016 悲劇結局
關燈
小
中
大
太,而且她在許多方面都是既難纏又激進的女人。
她很可能會受到懷疑。
” “那是不言而喻的,”凡斯不以為然地說,“而且當你知道你妹妹喝下了硝酸甘油後,你又增加了另一種将母親排除于嫌疑之外的方法。
你在星期日早晨聽見我們上樓梯時,特意為我們演了一出動人的戲劇,假裝認為你母親可能是有罪的。
你這麼做有一點自私,因為那也可能真的将她牽扯進來……” 利厄惡毒地怒視了凡斯一會兒,勉強點了一下頭。
“對于鼻炎錠和自殺的字條,你怎麼看?” “就是你期望我認為的那樣,”凡斯說,“它們是你陰謀中的一項重要内容,我承認你設計得很好,但是我想得比你企圖要我想得更遠。
你希望我認定吉爾卡特是兇手,但我卻發現他是代人受過者。
” 利厄皺着眉,雙眼兇狠地眯起,神情中有一種駭人的憤怨,接着他狡猾地笑了。
“所以你立刻看穿了是我設計的自殺理論,是嗎?”他說,“沒錯,那是我設計的。
但是,你不是立刻就想到吉爾卡特了嗎?” “多多少少吧,”凡斯承認,“不過,這誤導有點太明顯了。
” “那麼重水呢?” “喔,我正要說它,你的架構雖經過精心思考,但其中某些細節卻并不具備說服力。
因為你缺乏知識,你不明白嗎?所以整體看起來,就顯得相當幼稚。
說實話,打從一開始,我心裡就将你列為一個可能……” “你在撒謊,”利厄咆哮,“對此,我倒想聽聽你的想法。
” 凡斯深深吸了一口氣,同時略微聳聳肩。
“就像你說的,如果我繼續說下去,就可以多存在一會兒。
啊,好吧,就讓我再多活一點時間……在這種情況下,我連最小的恩惠都感激不盡。
何況,倘若讓你内心疑惑難解,我也難以平靜地向生命道别。
” 他的聲音已經變成像利厄那般的冰冷。
“你要求我星期六晚上到賭場的信,是你的第一個失算。
因為它明顯缺乏誠意,而且,它多少透露了部分寫信人的性格。
這是一個詭計多端的但又女人氣十足的腦袋構想出來的,它反倒提示了我要尋找的人就是這種類型的人。
而且,真的,你知道嗎?讓我到賭場去目睹你昏倒是不必要的,因為任何一個人都可以告訴我那是事實。
不過我暫且不談這件事……你打了那封信和那張自殺的字條,目的是要将罪犯指向某個熟悉打字機的人——吉爾卡特。
接着你在克洛斯特寄了那封信,将我們的注意力集中在你舅舅的狩獵小屋。
可是你也做得太過火了,因為如果吉爾卡特要寄信,他會在克洛斯特以外的任何地方寄出的。
你玩弄水瓶是企圖要制造一種假象,那就是毒藥是通過水的途徑進入人身體的。
那是你的第二個指示牌——克洛斯特的郵戳是第一個指示牌——将我們引導至重水。
一旦自殺的理論被駁倒,而吉爾卡特生産重水的事實也被發現,對他的懷疑就會變得非常确定。
而你和你的母親就會自動被排除在外了。
到目前為止,我的推論都正确嗎?” “沒錯,”利厄勉強承認,“說下去。
” “當然,重水很少有人知道,”凡斯繼續說,“倘若大量内服的話,重水對人會有什麼樣的影響,還需要做很多實驗。
但是目前對于重水可能有的毒性效果有相當多的研究,因此,雖然科學上尚無法證明你、你太太和你妹妹是因為喝了重水而暈倒甚至緻死,但吉爾卡特有罪的推論便會更強而有力。
而且一并考慮這個推論與你所捏造的其他證據,可能會将他置于幾乎無法擺脫的困境。
你當然知道,你和你希望你母親服下的毒藥是不能确定的,因為你們倆都必須活下來,同時又能使你的舅舅成為頭号嫌犯……對了,你是怎麼發現吉爾卡特在狩獵小屋的私人企業的?” 利厄的眼睛閃着惡毒的微光…… “我的房間和他的房間有一個相通的壁爐,因此我經常可以聽見他和布爾德在那邊談話。
” “哎呀,”凡斯不屑地笑着說,“應該在你的光榮史上再加進偷聽這一項!你真是個令人讨厭的家夥,利厄。
” “但至少我達到了我的目的。
”他居然毫不知恥。
“一切看來就是那樣了。
”凡斯似乎已經講完了,突然,又開口道,“或許我太過挑剔了,不過有一件事,我一直不明白,也許你可以告訴我。
為什麼你不簡單地毒死你的妻
她很可能會受到懷疑。
” “那是不言而喻的,”凡斯不以為然地說,“而且當你知道你妹妹喝下了硝酸甘油後,你又增加了另一種将母親排除于嫌疑之外的方法。
你在星期日早晨聽見我們上樓梯時,特意為我們演了一出動人的戲劇,假裝認為你母親可能是有罪的。
你這麼做有一點自私,因為那也可能真的将她牽扯進來……” 利厄惡毒地怒視了凡斯一會兒,勉強點了一下頭。
“對于鼻炎錠和自殺的字條,你怎麼看?” “就是你期望我認為的那樣,”凡斯說,“它們是你陰謀中的一項重要内容,我承認你設計得很好,但是我想得比你企圖要我想得更遠。
你希望我認定吉爾卡特是兇手,但我卻發現他是代人受過者。
” 利厄皺着眉,雙眼兇狠地眯起,神情中有一種駭人的憤怨,接着他狡猾地笑了。
“所以你立刻看穿了是我設計的自殺理論,是嗎?”他說,“沒錯,那是我設計的。
但是,你不是立刻就想到吉爾卡特了嗎?” “多多少少吧,”凡斯承認,“不過,這誤導有點太明顯了。
” “那麼重水呢?” “喔,我正要說它,你的架構雖經過精心思考,但其中某些細節卻并不具備說服力。
因為你缺乏知識,你不明白嗎?所以整體看起來,就顯得相當幼稚。
說實話,打從一開始,我心裡就将你列為一個可能……” “你在撒謊,”利厄咆哮,“對此,我倒想聽聽你的想法。
” 凡斯深深吸了一口氣,同時略微聳聳肩。
“就像你說的,如果我繼續說下去,就可以多存在一會兒。
啊,好吧,就讓我再多活一點時間……在這種情況下,我連最小的恩惠都感激不盡。
何況,倘若讓你内心疑惑難解,我也難以平靜地向生命道别。
” 他的聲音已經變成像利厄那般的冰冷。
“你要求我星期六晚上到賭場的信,是你的第一個失算。
因為它明顯缺乏誠意,而且,它多少透露了部分寫信人的性格。
這是一個詭計多端的但又女人氣十足的腦袋構想出來的,它反倒提示了我要尋找的人就是這種類型的人。
而且,真的,你知道嗎?讓我到賭場去目睹你昏倒是不必要的,因為任何一個人都可以告訴我那是事實。
不過我暫且不談這件事……你打了那封信和那張自殺的字條,目的是要将罪犯指向某個熟悉打字機的人——吉爾卡特。
接着你在克洛斯特寄了那封信,将我們的注意力集中在你舅舅的狩獵小屋。
可是你也做得太過火了,因為如果吉爾卡特要寄信,他會在克洛斯特以外的任何地方寄出的。
你玩弄水瓶是企圖要制造一種假象,那就是毒藥是通過水的途徑進入人身體的。
那是你的第二個指示牌——克洛斯特的郵戳是第一個指示牌——将我們引導至重水。
一旦自殺的理論被駁倒,而吉爾卡特生産重水的事實也被發現,對他的懷疑就會變得非常确定。
而你和你的母親就會自動被排除在外了。
到目前為止,我的推論都正确嗎?” “沒錯,”利厄勉強承認,“說下去。
” “當然,重水很少有人知道,”凡斯繼續說,“倘若大量内服的話,重水對人會有什麼樣的影響,還需要做很多實驗。
但是目前對于重水可能有的毒性效果有相當多的研究,因此,雖然科學上尚無法證明你、你太太和你妹妹是因為喝了重水而暈倒甚至緻死,但吉爾卡特有罪的推論便會更強而有力。
而且一并考慮這個推論與你所捏造的其他證據,可能會将他置于幾乎無法擺脫的困境。
你當然知道,你和你希望你母親服下的毒藥是不能确定的,因為你們倆都必須活下來,同時又能使你的舅舅成為頭号嫌犯……對了,你是怎麼發現吉爾卡特在狩獵小屋的私人企業的?” 利厄的眼睛閃着惡毒的微光…… “我的房間和他的房間有一個相通的壁爐,因此我經常可以聽見他和布爾德在那邊談話。
” “哎呀,”凡斯不屑地笑着說,“應該在你的光榮史上再加進偷聽這一項!你真是個令人讨厭的家夥,利厄。
” “但至少我達到了我的目的。
”他居然毫不知恥。
“一切看來就是那樣了。
”凡斯似乎已經講完了,突然,又開口道,“或許我太過挑剔了,不過有一件事,我一直不明白,也許你可以告訴我。
為什麼你不簡單地毒死你的妻