18.商販
關燈
小
中
大
又過去了三個月。
救老槍手的希望雖然實現了,但他隻是很緩慢地康複,虛弱得還不能站起來。
我們放棄了起初把他送到蘭德爾堡去的打算。
在完全康複前,他應該呆在要塞中,在那裡我們共同盡力照顧他,由溫内圖當醫生。
幸好哈裡的傷勢不嚴重。
溫内圖身上許多處受了傷,不過也沒有危險,他的傷口現在已經結疤了。
我身上的抓痕和擰掐是沒有危險的,在觸到它們時雖然還很疼,不過我已經像一個印第安人一樣鍛煉自己不怕疼痛了。
除了迪克和威爾,最安然地逃脫了的是小個子塞姆-霍金斯,他隻遭受了幾處無關緊要的挫傷。
可以預計,老槍手即使在康複之後也還是得要長期地注意休養。
馬上再開始一個西部人的生活,對他來說是不可能的。
因此他決定,一旦他能進行旅行,就帶上哈裡到東部他的大兒子那裡去。
在此期間他同他的毛皮獵人團體收集起來的獸皮儲備不能放着,必須賣掉它們。
可惜在城堡中目前沒有機會這樣做,而我們這些幾乎沒有痊愈的人覺得不能将這樣大量的獸皮繼續運走。
那怎麼辦呢?這時一個士兵用一個好的建議幫我們擺脫了困境,他們在一段時期為了保護我們繼續留在了這裡。
這個士兵獲悉,在那邊錫達河旁有一個商販逗留,他收購一切可能提供給他的東西,用現錢支付買到的商品。
這個商人對我們來說是再合适不過了。
但怎樣把他帶到這裡來呢?我們不能派一個士兵去,因為他們中沒有一個可以離開崗位。
這樣别無他法,隻能是我們中的一個會通知那個商販。
我自願騎馬到錫達河去,但被提醒注意,目前反叛的奧卡南達蘇族人在那裡胡作非為。
商販可以放心地冒險到他們那裡去,因為紅種人通常極少對商人們做什麼,因為他們可以在這些人那裡換取他們需要的一切,但其他白人就更得注意他們。
盡管我不害怕,我還是很高興溫内圖自動提出陪我去。
我們大概都能抽出身來,因為有“三葉草”照顧老槍手和哈裡,士兵們負責搞食物——他們輪流着去打獵。
我們很快上了路,因為溫内圖熟悉這個地區,第二天就到了錫達河旁。
現在怎樣找到商販呢?如果他在印第安人那裡,我們就得小心謹慎。
但在河邊及其附近也有白人移民,他們幾年前冒險在那裡定居了下來,這樣最好是先找到他們中的一個,向他們打聽商販的情況。
我們就沿着河騎行,卻沒有發現一個移民點的蹤影,直到将近傍晚時我們終于看到了一塊耕地,在一條溪流旁,有一座由未加工的粗壯的樹幹搭成的相當大的木屋,帶着一個被結實的木籬圍起來的花園。
在旁邊一個同樣的圍籬圈起了一塊空闊的地方,那裡有幾匹馬和幾頭母牛。
我們向那裡騎去,下了馬拴上它們,然後準備向房子走去——它有狹長的類似炮眼的窗戶。
這時我們看到從兩個開口中各有一條槍管對着我們,一個粗暴的聲音喝問: “站住!别動!這裡不是鴿棚,可以随心所欲地飛進飛出。
您是誰,白人,您在這裡想幹什麼?” “我是一個德國人,找在這個地區的商販。
”我答道。
“那看看您在哪裡找到他吧!我跟您一點兒關系都沒有。
你快走開吧!” “但,先生,希望您不拒絕告訴我您知道的情況。
人們可是隻将無賴從門前趕走的。
” “您說得很正确,因此剛才我趕您走。
” “那麼您以為我們是無賴?” “是的!” “為什麼?” “這是我的事,我其實不需要對您講。
您說您是一個德國人,不管怎樣都是一句謊話。
” “那是事實。
” “哼!一個德國人不敢走那麼遠到這裡來。
若是一個德國人,那就一定是老槍手。
” “我從他那裡來。
” “您?嗯!那從哪裡來呢?” “從他的營地,從這裡要騎兩天,在曼吉錫塔河的對面,位于群山之中。
也許您聽說過?” “有個迪克-斯通來過這裡一次告訴過我,他大約得騎這麼遠到老槍手那裡去,他是老槍手的人。
” “迪克-斯通是我的一個朋友。
” “有可能。
但我仍然不能相信您,因為您帶着一個紅種人,當前人們讓這種膚色的人在自己那裡出現是不适宜的。
” “如果這個印第安人到您這裡來,您必須将這視為您的一種光榮,因為他是溫内圖,阿帕奇人的酋長。
” “溫内圖?天哪!如果這是真的,他要給我看看他的槍!” 溫内圖從背上取下他的銀色卡賓槍并舉得使移居者能看到它。
這個人當然睜大了眼睛。
“銀色的釘子!對了。
而您有兩枝槍,一枝大的和一枝小的。
現在我有了一個想法,大的那枝大概是獵熊槍。
” “是的。
” “而較小的是亨利槍?” “當然。
” “那麼您竟是老鐵手?您當然應該是一個德國人。
” “就是我。
” “那麼進來吧,趕快進來,朋友們!這樣的人我當然是歡迎的。
你們應該一切稱心如意。
” 槍管消失了,随後移居者就出現在門口。
他是一個相當老的骨骼健壯的人,從他身上人們看出,他同生活搏鬥過,卻沒有屈服。
他向我們伸出兩隻手領我們到木屋中去,他的妻子和他的兒子——一個年輕健壯的小夥子——在裡面。
另外兩個兒子在森林裡忙着。
房間的牆上挂着槍和各種各樣的獵具;在由石頭砌成的簡單的竈上,開水在一隻鐵壺裡沸騰着;最必要的餐具在那旁邊放在一張木闆上;幾個箱子被用作衣櫃和儲藏櫃;天花闆上挂着那麼多的熏肉,可以供這個由五個人組成的家庭生活幾個月;前面的角落被一張自制的桌子和幾把同樣的椅子占據了。
我們被邀請坐在那裡,主人的兒子在外面照管我們的馬,這時主人和他的妻子把一頓晚餐給我們擺上了桌。
在吃飯的時候兩個兒子從森林裡回來了,并且沒有多少客套地同我們坐在一起,大吃一頓。
他們卻沒有參加閑談,隻有他們的父親同我們交談。
“是的,朋友們,”他說,“你們不可以因我有些生硬地對待你們而生我的氣。
我們在這裡必須要防備紅種人,尤其是奧卡南達蘇族人,他們不久以前才襲擊了離這裡要騎一天路程的一所木屋。
白人們幾乎更不可信任,因為到這裡來的隻有那些在東部不敢再露面的人。
因此當我們看到你們這樣的紳士時,我們就加倍地高興。
那麼說你們想找商販?你們打算跟他做一筆生意?” “是的。
”我證實道,而溫内圖按照他的習慣沉默不語。
“什麼樣的生意?我發問不是出于好奇,而是為了向你們提供情況。
” “我們想賣給他獸皮。
” “很多嗎?” “相當大的一批。
” “憑貨物還是錢?”
救老槍手的希望雖然實現了,但他隻是很緩慢地康複,虛弱得還不能站起來。
我們放棄了起初把他送到蘭德爾堡去的打算。
在完全康複前,他應該呆在要塞中,在那裡我們共同盡力照顧他,由溫内圖當醫生。
幸好哈裡的傷勢不嚴重。
溫内圖身上許多處受了傷,不過也沒有危險,他的傷口現在已經結疤了。
我身上的抓痕和擰掐是沒有危險的,在觸到它們時雖然還很疼,不過我已經像一個印第安人一樣鍛煉自己不怕疼痛了。
除了迪克和威爾,最安然地逃脫了的是小個子塞姆-霍金斯,他隻遭受了幾處無關緊要的挫傷。
可以預計,老槍手即使在康複之後也還是得要長期地注意休養。
馬上再開始一個西部人的生活,對他來說是不可能的。
因此他決定,一旦他能進行旅行,就帶上哈裡到東部他的大兒子那裡去。
在此期間他同他的毛皮獵人團體收集起來的獸皮儲備不能放着,必須賣掉它們。
可惜在城堡中目前沒有機會這樣做,而我們這些幾乎沒有痊愈的人覺得不能将這樣大量的獸皮繼續運走。
那怎麼辦呢?這時一個士兵用一個好的建議幫我們擺脫了困境,他們在一段時期為了保護我們繼續留在了這裡。
這個士兵獲悉,在那邊錫達河旁有一個商販逗留,他收購一切可能提供給他的東西,用現錢支付買到的商品。
這個商人對我們來說是再合适不過了。
但怎樣把他帶到這裡來呢?我們不能派一個士兵去,因為他們中沒有一個可以離開崗位。
這樣别無他法,隻能是我們中的一個會通知那個商販。
我自願騎馬到錫達河去,但被提醒注意,目前反叛的奧卡南達蘇族人在那裡胡作非為。
商販可以放心地冒險到他們那裡去,因為紅種人通常極少對商人們做什麼,因為他們可以在這些人那裡換取他們需要的一切,但其他白人就更得注意他們。
盡管我不害怕,我還是很高興溫内圖自動提出陪我去。
我們大概都能抽出身來,因為有“三葉草”照顧老槍手和哈裡,士兵們負責搞食物——他們輪流着去打獵。
我們很快上了路,因為溫内圖熟悉這個地區,第二天就到了錫達河旁。
現在怎樣找到商販呢?如果他在印第安人那裡,我們就得小心謹慎。
但在河邊及其附近也有白人移民,他們幾年前冒險在那裡定居了下來,這樣最好是先找到他們中的一個,向他們打聽商販的情況。
我們就沿着河騎行,卻沒有發現一個移民點的蹤影,直到将近傍晚時我們終于看到了一塊耕地,在一條溪流旁,有一座由未加工的粗壯的樹幹搭成的相當大的木屋,帶着一個被結實的木籬圍起來的花園。
在旁邊一個同樣的圍籬圈起了一塊空闊的地方,那裡有幾匹馬和幾頭母牛。
我們向那裡騎去,下了馬拴上它們,然後準備向房子走去——它有狹長的類似炮眼的窗戶。
這時我們看到從兩個開口中各有一條槍管對着我們,一個粗暴的聲音喝問: “站住!别動!這裡不是鴿棚,可以随心所欲地飛進飛出。
您是誰,白人,您在這裡想幹什麼?” “我是一個德國人,找在這個地區的商販。
”我答道。
“那看看您在哪裡找到他吧!我跟您一點兒關系都沒有。
你快走開吧!” “但,先生,希望您不拒絕告訴我您知道的情況。
人們可是隻将無賴從門前趕走的。
” “您說得很正确,因此剛才我趕您走。
” “那麼您以為我們是無賴?” “是的!” “為什麼?” “這是我的事,我其實不需要對您講。
您說您是一個德國人,不管怎樣都是一句謊話。
” “那是事實。
” “哼!一個德國人不敢走那麼遠到這裡來。
若是一個德國人,那就一定是老槍手。
” “我從他那裡來。
” “您?嗯!那從哪裡來呢?” “從他的營地,從這裡要騎兩天,在曼吉錫塔河的對面,位于群山之中。
也許您聽說過?” “有個迪克-斯通來過這裡一次告訴過我,他大約得騎這麼遠到老槍手那裡去,他是老槍手的人。
” “迪克-斯通是我的一個朋友。
” “有可能。
但我仍然不能相信您,因為您帶着一個紅種人,當前人們讓這種膚色的人在自己那裡出現是不适宜的。
” “如果這個印第安人到您這裡來,您必須将這視為您的一種光榮,因為他是溫内圖,阿帕奇人的酋長。
” “溫内圖?天哪!如果這是真的,他要給我看看他的槍!” 溫内圖從背上取下他的銀色卡賓槍并舉得使移居者能看到它。
這個人當然睜大了眼睛。
“銀色的釘子!對了。
而您有兩枝槍,一枝大的和一枝小的。
現在我有了一個想法,大的那枝大概是獵熊槍。
” “是的。
” “而較小的是亨利槍?” “當然。
” “那麼您竟是老鐵手?您當然應該是一個德國人。
” “就是我。
” “那麼進來吧,趕快進來,朋友們!這樣的人我當然是歡迎的。
你們應該一切稱心如意。
” 槍管消失了,随後移居者就出現在門口。
他是一個相當老的骨骼健壯的人,從他身上人們看出,他同生活搏鬥過,卻沒有屈服。
他向我們伸出兩隻手領我們到木屋中去,他的妻子和他的兒子——一個年輕健壯的小夥子——在裡面。
另外兩個兒子在森林裡忙着。
房間的牆上挂着槍和各種各樣的獵具;在由石頭砌成的簡單的竈上,開水在一隻鐵壺裡沸騰着;最必要的餐具在那旁邊放在一張木闆上;幾個箱子被用作衣櫃和儲藏櫃;天花闆上挂着那麼多的熏肉,可以供這個由五個人組成的家庭生活幾個月;前面的角落被一張自制的桌子和幾把同樣的椅子占據了。
我們被邀請坐在那裡,主人的兒子在外面照管我們的馬,這時主人和他的妻子把一頓晚餐給我們擺上了桌。
在吃飯的時候兩個兒子從森林裡回來了,并且沒有多少客套地同我們坐在一起,大吃一頓。
他們卻沒有參加閑談,隻有他們的父親同我們交談。
“是的,朋友們,”他說,“你們不可以因我有些生硬地對待你們而生我的氣。
我們在這裡必須要防備紅種人,尤其是奧卡南達蘇族人,他們不久以前才襲擊了離這裡要騎一天路程的一所木屋。
白人們幾乎更不可信任,因為到這裡來的隻有那些在東部不敢再露面的人。
因此當我們看到你們這樣的紳士時,我們就加倍地高興。
那麼說你們想找商販?你們打算跟他做一筆生意?” “是的。
”我證實道,而溫内圖按照他的習慣沉默不語。
“什麼樣的生意?我發問不是出于好奇,而是為了向你們提供情況。
” “我們想賣給他獸皮。
” “很多嗎?” “相當大的一批。
” “憑貨物還是錢?”