舊椅奇譚

關燈
着寡婦坐下,靠得非常近。

    諸位讀者朋友,說實話這件事是怎麼發生的我也不甚明白,實際上,關于湯姆·斯瑪特的這些事,我舅舅跟我說的時候也并非始末俱全。

    總而言之,鬼使神差地,湯姆自然地握住了寡婦的手,在他說話的時候,一直就這麼握着。

     &ldquo親愛的女士,&rdquo湯姆·斯瑪特總會有對女士大獻殷勤的辦法,他說,&ldquo親愛的女士,您要知道,您應該有一位更棒的丈夫。

    &rdquo &ldquo先生,您的話讓我很困惑!&rdquo寡婦皺了皺眉頭。

    湯姆的這句話确實太過直白,或者可以說有些駭人,要知道昨天晚上他都不敢和寡婦正眼相對,如今說話卻這麼大膽。

     &ldquo親愛的女士,我非常蔑視調情之類的事,&rdquo湯姆·斯瑪特說,&ldquo然而我必須要說,您完全可以得到一位高尚男子的青睐,您選擇了誰,誰就是個地道的幸運兒。

    &rdquo說這些話的時候,湯姆情不自禁地看着寡婦的臉龐,似乎要從中獲得一些力量。

     寡婦的困惑更深了,她很想明白到底是怎麼一回事。

    湯姆用力地握了握她的手,似乎想要用這種方法留住她一般。

    寡婦坐在那兒,好像呆住了。

    然而,諸位讀者朋友,我舅舅告訴我,這位寡婦一般情況下都是非常鎮定的。

     &ldquo先生,對于您所提供的好建議,我表示非常感激,&rdquo漂亮的寡婦笑着答道,&ldquo您說的好像是馬上就有人向我求婚似的。

    &rdquo &ldquo如果&hellip&hellip&rdquo湯姆·斯瑪特用他的左眼快速地對右邊角落掃了一遍,&ldquo我想說您如果想要結婚&hellip&hellip&rdquo &ldquo哈哈,&rdquo寡婦忍不住大笑起來,然後說,&ldquo我要是結婚的話,您所說的那種好丈夫一定會是我的首選。

    &rdquo &ldquo您說的是認真的嗎?&rdquo湯姆說。

     &ldquo非常認真!&rdquo寡婦的回答很是堅定。

     &ldquo您的自信也許有些過頭了,對他我可是非常了解的。

    &rdquo湯姆說。

     &ldquo無論是誰,隻要認識他,我想都在他身上找不出任何缺點。

    &rdquo寡婦大聲說,而且對于湯姆輕蔑的語氣,她用眼神表示了自己的憤怒。

     &ldquo哦。

    &rdquo湯姆·斯瑪特沒再說什麼。

     寡婦似乎認為到了該哭的時候了,就将手帕拿出,大聲質問湯姆是不是存心羞辱她,是不是要造謠中傷一位優秀的男子,還說湯姆如果真的有什麼想法,不用來恐吓一位可憐柔弱的女人,完全可以和那位男子當面對質。

     &ldquo我馬上就會和他當面對質,&rdquo湯姆說,&ldquo我隻想讓您先有個心理準備。

    &rdquo &ldquo你究竟知道了什麼?&rdquo寡婦用焦急而熱切的眼神看着湯姆。

     &ldquo我擔心這些話會讓你受驚。

    &rdquo一邊說着,湯姆就把手伸進了口袋。

     &ldquo你是否想說他跟我要錢?&rdquo寡婦道,&ldquo要是這樣的話,那你就免開尊口了。

    &rdquo &ldquo胡扯,那不過是微枝末節,&rdquo湯姆道,&ldquo錢我也想要,然而我要說的不是這個。

    &rdquo &ldquo那麼,親愛的,你究竟想說什麼呢?&rdquo可憐的寡婦忍不住叫了起來。

     &ldquo别驚慌!&rdquo湯姆·斯瑪特一邊安慰她,一邊将信件拿了出來,将其打開,然後跟她說,&ldquo你一定不能尖叫!&rdquo &ldquo一定,我絕對不尖叫,&rdquo寡婦答道,&ldquo把信給我。

    &rdquo &ldquo你不能胡鬧,也不能昏倒。

    &rdquo湯姆說。

     &ldquo是,你說什麼就是什麼。

    &rdquo寡婦顯然焦急地想看這封信。

     &ldquo也不能想着怎麼報複他,&rdquo湯姆說,&ldquo因為你不需要自己動手,我會幫你把這些事擺平的。

    &rdquo &ldquo嗯,都聽你的!&rdquo寡婦催促道,&ldquo可以把信給我了吧!&rdquo &ldquo好吧,你自己看吧。

    &rdquo說着,湯姆·斯瑪特就将信給了寡婦。

     諸位朋友,湯姆·斯瑪特的原話我曾聽我舅舅轉述過,當男子的惡行暴露之後,寡婦的悲傷能讓一塊石頭也流出眼淚,湯姆的心腸一向很軟,可以想象,寡婦痛哭的時候,他一定也感到心如刀割。

    她不斷地擰着自己的手,來回搖晃的身體似乎随時都會倒地不起。

     &ldquo他騙了我,這個禽獸!&rdquo寡婦非常激動,忍不住咒罵起來。

     &ldquo親愛的女士,我明白你現在難過的心情,然而你必須鎮定下來。

    &rdquo湯姆·斯瑪特勸慰道。

     &ldquo你讓我怎麼鎮定?&rdquo寡婦的聲音很尖利,&ldquo我喜歡上了他,但是他卻是個騙子,我喜歡上了一個騙子!&rdquo &ldquo我親愛的,你肯定能找到真正愛你的人。

    &rdquo湯姆·斯瑪特隻能說這些有點空洞的話。

    寡婦的眼淚就好像昨天的暴雨一樣傾注而下,對于她的不幸,湯姆也萬分憐惜,他帶着同情的心情摟住了寡婦,肝腸寸斷的寡婦将湯姆的手緊緊握住,擡頭盯着湯姆看,梨花帶雨的臉上迸出了一朵微笑,湯姆也低下了頭,回給了她一個深情的微笑。

     諸位朋友,當時湯姆是否親吻了寡婦,我不太清楚,他跟我舅舅說并未親吻她,然而我感到很懷疑。

    不瞞諸位說,就我的感覺而言,當時他們肯定是接吻了。

     不管怎樣,大約在半個小時之後,在酒館的前門那兒,高瘦男子被湯姆狠狠地揍了一頓。

    一個月後,湯姆和寡婦共結連理。

    在湯姆的事業尚未結束時,他依舊時常駕着那輛紅色輪子的二輪馬車,奔走各方,母馬依舊脾氣糟糕,四蹄急促地敲打着大地。

    數年後,湯姆退休了,随同妻子定居于法國。

    最後,人們将那棟舊房子拆掉了,在那兒建起了新的建築。