002 賭場初訪
關燈
小
中
大
,西側是一間個人牌室,裡面有一排可以玩各種單人牌戲的小桌,一名莊家在一旁觀看,負責付款或收錢。
毗鄰這個房間的東側是一間透明的酒吧,有扇拱門通向主廳。
這裡供應的都是上好的烈酒和葡萄酒。
出納窗口位于酒吧左方。
理查·吉爾卡特的辦公室在門廳前端,它有一扇門通向酒吧,另一扇門則通向黃金屋。
這間辦公室大約有十英尺見方,以胡桃木鑲嵌,一扇毛玻璃窗戶開向前院。
房間布置精美,但略顯陰沉。
我們走進二樓的狹窄門廳,再穿過寬闊的入口,進入主廳,凡斯随意地四面看了看,然後轉向酒吧。
“我想,我們有充裕的時間先休息一下,”他說,聲音裡帶着一絲壓抑,“我們的年輕朋友正獨自一人坐在那裡,顯然正在專心計算。
利厄是一個精細的賭徒,他在賭博開始前,所有的方案都必須研究周詳。
所以呢,我們現在最好先去裡頭稍等一下。
” 他點了一瓶1904年的克魯格酒,平靜地坐在供應葡萄酒小桌旁的椅子上。
雖然他的舉手投足似乎有點随意,但我知道他其實隐隐有些不尋常的緊張。
當莫爾根·布爾德從後門出現、經過酒吧走向大廳時,我們差不多就要喝完香擯了。
他又高又瘦,前額頗高且有點突出,鷹鈎鼻薄而直,嘴唇很厚,下巴很尖,還有一對達爾文式的大耳朵,耳廓大得很不尋常且耳垂往後突出。
他的眼睛執着而陰郁,呈現出一種罕見的灰綠色,幾乎像是浸在恒久的陰影中。
他的沙色頭發稀疏,臉色灰黃到近乎沒有血色。
然而他并不是一個缺乏魅力的人。
他的性格特色是一種令人感受到潛在力量和深刻思慮的沉靜。
雖然我知道他才剛過三十歲,但是他很容易被人誤認為已經四十歲或更大。
他看見凡斯,停下來,拘謹地點點頭。
“今晚你也來試手氣嗎?凡斯先生。
”他以一種平和的聲調問。
“當然,”凡斯回應,隻牽動嘴角微笑,然後加上一句,“我有一個新的數字系統,你不知道嗎?” “妙極了,”布爾德露笑了,“是根據拉普拉斯還是馮·克裡斯?” 我覺得他的聲音中有一絲嘲諷。
“喔,我親愛的朋友!”凡斯回答,“我很少涉足深奧的數學把那個領域的研究留給專家吧。
我比較喜歡拿破侖的格言:我先努力,再看結果。
” “那就像其他的系統一樣好——或一樣壞,”布爾德回敬一句,“最後都會得到相同的結果。
”然後他恭敬地鞠了一個躬,走進黃金屋。
透過打開的門簾,我們看見他走到中間輪盤桌的轉輪就位。
凡斯放下眼鏡,點了另一支法國煙,然後站起身,走向通往黃金屋的拱門。
“我想,該是我們進去的時候了。
”他低聲說。
我們走入客廳時,吉爾卡特辦公室的門打開,同時吉爾卡特出現了。
他看見凡斯的時候,職業性地微笑了一下。
“晚安,先生,真是稀客。
” “很高興我還沒有被忘記,”凡斯優雅地回答,“特别是,”他以沉靜而平淡的語氣加上一句,“我今晚來的一個目的就是要見你。
” 吉爾卡特臉上的肌肉幾乎難以察覺地僵住了。
“呢,你已經看到我了,不是嗎?”他雖然擠出一絲笑容,但看得出有些虛假。
“喔,當然,”凡斯也開始打哈哈,“不過我更希望在你辦公室的那種優雅的雅各賓風格中看到你。
” 吉爾卡特帶着審視的目光看着凡斯。
凡斯則徑直盯着他的眼睛,同時不讓微笑從嘴角溜走。
吉爾卡特轉過身,打開辦公室的門,站到一旁,讓凡斯和我先進去。
他跟在我們後面,并關起身後的門。
接着他僵硬地站着,眼睛盯着凡斯。
凡斯深深吸了一口煙,然後将一圈煙噴向天花闆。
“喂,我們可以坐下嗎?”他故意問道。
“當然——如果你累了。
”吉爾卡特面無表情,但聲音很大。
“不勝感激。
”凡斯對他的冷淡不以為然,坐到門邊的一張矮皮椅上,慵懶地跷起二郎腿。
雖然态度不友善,但我覺得吉爾卡特對他的客人并非打心底裡就有敵意。
因為他是個賭徒,任何時候都會做出防衛的态勢以應付各種難以預知的潛在威脅。
他知道,凡斯與地方檢察院的非官方合作相當密切;而且很可能他會認為凡斯來找他是為了某種令人不太愉快的官方任務。
理查·吉爾卡特其實教養良好而且聰明。
他念大學時是拿獎學金的高才生,獲得過兩個學位,可以流利地說好幾種語言,年輕時還是個相當受人矚目的考古學者。
他把到東方旅行的見聞寫成了兩本書,目前在每所公共圖書館都可以找到。
他體型高大,身高接近六英尺。
短短的鐵灰色的頭發全向後梳,和紅潤氣色
毗鄰這個房間的東側是一間透明的酒吧,有扇拱門通向主廳。
這裡供應的都是上好的烈酒和葡萄酒。
出納窗口位于酒吧左方。
理查·吉爾卡特的辦公室在門廳前端,它有一扇門通向酒吧,另一扇門則通向黃金屋。
這間辦公室大約有十英尺見方,以胡桃木鑲嵌,一扇毛玻璃窗戶開向前院。
房間布置精美,但略顯陰沉。
我們走進二樓的狹窄門廳,再穿過寬闊的入口,進入主廳,凡斯随意地四面看了看,然後轉向酒吧。
“我想,我們有充裕的時間先休息一下,”他說,聲音裡帶着一絲壓抑,“我們的年輕朋友正獨自一人坐在那裡,顯然正在專心計算。
利厄是一個精細的賭徒,他在賭博開始前,所有的方案都必須研究周詳。
所以呢,我們現在最好先去裡頭稍等一下。
” 他點了一瓶1904年的克魯格酒,平靜地坐在供應葡萄酒小桌旁的椅子上。
雖然他的舉手投足似乎有點随意,但我知道他其實隐隐有些不尋常的緊張。
當莫爾根·布爾德從後門出現、經過酒吧走向大廳時,我們差不多就要喝完香擯了。
他又高又瘦,前額頗高且有點突出,鷹鈎鼻薄而直,嘴唇很厚,下巴很尖,還有一對達爾文式的大耳朵,耳廓大得很不尋常且耳垂往後突出。
他的眼睛執着而陰郁,呈現出一種罕見的灰綠色,幾乎像是浸在恒久的陰影中。
他的沙色頭發稀疏,臉色灰黃到近乎沒有血色。
然而他并不是一個缺乏魅力的人。
他的性格特色是一種令人感受到潛在力量和深刻思慮的沉靜。
雖然我知道他才剛過三十歲,但是他很容易被人誤認為已經四十歲或更大。
他看見凡斯,停下來,拘謹地點點頭。
“今晚你也來試手氣嗎?凡斯先生。
”他以一種平和的聲調問。
“當然,”凡斯回應,隻牽動嘴角微笑,然後加上一句,“我有一個新的數字系統,你不知道嗎?” “妙極了,”布爾德露笑了,“是根據拉普拉斯還是馮·克裡斯?” 我覺得他的聲音中有一絲嘲諷。
“喔,我親愛的朋友!”凡斯回答,“我很少涉足深奧的數學把那個領域的研究留給專家吧。
我比較喜歡拿破侖的格言:我先努力,再看結果。
” “那就像其他的系統一樣好——或一樣壞,”布爾德回敬一句,“最後都會得到相同的結果。
”然後他恭敬地鞠了一個躬,走進黃金屋。
透過打開的門簾,我們看見他走到中間輪盤桌的轉輪就位。
凡斯放下眼鏡,點了另一支法國煙,然後站起身,走向通往黃金屋的拱門。
“我想,該是我們進去的時候了。
”他低聲說。
我們走入客廳時,吉爾卡特辦公室的門打開,同時吉爾卡特出現了。
他看見凡斯的時候,職業性地微笑了一下。
“晚安,先生,真是稀客。
” “很高興我還沒有被忘記,”凡斯優雅地回答,“特别是,”他以沉靜而平淡的語氣加上一句,“我今晚來的一個目的就是要見你。
” 吉爾卡特臉上的肌肉幾乎難以察覺地僵住了。
“呢,你已經看到我了,不是嗎?”他雖然擠出一絲笑容,但看得出有些虛假。
“喔,當然,”凡斯也開始打哈哈,“不過我更希望在你辦公室的那種優雅的雅各賓風格中看到你。
” 吉爾卡特帶着審視的目光看着凡斯。
凡斯則徑直盯着他的眼睛,同時不讓微笑從嘴角溜走。
吉爾卡特轉過身,打開辦公室的門,站到一旁,讓凡斯和我先進去。
他跟在我們後面,并關起身後的門。
接着他僵硬地站着,眼睛盯着凡斯。
凡斯深深吸了一口煙,然後将一圈煙噴向天花闆。
“喂,我們可以坐下嗎?”他故意問道。
“當然——如果你累了。
”吉爾卡特面無表情,但聲音很大。
“不勝感激。
”凡斯對他的冷淡不以為然,坐到門邊的一張矮皮椅上,慵懶地跷起二郎腿。
雖然态度不友善,但我覺得吉爾卡特對他的客人并非打心底裡就有敵意。
因為他是個賭徒,任何時候都會做出防衛的态勢以應付各種難以預知的潛在威脅。
他知道,凡斯與地方檢察院的非官方合作相當密切;而且很可能他會認為凡斯來找他是為了某種令人不太愉快的官方任務。
理查·吉爾卡特其實教養良好而且聰明。
他念大學時是拿獎學金的高才生,獲得過兩個學位,可以流利地說好幾種語言,年輕時還是個相當受人矚目的考古學者。
他把到東方旅行的見聞寫成了兩本書,目前在每所公共圖書館都可以找到。
他體型高大,身高接近六英尺。
短短的鐵灰色的頭發全向後梳,和紅潤氣色