第13章
關燈
小
中
大
總是害怕什麼人在為他們設陷阱。
” 梅森沒有微笑。
“那麼,好吧,”他說,“我很好。
那又怎麼樣?” 她估量着他,目光中迅速地掠過一絲不安,但她保持着那個笑容,豐滿的紅唇友好地張開了,顯露出整齊的兩排皓齒。
“這麼說您在為親愛的老彼得辯護了。
”她說。
梅森什麼也沒說。
“您能使他獲得解脫嗎?” 梅森點點頭。
她打開手包,掏出一個煙盒,打開了它,向梅森伸過去。
“不要,謝謝,”他說,“我自己有。
”他從自己的煙盒裡挑了一支。
她把頭微微斜向一邊,露出期待的目光。
梅森向她走過去,為她點着了煙,她充滿笑意的眼睛向上徑直看着他的眼睛。
她吸了一大口煙,很滿足地品嘗了一下,從鼻孔中呼出兩股一模一樣的煙,說道:“我來看看我能幫什麼忙。
” 他揚起了眉毛。
“幫忙來開脫可憐的彼得。
”她做了進一步的闡述。
“你腦子裡在想什麼呢?” “我可以作證。
他得了一種越來越重的精神病,已經有一段時間了,那使他經常喪失理智,特别是在夜晚。
有不少次,他醒過來,顯示出為一些妄想所折磨的迹象。
開始我以為他是試圖殺死我,但是,回想起來,想起某些當時看起來微不足道的事,我現在可以意識到,可憐的彼得得了很重的精神病。
他在芝加哥有過一次神經病發作,根本就沒有痊愈。
” “還有别的嗎?” 她微微皺着眉,看了他一眼,那微笑不再那麼明顯了。
“您還想要什麼?”她問。
“你想告訴我的任何事。
” “在我知道我的确切地位以前,我認為我不想再告訴你什麼了。
” “在哪一方面?” “您是否打算和我合作。
” 梅森慢慢地說:“我看不出哪兒有妨礙合作的任何問題,肯特太太。
如果你有什麼證詞要告訴我,我會很高興地去聽。
” “我可以為許多事作證。
也許,如果您告訴我,為了使您的辯護站得住腳,您究竟需要什麼的話,我可以想出一些與之有關的事情。
您看,在婚姻生活每日的接觸中,有許多沒有被完全忘記的事情,然而這些事又不能随時回憶起來,除非有什麼事來喚起記憶。
因此,如果您把您需要的東西告訴我,我或許能幫助您。
您不需要在法庭提問時為我操心,我可以照顧自己。
” “意味着你可以支配陪審團嗎?”梅森問。
“如果您想那樣說的話,是的。
” “很好,”梅森告訴她,“留下你的地址,如果我能想起任何事,我會和你聯系的。
” “您現在想不起來嗎?” “想不起來。
” “我想知道您是不是……嗯,我說接受能力很強。
” “我非常感謝你來,但是,你不認為,如果你打算讨論這種性質的問題,你讓你的律師和你一起,不是更好嗎?” 她向他傾過身去說:“我要對您坦率地說,梅森先生。
我很高興您提起我的律師。
” “為什麼?” “因為,”她說:“我還沒有和我的律師簽任何協定呢。
我一直在拖延他。
” “你這是什麼意思?” “他想簽個合同,如果我的官司打赢的話,他得到我所得的任何東西的一半。
除非迫不得已,我不想付給他錢。
現在看來不必那樣,您看不到嗎?我丈夫的地位使他不能再和我鬥了。
” “為什麼不能?” “因為他需要我的作證。
如果我能以他神智狂亂為基礎,使他從這個謀殺案中得到解脫的話,那麼我就可以使那個離婚案無效了。
那時,因為我是他妻子,我就會是他的财産的監管人了。
” “這一切我都看到了,”梅森說,“但是,除非你的律師在場,我不想和你讨論它。
” “為什麼?” “職業道德。
” “我看不出您為什麼不能讨論我的證詞。
” “我可以讨論你的證詞,但我不能讨論這個離婚案。
” “在我看來,梅森先生,您非常非常謹慎……非常有職業道德。
” “沒錯。
” 她的臉上一點兒也沒有使性子的表情,但是,她惡毒地把那支煙在煙灰缸裡碾成幾乎是亂七八糟的一團。
“太有職業道德了,而那不像您的作風。
”她說着,站起來,馬上向通走廊的門走去,竟沒有回頭再看一眼梅森。
” 梅森沒有微笑。
“那麼,好吧,”他說,“我很好。
那又怎麼樣?” 她估量着他,目光中迅速地掠過一絲不安,但她保持着那個笑容,豐滿的紅唇友好地張開了,顯露出整齊的兩排皓齒。
“這麼說您在為親愛的老彼得辯護了。
”她說。
梅森什麼也沒說。
“您能使他獲得解脫嗎?” 梅森點點頭。
她打開手包,掏出一個煙盒,打開了它,向梅森伸過去。
“不要,謝謝,”他說,“我自己有。
”他從自己的煙盒裡挑了一支。
她把頭微微斜向一邊,露出期待的目光。
梅森向她走過去,為她點着了煙,她充滿笑意的眼睛向上徑直看着他的眼睛。
她吸了一大口煙,很滿足地品嘗了一下,從鼻孔中呼出兩股一模一樣的煙,說道:“我來看看我能幫什麼忙。
” 他揚起了眉毛。
“幫忙來開脫可憐的彼得。
”她做了進一步的闡述。
“你腦子裡在想什麼呢?” “我可以作證。
他得了一種越來越重的精神病,已經有一段時間了,那使他經常喪失理智,特别是在夜晚。
有不少次,他醒過來,顯示出為一些妄想所折磨的迹象。
開始我以為他是試圖殺死我,但是,回想起來,想起某些當時看起來微不足道的事,我現在可以意識到,可憐的彼得得了很重的精神病。
他在芝加哥有過一次神經病發作,根本就沒有痊愈。
” “還有别的嗎?” 她微微皺着眉,看了他一眼,那微笑不再那麼明顯了。
“您還想要什麼?”她問。
“你想告訴我的任何事。
” “在我知道我的确切地位以前,我認為我不想再告訴你什麼了。
” “在哪一方面?” “您是否打算和我合作。
” 梅森慢慢地說:“我看不出哪兒有妨礙合作的任何問題,肯特太太。
如果你有什麼證詞要告訴我,我會很高興地去聽。
” “我可以為許多事作證。
也許,如果您告訴我,為了使您的辯護站得住腳,您究竟需要什麼的話,我可以想出一些與之有關的事情。
您看,在婚姻生活每日的接觸中,有許多沒有被完全忘記的事情,然而這些事又不能随時回憶起來,除非有什麼事來喚起記憶。
因此,如果您把您需要的東西告訴我,我或許能幫助您。
您不需要在法庭提問時為我操心,我可以照顧自己。
” “意味着你可以支配陪審團嗎?”梅森問。
“如果您想那樣說的話,是的。
” “很好,”梅森告訴她,“留下你的地址,如果我能想起任何事,我會和你聯系的。
” “您現在想不起來嗎?” “想不起來。
” “我想知道您是不是……嗯,我說接受能力很強。
” “我非常感謝你來,但是,你不認為,如果你打算讨論這種性質的問題,你讓你的律師和你一起,不是更好嗎?” 她向他傾過身去說:“我要對您坦率地說,梅森先生。
我很高興您提起我的律師。
” “為什麼?” “因為,”她說:“我還沒有和我的律師簽任何協定呢。
我一直在拖延他。
” “你這是什麼意思?” “他想簽個合同,如果我的官司打赢的話,他得到我所得的任何東西的一半。
除非迫不得已,我不想付給他錢。
現在看來不必那樣,您看不到嗎?我丈夫的地位使他不能再和我鬥了。
” “為什麼不能?” “因為他需要我的作證。
如果我能以他神智狂亂為基礎,使他從這個謀殺案中得到解脫的話,那麼我就可以使那個離婚案無效了。
那時,因為我是他妻子,我就會是他的财産的監管人了。
” “這一切我都看到了,”梅森說,“但是,除非你的律師在場,我不想和你讨論它。
” “為什麼?” “職業道德。
” “我看不出您為什麼不能讨論我的證詞。
” “我可以讨論你的證詞,但我不能讨論這個離婚案。
” “在我看來,梅森先生,您非常非常謹慎……非常有職業道德。
” “沒錯。
” 她的臉上一點兒也沒有使性子的表情,但是,她惡毒地把那支煙在煙灰缸裡碾成幾乎是亂七八糟的一團。
“太有職業道德了,而那不像您的作風。
”她說着,站起來,馬上向通走廊的門走去,竟沒有回頭再看一眼梅森。