第20章
關燈
小
中
大
前有偵探盯過我。
” “這麼說你努力悄悄溜出去了?” “嗯,我并沒有讓樂隊敲鑼打鼓地出去。
” “從後門出去的?” “對。
” “而且沿着那水泥小路?” “不是,我始終走在側面的草地上。
” “為了你的腳步不出聲響吧?” “對。
” “你來洛杉矶後面沒有人跟蹤吧?” “對,但是我在我的律師辦公的那座大樓的門廳裡碰到一個男人,他的模樣很像偵探。
我有點兒吓壞了,我告訴我的律師要小心,并且做了安排讓麥多克斯和鄧肯在我離開一小時後再離開那個辦公室。
” “還有一個問題,”梅森說,“你13日在什麼地方?” “謀殺發生的頭一天嗎?” “對。
” “在洛杉矶。
” “在做什麼?” “逛商店,向我的律師們咨詢。
” “還有别的事嗎?” 她想了一會兒,随後哈哈大笑說:“我在大街上看見了彼得,在他身後跟了一陣兒。
” “為什麼?” “我不知道——我猜,隻是好奇心吧。
我跟着他到了這兒,知道他在向您咨詢。
我當時已經解雇了我在聖巴巴拉的律師,當我看見彼得到這兒來以後,我知道事情到了緊急關頭了,于是那時我去見了海特利。
” “你跟了肯特先生多遠?” “直到他動身前往好萊塢。
我有心想攔住他談财産協定的事。
現在我真希望我當時那樣做了。
” “那,”梅森說,“更好。
由于你出庭是由海特利事務所安排的,你得讓他們在棄權書上簽名。
你把那些棄權書搞到,我會把一張2萬5千元的支票給你準備好。
” “沒問題,”她說,“兩天以前我已經讓海特利在解雇申請和所有那些東西上簽字了,我帶着所有必需的文件呢。
” “你怎麼使他們那樣做的?” “我們必須涉及這件事嗎?”她問。
“我想對局面有一種完全的了解。
” “很簡單,”她告訴他,雙唇彎曲成一種微笑,“我告訴他們,我在我的訴訟中做了一些虛假的辯解,并且問他們,鑒于那一事實,他們是否想辦那個案子。
我告訴他們,我對一個很迷人的年輕女子承認了一些很有害處的事,結果發現,那個女人是個偵探,而且另一方知道我作僞證的事。
自然了,他們迫不及待地想擺脫,他們告訴我,再也不要登他們的門了。
我為拟定那些文件付了他們500元,他們也完全洗清了和整個案子的幹系。
” “你總是使雙方相争而從中得利嗎?”他問她。
“當然,我很迷人。
男人們從來不是為了愛而娶我——我嫁的哪種人不是這樣,他們是對金錢很貪婪的老家夥……如果我再結婚的話,那會是為了愛。
我對于掘金感到厭倦了。
” “想到結婚了?”他問她。
“不,當然沒有。
” “很好,”他告訴她,“我早晨會把你的錢準備好的。
” 他陪她走到門口。
在走廊裡她轉過身說:“您不會把我對他們玩的把戲告訴海特利事務所吧?” “當然。
”梅森告訴她,“你隻需把棄權和解雇文件準備好,就會得到你的2萬5千元,你還會得到作辯方證人的傳票。
” “非常好。
”她說。
“記着不要犯錯誤,别到上證人席後再改口。
”他說。
“别擔憂,”她說,“我對男人很了解,我會和你合作的,梅森先生。
” 他鞠了一躬,微笑着,關上了門。
德拉-斯特裡特拿着筆記本和鉛筆從法律圖書室走了出來。
“這個該死的小騙子,”她說,“我真該抓着她的頭發把她拽出去。
她真是個蕩婦!” 梅森“咯咯”笑着,說道:“任何能騙過海特利的人都有權那樣做。
那是個棋逢對手的案例。
他們以為可以纏上她要好多錢呢。
可她卻打敗了他們。
” “要是我連2萬5千元也不給她,”德拉-斯特裡特說,“我敢打賭,無論如何,她也會撤銷她的案子的。
她瘋狂地愛上了普裡恰德。
” “别擔憂,”梅森告訴她說,“你的朋友喬治-普裡恰德會得到那筆錢的絕大部分。
而他需要那筆錢來打發麥娜-達琴。
你可以給麥娜打電話,建議說,現在會是個機會:到普裡恰德的旅館去,威脅除非他明天上午把那筆錢交清,否則就讓人逮捕他。
” 德拉-斯特裡特伸手去拿電話,“這事真讓我高興。
”她叫道。
” “這麼說你努力悄悄溜出去了?” “嗯,我并沒有讓樂隊敲鑼打鼓地出去。
” “從後門出去的?” “對。
” “而且沿着那水泥小路?” “不是,我始終走在側面的草地上。
” “為了你的腳步不出聲響吧?” “對。
” “你來洛杉矶後面沒有人跟蹤吧?” “對,但是我在我的律師辦公的那座大樓的門廳裡碰到一個男人,他的模樣很像偵探。
我有點兒吓壞了,我告訴我的律師要小心,并且做了安排讓麥多克斯和鄧肯在我離開一小時後再離開那個辦公室。
” “還有一個問題,”梅森說,“你13日在什麼地方?” “謀殺發生的頭一天嗎?” “對。
” “在洛杉矶。
” “在做什麼?” “逛商店,向我的律師們咨詢。
” “還有别的事嗎?” 她想了一會兒,随後哈哈大笑說:“我在大街上看見了彼得,在他身後跟了一陣兒。
” “為什麼?” “我不知道——我猜,隻是好奇心吧。
我跟着他到了這兒,知道他在向您咨詢。
我當時已經解雇了我在聖巴巴拉的律師,當我看見彼得到這兒來以後,我知道事情到了緊急關頭了,于是那時我去見了海特利。
” “你跟了肯特先生多遠?” “直到他動身前往好萊塢。
我有心想攔住他談财産協定的事。
現在我真希望我當時那樣做了。
” “那,”梅森說,“更好。
由于你出庭是由海特利事務所安排的,你得讓他們在棄權書上簽名。
你把那些棄權書搞到,我會把一張2萬5千元的支票給你準備好。
” “沒問題,”她說,“兩天以前我已經讓海特利在解雇申請和所有那些東西上簽字了,我帶着所有必需的文件呢。
” “你怎麼使他們那樣做的?” “我們必須涉及這件事嗎?”她問。
“我想對局面有一種完全的了解。
” “很簡單,”她告訴他,雙唇彎曲成一種微笑,“我告訴他們,我在我的訴訟中做了一些虛假的辯解,并且問他們,鑒于那一事實,他們是否想辦那個案子。
我告訴他們,我對一個很迷人的年輕女子承認了一些很有害處的事,結果發現,那個女人是個偵探,而且另一方知道我作僞證的事。
自然了,他們迫不及待地想擺脫,他們告訴我,再也不要登他們的門了。
我為拟定那些文件付了他們500元,他們也完全洗清了和整個案子的幹系。
” “你總是使雙方相争而從中得利嗎?”他問她。
“當然,我很迷人。
男人們從來不是為了愛而娶我——我嫁的哪種人不是這樣,他們是對金錢很貪婪的老家夥……如果我再結婚的話,那會是為了愛。
我對于掘金感到厭倦了。
” “想到結婚了?”他問她。
“不,當然沒有。
” “很好,”他告訴她,“我早晨會把你的錢準備好的。
” 他陪她走到門口。
在走廊裡她轉過身說:“您不會把我對他們玩的把戲告訴海特利事務所吧?” “當然。
”梅森告訴她,“你隻需把棄權和解雇文件準備好,就會得到你的2萬5千元,你還會得到作辯方證人的傳票。
” “非常好。
”她說。
“記着不要犯錯誤,别到上證人席後再改口。
”他說。
“别擔憂,”她說,“我對男人很了解,我會和你合作的,梅森先生。
” 他鞠了一躬,微笑着,關上了門。
德拉-斯特裡特拿着筆記本和鉛筆從法律圖書室走了出來。
“這個該死的小騙子,”她說,“我真該抓着她的頭發把她拽出去。
她真是個蕩婦!” 梅森“咯咯”笑着,說道:“任何能騙過海特利的人都有權那樣做。
那是個棋逢對手的案例。
他們以為可以纏上她要好多錢呢。
可她卻打敗了他們。
” “要是我連2萬5千元也不給她,”德拉-斯特裡特說,“我敢打賭,無論如何,她也會撤銷她的案子的。
她瘋狂地愛上了普裡恰德。
” “别擔憂,”梅森告訴她說,“你的朋友喬治-普裡恰德會得到那筆錢的絕大部分。
而他需要那筆錢來打發麥娜-達琴。
你可以給麥娜打電話,建議說,現在會是個機會:到普裡恰德的旅館去,威脅除非他明天上午把那筆錢交清,否則就讓人逮捕他。
” 德拉-斯特裡特伸手去拿電話,“這事真讓我高興。
”她叫道。