幻滅 第二部 三十六 轉移陣地
關燈
小
中
大
來把波旁家轟走的。
你不但污辱了自己的人格,将來還落在打敗的一面。
你年紀太輕,在報界中資格太淺,對于幕後的策動,種種的陰謀詭計,認識不足,而嫉妒你的人隻嫌太多,自由黨的報刊對你一齊喊打的時候,你可抵抗不住。
你勢必卷入黨派的惡鬥。
那些黨派至今還在發高熱,不過他們的瘋狂從一八一五和一八一六年的暴行①轉到了思想方面,變成議會中的舌戰和報上的筆戰。
” ①拖拿破侖二次下野,王政複辟以後,大量屠殺拿破侖黨徒及共和黨人。
“各位朋友,”呂西安說,“我不是你們想象中的糊塗蟲,詩人。
不管将來有什麼遭遇,反正好處已經到了我手裡,那是自由黨即使成功也不可能給我的。
等到你們勝利,我的目的早已達到了。
” 米歇爾·克雷斯蒂安笑道:“我們可以割掉你的……頭發!” 呂西安回答:“那時我有了孩子,割掉我腦袋也沒用。
” 三個朋友不懂呂西安的意思。
他自從交結了上流社會,貴族的驕傲和虛榮心發展到頂點。
詩人看得很準,認為仗着德·呂邦潑雷伯爵的姓氏和頭銜,他的美貌和才氣便是一筆巨大的财産。
德·埃斯巴太太,德·巴日東太太,德·蒙柯奈太太,用這根線象小孩兒拴一個金殼蟲一般拴着呂西安。
呂西安再也飛不出那個固定的圈子。
三天以前,德·圖希小姐的客廳裡有人說:“他是我們的人,他思想正确!”叫呂西安聽着得意非凡,何況德·勒農庫,德·納瓦蘭,德·葛朗利厄三位公爵,拉斯蒂涅,勃龍代,美麗的德·摩弗裡紐斯公爵夫人,德·埃斯格裡尼翁伯爵,德·呂蔔克斯,一般最有勢力的人物,在宮廷中最得寵的保王黨,都祝賀他轉移陣地。
阿泰茲道:“話說完了。
将來你的清白跟自尊心,比誰都不容易保持。
即使你真心對待的人也要瞧你不起,那時你就非常痛苦了,我知道你的性格。
” 三個朋友和呂西安告别,沒有向他親熱的伸出手來。
呂西安郁郁不樂,愣了一會。
約翰·克裡斯朵夫 “嗳!别把那些傻瓜放在心上,”柯拉莉說着,跳上呂西安的膝蓋,拿鮮嫩美麗的手臂繞着他的脖子。
“人生是兒戲,他們竟那麼當真!何況你馬上要成為呂西安·德·呂邦潑雷伯爵了!必要的話,我可以和掌玺局勾搭一下。
我也有辦法進攻那色迷迷的德·呂蔔克斯,要他把诏書弄到手。
我不是早說過嗎,如果你隻差一塊墊腳石達到你的目的,盡管踩在柯拉莉的屍首上!” 第二天,呂西安同意《覺醒報》把他列入撰稿人的名單。
政府發出十萬份說明書,提到呂西安的名字仿佛保王黨收服了一個人。
呂西安參加慶功宴,在弗拉斯卡蒂附近的羅貝爾酒家吃了九個鐘點,出席的全是保王黨新聞界的要人:瑪丹維爾,奧日,德斯坦,還有至今在世的一大批作家,照流行的說法,他們都跟君主政體和教會勾搭上了。
埃克托·曼蘭說,“咱們一定要給自由黨看看顔色!” 拿當打算弄戲劇,認為在這方面打天下不能讓官方跟自己作對,也就投入這個陣營。
他說:“諸位,要同他們開仗就得一本正經的幹,不能拿軟木塞當子彈!所有古典派的自由黨作家,不問年齡性别,都是我們笑罵的對象,一個都不能放過。
” “咱們要清清白白,不受出版商的樣書,禮物,金錢的勾引。
新聞事業也得整頓一番。
” “對,”瑪丹維爾說,“Justumettenacempropositivi-rum!①要跟敵人勢不兩立,說話越尖刻越好。
我要揭穿拉斐特的真面目,說明他是吉勒一世②!” ①拉丁文:不屈不撓,拿定主意。
②走江湖戲班的戲碼中有一個愚蠢可笑,膽小無用的醜角,叫做吉勒。
從十八世紀起這個人物被戲劇界普遍采用。
呂西安道:“我嗎,我來對付《憲政報》上的英雄,梅爾西愛軍曹,儒依先生的全集,以及有名的左派議員!” 清早一點,撰稿人一緻通過要跟自由黨
你不但污辱了自己的人格,将來還落在打敗的一面。
你年紀太輕,在報界中資格太淺,對于幕後的策動,種種的陰謀詭計,認識不足,而嫉妒你的人隻嫌太多,自由黨的報刊對你一齊喊打的時候,你可抵抗不住。
你勢必卷入黨派的惡鬥。
那些黨派至今還在發高熱,不過他們的瘋狂從一八一五和一八一六年的暴行①轉到了思想方面,變成議會中的舌戰和報上的筆戰。
” ①拖拿破侖二次下野,王政複辟以後,大量屠殺拿破侖黨徒及共和黨人。
“各位朋友,”呂西安說,“我不是你們想象中的糊塗蟲,詩人。
不管将來有什麼遭遇,反正好處已經到了我手裡,那是自由黨即使成功也不可能給我的。
等到你們勝利,我的目的早已達到了。
” 米歇爾·克雷斯蒂安笑道:“我們可以割掉你的……頭發!” 呂西安回答:“那時我有了孩子,割掉我腦袋也沒用。
” 三個朋友不懂呂西安的意思。
他自從交結了上流社會,貴族的驕傲和虛榮心發展到頂點。
詩人看得很準,認為仗着德·呂邦潑雷伯爵的姓氏和頭銜,他的美貌和才氣便是一筆巨大的财産。
德·埃斯巴太太,德·巴日東太太,德·蒙柯奈太太,用這根線象小孩兒拴一個金殼蟲一般拴着呂西安。
呂西安再也飛不出那個固定的圈子。
三天以前,德·圖希小姐的客廳裡有人說:“他是我們的人,他思想正确!”叫呂西安聽着得意非凡,何況德·勒農庫,德·納瓦蘭,德·葛朗利厄三位公爵,拉斯蒂涅,勃龍代,美麗的德·摩弗裡紐斯公爵夫人,德·埃斯格裡尼翁伯爵,德·呂蔔克斯,一般最有勢力的人物,在宮廷中最得寵的保王黨,都祝賀他轉移陣地。
阿泰茲道:“話說完了。
将來你的清白跟自尊心,比誰都不容易保持。
即使你真心對待的人也要瞧你不起,那時你就非常痛苦了,我知道你的性格。
” 三個朋友和呂西安告别,沒有向他親熱的伸出手來。
呂西安郁郁不樂,愣了一會。
約翰·克裡斯朵夫 “嗳!别把那些傻瓜放在心上,”柯拉莉說着,跳上呂西安的膝蓋,拿鮮嫩美麗的手臂繞着他的脖子。
“人生是兒戲,他們竟那麼當真!何況你馬上要成為呂西安·德·呂邦潑雷伯爵了!必要的話,我可以和掌玺局勾搭一下。
我也有辦法進攻那色迷迷的德·呂蔔克斯,要他把诏書弄到手。
我不是早說過嗎,如果你隻差一塊墊腳石達到你的目的,盡管踩在柯拉莉的屍首上!” 第二天,呂西安同意《覺醒報》把他列入撰稿人的名單。
政府發出十萬份說明書,提到呂西安的名字仿佛保王黨收服了一個人。
呂西安參加慶功宴,在弗拉斯卡蒂附近的羅貝爾酒家吃了九個鐘點,出席的全是保王黨新聞界的要人:瑪丹維爾,奧日,德斯坦,還有至今在世的一大批作家,照流行的說法,他們都跟君主政體和教會勾搭上了。
埃克托·曼蘭說,“咱們一定要給自由黨看看顔色!” 拿當打算弄戲劇,認為在這方面打天下不能讓官方跟自己作對,也就投入這個陣營。
他說:“諸位,要同他們開仗就得一本正經的幹,不能拿軟木塞當子彈!所有古典派的自由黨作家,不問年齡性别,都是我們笑罵的對象,一個都不能放過。
” “咱們要清清白白,不受出版商的樣書,禮物,金錢的勾引。
新聞事業也得整頓一番。
” “對,”瑪丹維爾說,“Justumettenacempropositivi-rum!①要跟敵人勢不兩立,說話越尖刻越好。
我要揭穿拉斐特的真面目,說明他是吉勒一世②!” ①拉丁文:不屈不撓,拿定主意。
②走江湖戲班的戲碼中有一個愚蠢可笑,膽小無用的醜角,叫做吉勒。
從十八世紀起這個人物被戲劇界普遍采用。
呂西安道:“我嗎,我來對付《憲政報》上的英雄,梅爾西愛軍曹,儒依先生的全集,以及有名的左派議員!” 清早一點,撰稿人一緻通過要跟自由黨