第21章
關燈
小
中
大
于被告的有罪或是無罪,不要表達任何看法,法庭将休庭10分鐘。
” 馬克漢姆法官起身向他的議事室走去。
審判室裡變得充滿了各種噪音。
梅森向書記台走去,讓人把傳票開好,交給了法警。
佩裡-梅森很随便地向通往法官議事室的門大步走去。
漢米爾頓-伯格來到他身旁,他冷淡而又很有禮貌地說:“我認為,我們一起去拜望馬克漢姆法官會是很好的事,梅森先生。
” “噢,很好。
”梅森表示贊同。
兩人一起走進法官議事室。
馬克漢姆法官坐在一張高高摞着一堆法律書的寫字台後面,從他正在讀的刑法法典的索引中擡起頭來。
看他的态度,他正在急匆匆地尋找某件重要的東西,遭到了打擾。
“我并不想當着陪審團提出這一看法,馬克漢姆法官。
”伯格冷冷地很有禮貌地說,“但我認為,梅森先生的行為是對法庭的蔑視。
” “我的行為?”梅森問道。
“對。
” “什麼行為?” “為了把本案中的權威當局搞亂,故意地把那把完全一樣的刀放在餐具櫃抽屜裡的行為。
” “但我根本沒有懷着任何這樣的目的去放置任何刀。
”梅森說。
馬克漢姆法官皺着眉,憂慮使他面色沉重。
“我恐怕,律師……”他張口說。
在梅森臉上看到的某種表情使他突然停頓下來。
伯格激烈地說:“你不能做了那件事而逃脫并不受處罰,梅森。
艾德娜-哈默已經明确地宣誓作證了,這些是你的意圖。
” “但是她根本不知道我的打算。
”梅森指出,“她看不懂别人心裡想的事。
作為一個心靈感應專家她并不合格。
” “但是她證實了,你告訴了她你的意圖是什麼。
” “噢,是的,”梅森承認,“我确實對她說過那些話。
” “我是否應理解為,”馬克漢姆法官問道,“你現在聲稱你對她說了一番假話呢?” “噢,當然了。
”梅森說着,點着一支煙。
“那你究竟是什麼意思?”伯格問。
梅森說:“噢,我猜到她肯定也患有夢遊症。
你看,伯格,她手裡有那個餐具櫃抽屜的惟一一把鑰匙,可她放進去的那把刀卻失蹤了。
當然,存在着某種可能,就是肯特或許撬開了那把鎖,或是有一把複制的鑰匙,于是,趁着肯特在監獄裡,我想我要做一個試驗。
” “我的看法是,艾德娜-哈默本人是個夢遊者,她為她舅舅擔憂,上床睡覺時,關于那把切肉刀的想法折磨着她。
憑我和她在一起的經曆,她把一個杯子藏在那張咖啡桌下面的容器裡,這使我确信,她以前利用那個地方藏過東西。
所以,有什麼比這更自然呢:她在睡夢中為那把刀的事擔憂,感到那個餐具櫃抽屜不是個安全的藏東西地點,從床上起身,隻穿一件睡袍,打開了餐具櫃抽屜的鎖,拿出那把刀,又鎖上那個抽屜,把刀藏在那張桌子下面的容器裡?” “我認為,我能搞清這件事的惟一方法就是複制當時的環境,于是我給了她另一把刀,給她造成了印象把它鎖在那個抽屜裡是多麼重要。
那是個月明之夜,而她是腦子裡想着那把刀睡去的。
習慣再一次成了不可抗拒的。
過一會兒,伯格先生,我會證明,這把被标為辯方A物證的刀是我交給她,讓她放在餐具櫃抽屜裡的同一把刀。
是保羅-德雷克手下的一個偵探在那張咖啡桌的桌面下,那個橢圓形的容器裡發現了它。
” “你的意思是,你打算宣稱,是她殺死了裡斯嗎?”伯格叫道,“哇,那真是荒謬,真是荒唐!” 梅森細看着自己的香煙尾部,“不,”他說,“我并不認為我會作出任何這樣的判斷,呆會兒你就會看到。
伯格先生,這一讨論隻是針對你剛才說的,說我蔑視法庭,而且,我想,你還要提交律師協會以嚴肅紀律。
我提起這件事隻是為了解釋一下,我不過是在進行一次試驗。
” 梅森轉身大步走出了議事室。
馬克漢姆法官慢慢地合上了刑法法典,把它放回到順着他的寫字台排列的那排書中就位。
他看着伯格的面孔,努力忍住笑。
“我,”地方檢察官說,“真該死。
” 他轉過身,邁着重重的步子離開了議事室。
重新開庭後,馬克漢姆法官察看着審判室,說道:“你現在發出你的傳票了嗎,梅森先生?” “發出了。
” “我想剛才正在對哈裡斯先生提問吧?” “是的。
” “走上前來,哈裡斯先生。
” 沒有應答。
伯格伸長了脖子說:“也許他出去呆一會兒了。
” “我還有一個問題,想在提問中問麥多克斯先生,”梅森說,“如果法庭準許的話,我們或許可以讓麥多克斯先生上前來。
” “有反對意見嗎?”馬克漢姆法官問漢米爾頓-伯格。
“我可以為了控方的利益說,”梅森說,“由于一些沒有預見到的事發生,即多裡絲-薩裡-肯特太太要做一個證人這一事實,這個問題變成了必須的。
” “不,”地方檢察官說,“我對于再次傳喚麥多克斯不會提出任何反對意見。
我認為我還句一個問題要詢問他呢。
” “麥多克斯先生請上前來。
”法警說。
審訊室的證人們中間,又一次沒有應答的動靜。
“你們有你們能傳喚的另一位證人嗎?”馬克漢姆法官問。
“請法庭原諒,”梅森說,“我要在這個案子進一步發展之前結束對哈裡斯先生的提問。
我認為我能做的惟一的事情就是問麥多克斯先生一個問題。
” “很好。
”馬克漢姆法官說。
有幾秒鐘讓人不舒服的沉默,随後馬克漢姆法官在他的椅子上轉過身,“本庭将短暫地休會,在此期間,法警要找到失蹤的證人。
”他說。
梅森向彼得-肯特轉過身來,把手拍在肯特的膝上,耳語說:“沒事兒,彼得。
30分鐘之内,你就會作為一個自由人走出這個審判室了。
”
” 馬克漢姆法官起身向他的議事室走去。
審判室裡變得充滿了各種噪音。
梅森向書記台走去,讓人把傳票開好,交給了法警。
佩裡-梅森很随便地向通往法官議事室的門大步走去。
漢米爾頓-伯格來到他身旁,他冷淡而又很有禮貌地說:“我認為,我們一起去拜望馬克漢姆法官會是很好的事,梅森先生。
” “噢,很好。
”梅森表示贊同。
兩人一起走進法官議事室。
馬克漢姆法官坐在一張高高摞着一堆法律書的寫字台後面,從他正在讀的刑法法典的索引中擡起頭來。
看他的态度,他正在急匆匆地尋找某件重要的東西,遭到了打擾。
“我并不想當着陪審團提出這一看法,馬克漢姆法官。
”伯格冷冷地很有禮貌地說,“但我認為,梅森先生的行為是對法庭的蔑視。
” “我的行為?”梅森問道。
“對。
” “什麼行為?” “為了把本案中的權威當局搞亂,故意地把那把完全一樣的刀放在餐具櫃抽屜裡的行為。
” “但我根本沒有懷着任何這樣的目的去放置任何刀。
”梅森說。
馬克漢姆法官皺着眉,憂慮使他面色沉重。
“我恐怕,律師……”他張口說。
在梅森臉上看到的某種表情使他突然停頓下來。
伯格激烈地說:“你不能做了那件事而逃脫并不受處罰,梅森。
艾德娜-哈默已經明确地宣誓作證了,這些是你的意圖。
” “但是她根本不知道我的打算。
”梅森指出,“她看不懂别人心裡想的事。
作為一個心靈感應專家她并不合格。
” “但是她證實了,你告訴了她你的意圖是什麼。
” “噢,是的,”梅森承認,“我确實對她說過那些話。
” “我是否應理解為,”馬克漢姆法官問道,“你現在聲稱你對她說了一番假話呢?” “噢,當然了。
”梅森說着,點着一支煙。
“那你究竟是什麼意思?”伯格問。
梅森說:“噢,我猜到她肯定也患有夢遊症。
你看,伯格,她手裡有那個餐具櫃抽屜的惟一一把鑰匙,可她放進去的那把刀卻失蹤了。
當然,存在着某種可能,就是肯特或許撬開了那把鎖,或是有一把複制的鑰匙,于是,趁着肯特在監獄裡,我想我要做一個試驗。
” “我的看法是,艾德娜-哈默本人是個夢遊者,她為她舅舅擔憂,上床睡覺時,關于那把切肉刀的想法折磨着她。
憑我和她在一起的經曆,她把一個杯子藏在那張咖啡桌下面的容器裡,這使我确信,她以前利用那個地方藏過東西。
所以,有什麼比這更自然呢:她在睡夢中為那把刀的事擔憂,感到那個餐具櫃抽屜不是個安全的藏東西地點,從床上起身,隻穿一件睡袍,打開了餐具櫃抽屜的鎖,拿出那把刀,又鎖上那個抽屜,把刀藏在那張桌子下面的容器裡?” “我認為,我能搞清這件事的惟一方法就是複制當時的環境,于是我給了她另一把刀,給她造成了印象把它鎖在那個抽屜裡是多麼重要。
那是個月明之夜,而她是腦子裡想着那把刀睡去的。
習慣再一次成了不可抗拒的。
過一會兒,伯格先生,我會證明,這把被标為辯方A物證的刀是我交給她,讓她放在餐具櫃抽屜裡的同一把刀。
是保羅-德雷克手下的一個偵探在那張咖啡桌的桌面下,那個橢圓形的容器裡發現了它。
” “你的意思是,你打算宣稱,是她殺死了裡斯嗎?”伯格叫道,“哇,那真是荒謬,真是荒唐!” 梅森細看着自己的香煙尾部,“不,”他說,“我并不認為我會作出任何這樣的判斷,呆會兒你就會看到。
伯格先生,這一讨論隻是針對你剛才說的,說我蔑視法庭,而且,我想,你還要提交律師協會以嚴肅紀律。
我提起這件事隻是為了解釋一下,我不過是在進行一次試驗。
” 梅森轉身大步走出了議事室。
馬克漢姆法官慢慢地合上了刑法法典,把它放回到順着他的寫字台排列的那排書中就位。
他看着伯格的面孔,努力忍住笑。
“我,”地方檢察官說,“真該死。
” 他轉過身,邁着重重的步子離開了議事室。
重新開庭後,馬克漢姆法官察看着審判室,說道:“你現在發出你的傳票了嗎,梅森先生?” “發出了。
” “我想剛才正在對哈裡斯先生提問吧?” “是的。
” “走上前來,哈裡斯先生。
” 沒有應答。
伯格伸長了脖子說:“也許他出去呆一會兒了。
” “我還有一個問題,想在提問中問麥多克斯先生,”梅森說,“如果法庭準許的話,我們或許可以讓麥多克斯先生上前來。
” “有反對意見嗎?”馬克漢姆法官問漢米爾頓-伯格。
“我可以為了控方的利益說,”梅森說,“由于一些沒有預見到的事發生,即多裡絲-薩裡-肯特太太要做一個證人這一事實,這個問題變成了必須的。
” “不,”地方檢察官說,“我對于再次傳喚麥多克斯不會提出任何反對意見。
我認為我還句一個問題要詢問他呢。
” “麥多克斯先生請上前來。
”法警說。
審訊室的證人們中間,又一次沒有應答的動靜。
“你們有你們能傳喚的另一位證人嗎?”馬克漢姆法官問。
“請法庭原諒,”梅森說,“我要在這個案子進一步發展之前結束對哈裡斯先生的提問。
我認為我能做的惟一的事情就是問麥多克斯先生一個問題。
” “很好。
”馬克漢姆法官說。
有幾秒鐘讓人不舒服的沉默,随後馬克漢姆法官在他的椅子上轉過身,“本庭将短暫地休會,在此期間,法警要找到失蹤的證人。
”他說。
梅森向彼得-肯特轉過身來,把手拍在肯特的膝上,耳語說:“沒事兒,彼得。
30分鐘之内,你就會作為一個自由人走出這個審判室了。
”