15.蜂河擒敵
關燈
小
中
大
他的安排,這樣我們三個人經過溪流的河床走出去。
在外面給哨衛做了幾個簡短的指示之後,我們就轉向塞姆-霍金斯隐藏過的地方。
從那裡到峽谷去的方向對我們來說都是最有利的,因為我們兩邊都有遮掩物。
溫内圖在我們早晨啟程後不久也離開了營地,還沒有回來。
對我們來說在現在的路途上,他是最受歡迎的陪伴者,我忍不住隐隐為他擔憂。
他可是絕對有可能遇上了敵人。
我正想着,在我們旁邊的灌木叢突然分開了,溫内閣站在我們面前。
“我要同你們去觀察帕拉諾和彭加人。
”他說。
我們吃驚地注視着他。
他竟然已經知道印第安人的存在了。
“我的紅種人兄弟見到蘇族人最殘忍的戰士了嗎?”我問道。
“我必須照管我的兄弟和裡巴娜的兒子,因此我跟在你們後面并注意到你們怎樣潛近彭加人的軍營。
但帕拉諾的隊伍還沒有削弱,而且他的想法充滿虛僞。
我要殺死彭加人的這個白人酋長。
” “不,溫内圖不要動他,而是要把他留給我!”老槍手答道。
“我已經把他送給過你一次了!” “帕拉諾不會再次逃過我,因為我的手這次将會把他——”隻有老槍手的這最後一個字我還聽着,因為在說話的時刻,我看到兩隻冒火的眼睛在灌木叢的後面閃出光來。
我縱身一躍,抓住了那個人。
是帕拉諾。
我剛站在他的面前并用手指按住他的咽喉,兩邊就——作響,一些印第安人跳出來幫他們的酋長。
朋友們注意到了我迅急的動作,立即向我的進攻者猛撲過去。
我把帕拉諾壓在身下,膝蓋抵在他的胸膛上,左手手指掐着他的脖子,右手抓住他攥住刀子的手。
我就這樣控制着他,他像一隻蟲子蜷縮在我身下,做着最暴怒的努力,要把我推開。
他像一隻被縛的公牛一樣用腳四下亂踢,企圖盡力猛地一撞向上躍起。
眼睛充着血從眼窩中鼓出來,嘴角冒出一團憤怒的泡沫。
我覺得就像我身下是一隻發狂的野獸,我盡全力用手指緊握着他的咽喉,直到他有幾次痙攣的抽搐,頭向後仰去,眼睛翻白,在一陣越來越輕微的顫抖下四肢僵直。
帕拉諾被戰勝了。
現在我終于向四周看了一下,一副筆墨無法形容的圖景呈現在我面前。
由于擔心給敵人召來幫手,戰鬥的人中沒有一個使用射擊武器。
隻有刀子和戰斧在揮舞。
沒有人直站着,而是所有的人都伏在地上,在他們或者他們對手的血中翻滾。
溫内圖正要把刀刃捅入一個倒在他下面的人的胸口,他不需要我。
老槍手壓在一個對手身上,試圖甩開另一個撕咬他的胳膊的人。
我急忙趕去幫他,用進逼的敵人自己掉落的斧子将其擊斃。
然後我又到了迪克-斯通那裡,他倒在兩個死去的紅種人中間一個巨人下面,這個人用盡全力要做出緻命的一刺。
他沒有成功,部落中人的斧子結束了他的努力。
迪克直起身并調整好他的四腳。
“好家夥,先生,這是及時的幫助!謝謝!” 老槍手也向我伸出了手并正想說話,這時他的目光落在了帕拉諾身上。
“蒂姆-芬——這可能嗎?誰收拾的他?” “老鐵手把他撂倒了,”溫内圖代我回答了,“大神給了他用角犁地的野牛的力量。
” “朋友;”老槍手叫道,“盡管我走過很多地方,像您這樣的人我還沒有遇到過一個!但帕拉諾怎麼可能帶着他的人藏在這裡?因為溫内圖不久之前就在附近。
” “這個白人首長那時還沒有藏在這裡,”溫内圖答道,“他注意到了他的敵人的蹤迹,在他們的小路上跟着他們。
他的戰士們會在他後面趕來,我的白人兄弟們必須趕快跟溫内圖到要塞中去。
” “酋長說得對!”迪克-斯通确證道,“我們必須看到,我們到了我們的人那裡。
” “好,”老槍手答道,血從他的胳膊中大片地緩緩淌出,“但無論如何我們必須盡可能地清除戰鬥的痕迹。
向前走一點兒,迪克,我們可不要被襲擊!” “會的,先生。
但首先還是把刀子從我的肉中拔出來吧!我不能好好做事。
” 他的一個對手把刀子捅進了他的體側,搏鬥使刀子刺入得越來越深了。
幸虧它沒有紮在要害部位,刀子拔出後留下了一個對斯通的鋼鐵身軀來說隻是很輕松的傷口。
在很短時間内把必要的事做完,迪克-斯通又能行動了。
“我們怎樣把我們的俘虜弄走呢?”老槍手問道。
“他必須要被擡走,”我回答說,“但如果他蘇醒的話将有困難。
” “擡?”斯通接口說道,“我這幾年來身體沒有這麼好了,并且我也不想使這個老家夥遭受這種痛苦。
” 他砍了幾下,把一些離得最近的小樹幹從根上砍下,拿走帕拉諾的獸皮,把它割成條,并愉快地向我們點頭,說道: “我們就安裝一個滑梯,一個雪橇,一個滑木或者是這樣的一種東西,把這個家夥綁在上面,趕快從這兒走掉。
” 這個建議被采納了,不久我們就行動起來。
不過我們這樣做時卻留下了一道清晰的痕迹,使走在後面的溫内閣費了很大的勁才隻是勉強地把它抹去
在外面給哨衛做了幾個簡短的指示之後,我們就轉向塞姆-霍金斯隐藏過的地方。
從那裡到峽谷去的方向對我們來說都是最有利的,因為我們兩邊都有遮掩物。
溫内圖在我們早晨啟程後不久也離開了營地,還沒有回來。
對我們來說在現在的路途上,他是最受歡迎的陪伴者,我忍不住隐隐為他擔憂。
他可是絕對有可能遇上了敵人。
我正想着,在我們旁邊的灌木叢突然分開了,溫内閣站在我們面前。
“我要同你們去觀察帕拉諾和彭加人。
”他說。
我們吃驚地注視着他。
他竟然已經知道印第安人的存在了。
“我的紅種人兄弟見到蘇族人最殘忍的戰士了嗎?”我問道。
“我必須照管我的兄弟和裡巴娜的兒子,因此我跟在你們後面并注意到你們怎樣潛近彭加人的軍營。
但帕拉諾的隊伍還沒有削弱,而且他的想法充滿虛僞。
我要殺死彭加人的這個白人酋長。
” “不,溫内圖不要動他,而是要把他留給我!”老槍手答道。
“我已經把他送給過你一次了!” “帕拉諾不會再次逃過我,因為我的手這次将會把他——”隻有老槍手的這最後一個字我還聽着,因為在說話的時刻,我看到兩隻冒火的眼睛在灌木叢的後面閃出光來。
我縱身一躍,抓住了那個人。
是帕拉諾。
我剛站在他的面前并用手指按住他的咽喉,兩邊就——作響,一些印第安人跳出來幫他們的酋長。
朋友們注意到了我迅急的動作,立即向我的進攻者猛撲過去。
我把帕拉諾壓在身下,膝蓋抵在他的胸膛上,左手手指掐着他的脖子,右手抓住他攥住刀子的手。
我就這樣控制着他,他像一隻蟲子蜷縮在我身下,做着最暴怒的努力,要把我推開。
他像一隻被縛的公牛一樣用腳四下亂踢,企圖盡力猛地一撞向上躍起。
眼睛充着血從眼窩中鼓出來,嘴角冒出一團憤怒的泡沫。
我覺得就像我身下是一隻發狂的野獸,我盡全力用手指緊握着他的咽喉,直到他有幾次痙攣的抽搐,頭向後仰去,眼睛翻白,在一陣越來越輕微的顫抖下四肢僵直。
帕拉諾被戰勝了。
現在我終于向四周看了一下,一副筆墨無法形容的圖景呈現在我面前。
由于擔心給敵人召來幫手,戰鬥的人中沒有一個使用射擊武器。
隻有刀子和戰斧在揮舞。
沒有人直站着,而是所有的人都伏在地上,在他們或者他們對手的血中翻滾。
溫内圖正要把刀刃捅入一個倒在他下面的人的胸口,他不需要我。
老槍手壓在一個對手身上,試圖甩開另一個撕咬他的胳膊的人。
我急忙趕去幫他,用進逼的敵人自己掉落的斧子将其擊斃。
然後我又到了迪克-斯通那裡,他倒在兩個死去的紅種人中間一個巨人下面,這個人用盡全力要做出緻命的一刺。
他沒有成功,部落中人的斧子結束了他的努力。
迪克直起身并調整好他的四腳。
“好家夥,先生,這是及時的幫助!謝謝!” 老槍手也向我伸出了手并正想說話,這時他的目光落在了帕拉諾身上。
“蒂姆-芬——這可能嗎?誰收拾的他?” “老鐵手把他撂倒了,”溫内圖代我回答了,“大神給了他用角犁地的野牛的力量。
” “朋友;”老槍手叫道,“盡管我走過很多地方,像您這樣的人我還沒有遇到過一個!但帕拉諾怎麼可能帶着他的人藏在這裡?因為溫内圖不久之前就在附近。
” “這個白人首長那時還沒有藏在這裡,”溫内圖答道,“他注意到了他的敵人的蹤迹,在他們的小路上跟着他們。
他的戰士們會在他後面趕來,我的白人兄弟們必須趕快跟溫内圖到要塞中去。
” “酋長說得對!”迪克-斯通确證道,“我們必須看到,我們到了我們的人那裡。
” “好,”老槍手答道,血從他的胳膊中大片地緩緩淌出,“但無論如何我們必須盡可能地清除戰鬥的痕迹。
向前走一點兒,迪克,我們可不要被襲擊!” “會的,先生。
但首先還是把刀子從我的肉中拔出來吧!我不能好好做事。
” 他的一個對手把刀子捅進了他的體側,搏鬥使刀子刺入得越來越深了。
幸虧它沒有紮在要害部位,刀子拔出後留下了一個對斯通的鋼鐵身軀來說隻是很輕松的傷口。
在很短時間内把必要的事做完,迪克-斯通又能行動了。
“我們怎樣把我們的俘虜弄走呢?”老槍手問道。
“他必須要被擡走,”我回答說,“但如果他蘇醒的話将有困難。
” “擡?”斯通接口說道,“我這幾年來身體沒有這麼好了,并且我也不想使這個老家夥遭受這種痛苦。
” 他砍了幾下,把一些離得最近的小樹幹從根上砍下,拿走帕拉諾的獸皮,把它割成條,并愉快地向我們點頭,說道: “我們就安裝一個滑梯,一個雪橇,一個滑木或者是這樣的一種東西,把這個家夥綁在上面,趕快從這兒走掉。
” 這個建議被采納了,不久我們就行動起來。
不過我們這樣做時卻留下了一道清晰的痕迹,使走在後面的溫内閣費了很大的勁才隻是勉強地把它抹去