第19章

關燈
裡談了一陣。

    ” “那麼那天晚上,會談以後你又看見肯特先生了嗎?” “我在14日清晨看見了他。

    ” “什麼時間?” “早晨3點整。

    ” “你在哪兒看見他的?你能否在公訴方的第一号物證,在這張地圖上,指出确切地點呢?” 鄧肯指示着那張圖表上的一點。

     “在這張圖上,你的卧室在什麼地方?” 鄧肯指示着。

     “從你的卧室你可以清楚地看見被告嗎?” “是的,先生。

    ” “你第一次看見他是什麼時候?” “一個影子掠過我的面部,把我驚醒了。

    我醒過來,看到一個人正從走廊通過。

    我跳了起來,看表是幾點,并走到窗口。

    我看見被告彼得-肯特,隻穿着一件睡袍,正從天井走過。

    他手裡拿着一把刀。

    他向一張咖啡桌走過去,停了一會兒;然後走過天井,在另一側的那道門後消失了。

    ” “你說‘另一側的那道門’是天井北側的門嗎?” “是的。

    ” “那張咖啡桌大約在什麼地方?” 鄧肯在那張地圖上用一支顔色筆畫了一個标記。

     “你說你當時看表了?” “是的。

    ” “那是幾點?” “3點。

    ” “你打開燈看表了嗎?” “沒有。

    那表是夜光的,我能看到指針的位置。

    ” “你是在天井裡看到那個人影之前還是之後看的表?” “之前之後都看了。

    我剛在床上坐起來,就看了表,看到被告走過天井,消失在那道門後,我回到床上,又看了表。

    ” “當時你還做什麼了?” “我非常憂慮,穿上一件浴袍,打開通走廊的門,往走廊左右看了看,一個人也沒看見,之後我決定,由于我是在一個懷有敵意的人家中,我還是别管閑事。

    于是我回到床上,終于睡了。

    ” “我認為,如果法庭同意的話,”梅森說,“我們有權從證人的回答中勾掉他在一個懷有敵意的人家中那一事實。

    那是證人做出的一個結論,那一回答與他的動機有關,卻與事實無關,這是應該加以反對的。

    ” “可以将它勾掉。

    ”馬克漢姆法官裁決。

     布萊恩向佩裡-梅森轉過身去說:“你可以提問了,梅森先生。

    也許你會想問他,他為什麼回去睡覺了。

    ” 馬克漢姆法官沖布萊恩皺皺眉說:“夠了,布萊恩先生。

    ” “是的,”梅森從容自在地說,“我一定會問他那個的。

    鄧肯先生,在見到一番如此驚人的景象後,你怎麼能回到床上睡覺呢?” 鄧肯故作姿态地向前傾着身,“因為我累了,”他說,“那整個晚上,我一直在聽你講話。

    ” 審判室裡爆發出一陣大笑。

    法警重重地錘擊着他的小木槌。

    馬克漢姆法官等到恢複了秩序後對證人說:“鄧肯先生,你是個律師,不需要再對你說什麼是一個證人的責任。

    請你不要再試圖激起哄笑,或是在你的回答中加上沒有要求你作出的評論。

    你也不要再肆意地對法律顧問做人身攻擊了。

    ” 鄧肯遲疑了一會兒,然後用一種陰沉的态度說:“是,法官大人。

    ” 馬克漢姆法官死盯着這個證人,仿佛要在他的告誡中加上些什麼,但終于慢慢地向後坐好,對梅森點點頭說:“繼續吧,律師。

    ” “如果法庭同意,”梅森說,“我十分願意按證人回答的字面意義接受它。

    我并沒有要求把其中的任何部分勾掉。

    我想就那一陳述對他進行提問。

    ” “很好,”馬克漢姆法官說,“你可以按你的意願就那一陳述對他進行提問,律師。

    ” 梅森站起身,死死地盯着鄧肯。

     “這麼說,你整個晚上都在聽我講話,聽得太累了,所以你能回去接着睡,對吧?” “是的。

    ” “你和你的委托人都回到你們的房間後,你們談了一個小時左右的時間吧?” “是的。

    ” “這麼說我的談話并沒有使你困得馬上去睡,你接着和你的委托人又讨論了某些問題了吧?” “我和他談了。

    ” “而在大約11點的時候上了床?” “是的。

    ” “然而,在睡了4個小時之後,我的談話所起的催眠作用仍然如此之大,一個男人隻穿着一件睡袍,拿着一把切肉刀,在月光下蹑手蹑腳地走來走去的驚人現象都沒有打擾你的睡眠,對吧?” “我被驚醒了。

    我往走廊兩邊看了看。

    ”鄧肯說。

     梅森繼續緊逼:“而且又接着睡了,鄧肯先生?” “我接着睡了。

    ” “在幾分鐘之内嗎?” “在幾分鐘之内。

    ” “而你宣誓作證說,你能這樣做是由于我的談話所起的使人疲勞的作用嗎?” “你知道我的意思。

    ” “我了解你的意思的惟一途徑,鄧肯先生,是你說的話,而且,當然,那也是陪審團了解你的意思的惟一方法。

    現在,我們來對陪審團坦誠相待吧。

    我在我們的會議上隻談了幾分鐘,對吧?” “我沒給你記時。

    ” “我的談話大部分是對你的要求說‘不’,對吧?” “我認為我們無須涉及那件事。

    ” “但是當你說我的談話使你累得毫無困難地接着睡下去時,你是在誇大事實,對吧?” “我回去接着睡了。

    ” “對,鄧肯先生,而你回去接着睡的真正原因是,當你第一次看見那個人影時,你并沒有看到任何特别使人恐慌的東西,對吧?” “對于我來說,一個男人在夜裡拿着一把刀走來走去是使人驚恐的。

    ”鄧肯厲聲說,“我不知道那是否會使你驚恐。

    ” “正是,”梅森說,“如果你在14日淩晨3點鐘看見那個正在天井裡走來走去的人手裡有一把切肉刀的話,你會被驚吓得馬上報警或是把宅子裡的人叫醒的,對吧?” “我不明白你的問題。

    我看見那個人影,我看見那把刀,我回去接着睡了。

    ” “我會換個方式問,”梅森說,“是不是你當時沒有清楚地看見那把切肉刀?” “不,我看見了。

    ” “是同一把切肉刀嗎?”梅森向被作為證據拿過來的那把血迹斑斑的刀做了個手勢,問道。

     “同一把。

    ”鄧肯厲聲說。

     梅森什麼也沒說,站在那兒沖