗的車子,背對背豎的兩塊盾牌畫着德·埃斯巴和布拉蒙-紹弗裡兩家的紋章。
呂西安看見招呼姑嫂倆的人那麼多,好不詫異;他想不到巴黎二十來個沙龍組成的上流社會,都已知道德·巴日東太太和德·埃斯巴太太的親屬關系。
騎在馬上兜風的青年過來簇擁着車子,陪姑嫂倆向布洛涅森林進發,呂西安認出德·瑪賽和拉斯蒂涅也在其内。
看他們的手勢,不難猜想兩個臭得意的哥兒正在恭維德·巴日東太太的變化。
德·埃斯巴太太風頭十足,精神飽滿;可見她的不舒服是假的,不願招待呂西安是真的,因為她并不另約一個日子請他吃飯。
詩人又氣又恨,慢慢地朝着車子走過去,等兩個女人瞧見他了,向她們行了一個禮,德·巴日東太太隻做不看見,侯爵夫人拿手眼鏡把他照了一下,根本不睬。
巴黎貴族糟蹋人的方式,和昂古萊姆的貴族不一樣:鄉下紳士傷害呂西安,至少還承認他的力量,把他當做一個人;在德·埃斯巴太太眼中,他壓根兒不存在。
這不是宣判,幹脆是不受理。
德·瑪賽架起手眼鏡打量他的時候,可憐的詩人身子涼了半截;時髦哥兒放下手眼鏡的姿勢古怪透了,給呂西安的感覺仿佛斷頭台上的鍘刀直砍下來。
車子過去了。
詩人遭了輕蔑,怒不可遏,心裡隻想報仇:要是他能抓住德·巴日東太太,準會把她當場勒死;他恨不得變做富基埃-丹維爾①,把德·埃斯巴太太送上斷頭台;還要叫德·瑪賽嘗嘗野蠻人想出來的希奇古怪的毒刑。
他瞧見卡那利騎着馬走過,風流潇灑,俨然是個最會趨奉的詩人,一路上向最漂亮的婦女打招呼。
①富基埃-丹維爾(1746—1795),法國大革命時代控告貴族的檢察長。
呂西安心裡想:“天哪!無論如何要有錢!這個社會隻有見了黃金才下跪。
”接着又聽見良心的呼聲對他嚷着:“不!還是成名要緊,要成名就得用功。
對,用功!大衛說的就是這句話。
天哪!為什麼我要到這裡來?可是我一定成功!一定能坐着敞篷車,帶着跟班,在這條林蔭道上兜風!一定能把德·埃斯巴侯爵夫人一流的婦女弄到手!” 呂西安說着這些氣話,在于爾班飯莊吃了一頓兩法郎的晚飯。
第二天早上九點,他上路易絲家,打算去埋怨她不該那麼冷酷,誰知非但德·巴日東太太不接見,門房還不準他上樓。
他在街上張望,一直守到中午。
中午,杜·夏特萊從德·巴日東太太家出來,眼梢裡瞥見呂西安,立刻躲開。
呂西安氣壞了,緊緊跟着他的情敵。
杜·夏特萊眼看他快追上了,隻得掉過身來點點頭,想打了招呼溜之大吉。
呂西安道:“對不起,先生,請你慢走一步,讓我說幾句話。
你一向待我很好,希望看在過去的友誼份上,幫我一點小小的忙。
你從德·巴日東太太家出來,請你告訴我為什麼她和德·埃斯巴太太忽然對我冷淡?” 杜·夏特萊裝着忠厚的樣子回答說:“沙爾東先生,兩位太太把你丢在歌劇院,你知道為什麼?” “不知道,”可憐的詩人說。
“告訴你,你一開始就吃了德·拉斯蒂涅先生的虧。
人家向他打聽你的來曆,他老老實實說你姓沙爾東,不是姓呂邦潑雷;說你母親服侍産婦;你父親生前在昂古萊姆的烏莫鎮上開藥房;你妹子是個挺可愛的姑娘,襯衫熨得再好沒有,快要嫁給昂古萊姆的印刷商賽夏。
上流社會就是這樣。
你想出頭嗎?他們要查究你的出身。
德·瑪賽先生在德·埃斯巴太太面前把你挖苦了一陣;兩位太太生怕在你旁邊受累,趕緊溜了。
你不用想再上她們家去。
德·巴日東太太如果再和你來往,她的弟媳婦便不理她了。
你有的是天才,想法報複吧。
社會瞧不起你,你也瞧不起社會就是了。
躲到閣樓上去,寫出偉大的作品來,想辦法培養一種勢力,大家便對你俯首貼耳;那時你受的羞辱可以照樣回敬。
德·巴日東太太以前對你越好,以後越要躲開你。
這是女人的心理。
目前問題不在于争回阿娜依斯的友誼,倒是别讓她變做你的敵人,我告訴你一個方法。
她給你寫的信,你統統還給她,這種君子作風她一定領情;以後你要是用得着她,她不至于和你作對。
至于我,我相信你前程遠大,到處替你辯護;便是現在,隻要有什麼地方能替你效勞,我沒有不樂意的。
” 這時的美男子在巴黎的氣氛中返老還童了,他向呂西安冷冷的客客氣氣的告别;呂西安垂頭喪氣,臉色那麼蒼白,精神那麼渙散,竟顧不得還禮。
他回到旅館,看見斯托勃等着。
裁縫親自上門,與其說替他試新裝,——事實上也替他試了,不如說向快活林旅店的老闆娘打聽陌生主顧的經濟情形。
呂西安來的時候坐着包車,上星期四德·巴日東太太用馬車把他從滑稽歌舞劇院送回旅館。
斯托勃覺得情形不壞,稱呂西安為伯爵,又誇耀自己的手藝,說是把呂西安的漂亮身段完全顯出來了。
他說:“年輕人穿了這樣的衣衫,盡可上杜伊勒裡散步,要不了半個月,準會娶到一個有錢的英國小姐。
” 德國裁縫①的笑話,高雅大方的衣服,細潔的料子,在鏡子裡看到自己的風度,這許多小事情減少了一些呂西安的愁悶。
他隐隐約約覺得巴黎有的是機會,相信自己不難碰到。
他不是有一部詩稿,一部精彩的小說,《查理九世的弓箭手》嗎?前途大有希望。
斯托勃答應第二天送外套和别的衣衫來。
第二天,做靴子的,做内衣的,做禮服的,一齊帶着發票來了。
呂西安既不知道怎樣打發他們,也沒有忘掉外省的習慣,統統付了現款。
付清了賬,帶來的兩千法郎隻剩三百六了,而他還不過來了一星期!可是他照樣穿起衣衫,到斐場平台去走了一轉。
他出了一口氣。
他穿得那麼體面,那麼漂亮,那麼風流,好些婦女望着他,有兩三個受着他美麗的相貌吸引,還回過頭來瞧他。
呂西安揣摩青年們走路的姿勢,動作,一邊想着他的三百六十法郎,一邊學那些高雅的姿态。
晚上他獨自待在房内,想把住在快活林旅店的生活問題弄弄清楚。
平日他自以為省錢,
我也不大舒服,可是還得換了衣衫,到她府上去陪她。
我為這個小小的波折很抱歉;但是想到你的才具,我很放心,你将來一定能憑着真才實學在社會上成名。
“連簽名都沒有!”呂西安這麼說着,到了杜伊勒裡,根本不覺得自己在走路。
有才能的人都有預感,呂西安疑心這封冷淡的信是大禍臨頭的預兆。
他神思恍惚,隻管向前走着,望着路易十五廣場上的紀念像。
那日天氣很好。
漂亮的車子絡繹不絕,往愛麗舍田園大道進發。
呂西安跟在大批散步的人後面,隻見那一帶和每個晴朗的星期日一樣,擠滿了三四千輛車,好比長野跑馬場。
馬匹,服裝,号衣,一派奢華的場面看得呂西安頭暈眼花;他一路行來,到了正在動工的凱旋門前面。
回來的時候,迎面瞥見德·埃斯巴太太和德·巴日東太太坐着一輛敞篷車,套着精壯的牲口,車後站着跟班的小厮,小厮頭上羽毛招展,呂西安還認得他金線滾邊的綠号衣。
他愣了一愣。
前面交通阻塞,車輛一齊停下。
呂西安這才發覺路易絲改頭換面,認不得了:衣衫的顔色正好襯托她的皮膚;袍子美極了;頭發梳得挺有樣子,完全配合她的臉蛋;大方的帽子便是在時裝領袖德·埃斯巴太太的帽子旁邊也還顯得别緻。
戴帽子本來有一種說不出的訣竅:過分往後顯得放肆,過分往前近乎陰險,偏在一旁又透着輕佻;可是大家閨秀随心所欲的戴上去就很得體。
這個難題,德·巴日東太太一下子就解決了。
美麗的腰帶勾勒出她苗條的身段。
她學會了弟媳婦的舉動,功架;坐也坐得跟她一樣,右手的手指上繞着一根絕細的鍊子,系着一個玲珑可愛的小香爐,捏着玩兒,借此露出她細氣的手和講究的手套,而不象故意賣弄。
總之,她一舉一動都和德·埃斯巴太太差不多,而不是依樣畫葫蘆的模仿,她不愧為侯爵夫人的大姑,侯爵夫人對她的學生也很得意。
在人行道上散步的男男女女都注意這輛華麗的車子,背對背豎的兩塊盾牌畫着德·埃斯巴和布拉蒙-紹弗裡兩家的紋章。
呂西安看見招呼姑嫂倆的人那麼多,好不詫異;他想不到巴黎二十來個沙龍組成的上流社會,都已知道德·巴日東太太和德·埃斯巴太太的親屬關系。
騎在馬上兜風的青年過來簇擁着車子,陪姑嫂倆向布洛涅森林進發,呂西安認出德·瑪賽和拉斯蒂涅也在其内。
看他們的手勢,不難猜想兩個臭得意的哥兒正在恭維德·巴日東太太的變化。
德·埃斯巴太太風頭十足,精神飽滿;可見她的不舒服是假的,不願招待呂西安是真的,因為她并不另約一個日子請他吃飯。
詩人又氣又恨,慢慢地朝着車子走過去,等兩個女人瞧見他了,向她們行了一個禮,德·巴日東太太隻做不看見,侯爵夫人拿手眼鏡把他照了一下,根本不睬。
巴黎貴族糟蹋人的方式,和昂古萊姆的貴族不一樣:鄉下紳士傷害呂西安,至少還承認他的力量,把他當做一個人;在德·埃斯巴太太眼中,他壓根兒不存在。
這不是宣判,幹脆是不受理。
德·瑪賽架起手眼鏡打量他的時候,可憐的詩人身子涼了半截;時髦哥兒放下手眼鏡的姿勢古怪透了,給呂西安的感覺仿佛斷頭台上的鍘刀直砍下來。
車子過去了。
詩人遭了輕蔑,怒不可遏,心裡隻想報仇:要是他能抓住德·巴日東太太,準會把她當場勒死;他恨不得變做富基埃-丹維爾①,把德·埃斯巴太太送上斷頭台;還要叫德·瑪賽嘗嘗野蠻人想出來的希奇古怪的毒刑。
他瞧見卡那利騎着馬走過,風流潇灑,俨然是個最會趨奉的詩人,一路上向最漂亮的婦女打招呼。
①富基埃-丹維爾(1746—1795),法國大革命時代控告貴族的檢察長。
呂西安心裡想:“天哪!無論如何要有錢!這個社會隻有見了黃金才下跪。
”接着又聽見良心的呼聲對他嚷着:“不!還是成名要緊,要成名就得用功。
對,用功!大衛說的就是這句話。
天哪!為什麼我要到這裡來?可是我一定成功!一定能坐着敞篷車,帶着跟班,在這條林蔭道上兜風!一定能把德·埃斯巴侯爵夫人一流的婦女弄到手!” 呂西安說着這些氣話,在于爾班飯莊吃了一頓兩法郎的晚飯。
第二天早上九點,他上路易絲家,打算去埋怨她不該那麼冷酷,誰知非但德·巴日東太太不接見,門房還不準他上樓。
他在街上張望,一直守到中午。
中午,杜·夏特萊從德·巴日東太太家出來,眼梢裡瞥見呂西安,立刻躲開。
呂西安氣壞了,緊緊跟着他的情敵。
杜·夏特萊眼看他快追上了,隻得掉過身來點點頭,想打了招呼溜之大吉。
呂西安道:“對不起,先生,請你慢走一步,讓我說幾句話。
你一向待我很好,希望看在過去的友誼份上,幫我一點小小的忙。
你從德·巴日東太太家出來,請你告訴我為什麼她和德·埃斯巴太太忽然對我冷淡?” 杜·夏特萊裝着忠厚的樣子回答說:“沙爾東先生,兩位太太把你丢在歌劇院,你知道為什麼?” “不知道,”可憐的詩人說。
“告訴你,你一開始就吃了德·拉斯蒂涅先生的虧。
人家向他打聽你的來曆,他老老實實說你姓沙爾東,不是姓呂邦潑雷;說你母親服侍産婦;你父親生前在昂古萊姆的烏莫鎮上開藥房;你妹子是個挺可愛的姑娘,襯衫熨得再好沒有,快要嫁給昂古萊姆的印刷商賽夏。
上流社會就是這樣。
你想出頭嗎?他們要查究你的出身。
德·瑪賽先生在德·埃斯巴太太面前把你挖苦了一陣;兩位太太生怕在你旁邊受累,趕緊溜了。
你不用想再上她們家去。
德·巴日東太太如果再和你來往,她的弟媳婦便不理她了。
你有的是天才,想法報複吧。
社會瞧不起你,你也瞧不起社會就是了。
躲到閣樓上去,寫出偉大的作品來,想辦法培養一種勢力,大家便對你俯首貼耳;那時你受的羞辱可以照樣回敬。
德·巴日東太太以前對你越好,以後越要躲開你。
這是女人的心理。
目前問題不在于争回阿娜依斯的友誼,倒是别讓她變做你的敵人,我告訴你一個方法。
她給你寫的信,你統統還給她,這種君子作風她一定領情;以後你要是用得着她,她不至于和你作對。
至于我,我相信你前程遠大,到處替你辯護;便是現在,隻要有什麼地方能替你效勞,我沒有不樂意的。
” 這時的美男子在巴黎的氣氛中返老還童了,他向呂西安冷冷的客客氣氣的告别;呂西安垂頭喪氣,臉色那麼蒼白,精神那麼渙散,竟顧不得還禮。
他回到旅館,看見斯托勃等着。
裁縫親自上門,與其說替他試新裝,——事實上也替他試了,不如說向快活林旅店的老闆娘打聽陌生主顧的經濟情形。
呂西安來的時候坐着包車,上星期四德·巴日東太太用馬車把他從滑稽歌舞劇院送回旅館。
斯托勃覺得情形不壞,稱呂西安為伯爵,又誇耀自己的手藝,說是把呂西安的漂亮身段完全顯出來了。
他說:“年輕人穿了這樣的衣衫,盡可上杜伊勒裡散步,要不了半個月,準會娶到一個有錢的英國小姐。
” 德國裁縫①的笑話,高雅大方的衣服,細潔的料子,在鏡子裡看到自己的風度,這許多小事情減少了一些呂西安的愁悶。
他隐隐約約覺得巴黎有的是機會,相信自己不難碰到。
他不是有一部詩稿,一部精彩的小說,《查理九世的弓箭手》嗎?前途大有希望。
斯托勃答應第二天送外套和别的衣衫來。
第二天,做靴子的,做内衣的,做禮服的,一齊帶着發票來了。
呂西安既不知道怎樣打發他們,也沒有忘掉外省的習慣,統統付了現款。
付清了賬,帶來的兩千法郎隻剩三百六了,而他還不過來了一星期!可是他照樣穿起衣衫,到斐場平台去走了一轉。
他出了一口氣。
他穿得那麼體面,那麼漂亮,那麼風流,好些婦女望着他,有兩三個受着他美麗的相貌吸引,還回過頭來瞧他。
呂西安揣摩青年們走路的姿勢,動作,一邊想着他的三百六十法郎,一邊學那些高雅的姿态。
晚上他獨自待在房内,想把住在快活林旅店的生活問題弄弄清楚。
平日他自以為省錢,