第13節
關燈
小
中
大
想出了這麼句話。
“好萊塢,”她說着,起身走到床上她放衣服的地方。
“你有衣架嗎?我不想把我這件衣服弄皺。
還是嶄新的呢。
” “當然有,”我馬上說。
我能站起來做點兒什麼事,真是太高興了。
我把她的衣服拿到壁櫥裡挂好。
說來好笑,我接的時候,心裡竟有點難過。
我想起她怎樣到鋪子裡去買衣服,鋪子裡的人誰也不知道她是妓女。
售貨員賣給她衣服的時候,大概還以為她是個普通的姑娘哩。
這使我心裡難過得要命——我也說不出到底是什麼道理。
我又坐下來,想繼續跟她聊天。
她真他媽的不會聊天。
“你每天晚上都工作嗎?”我問她——這話說出口後,聽上去似乎很不象話。
“是的。
”她在房裡到處轉悠。
她從書桌上拿起菜單來看,“你白天幹什麼?” 她端了端肩膀。
她的個子很瘦。
“睡覺。
看電影。
”她放下菜單朝我看着。
“咱們來吧,嗨。
我可沒那麼多——”“瞧,”我說。
“我今天晚上精神不好。
我這一夜過的很糟糕。
一點不假。
我照樣付你錢,可我們要是不幹那事兒,你不會在意吧?你不會很在意吧?”糟糕的是,我真的不想幹那事兒。
我沒有沖動,隻覺得沮喪,我老實告訴你說。
她本人很叫人洩氣。
還有那挂在壁櫥裡的綠衣服什麼的。
再說,我覺得自己真不能跟一個整天坐在混帳電影院裡的姑娘幹那事兒。
我覺得真的不能。
她走到我身邊,臉上帶着那種可笑的神情,好象并不相信我的話。
“怎麼回事?”她說。
“沒什麼。
”嘿,我怎麼會那麼緊張呢!“問題是,我最近剛動過一次手術。
” “是嗎?哪兒?” “在我那——怎麼說呢——我的鎖骨上。
” “是嗎?那玩藝兒是在他媽的什麼地方?” “鎖骨!”我說。
“呃,真正說來,是在脊椎骨裡。
我是說在脊椎骨的盡裡邊。
” “是嗎?”她說。
“真糟糕。
”說着她就坐到我他媽的懷裡來了。
“你真漂亮。
” 她真讓我緊張極了,我隻好拚命撒謊。
“我還沒完全恢複健康呢,”我對她說。
“你很象電影裡的一個家夥。
你知道象哪一個。
你知道我說的是誰。
他叫什麼名字來着?” “我不知道,”我說。
她不肯從我他媽的懷裡下來。
“你當然知道。
他就在那張曼爾一溫.道格拉斯主演的片子裡。
是不是曼爾一溫.道格拉斯的弟弟?就是打船上掉下來的那個?你知道我說的是推?” “不,我不知道。
我很少看電影。
” 接着她開始逗起我來。
粗野得很。
“不幹那玩藝兒你不會在意吧?”我說。
“我精神不好,我剛才已跟你說了。
我剛動過手術。
” 她依舊沒從我懷裡下來,可是極其鄙夷地望了我一眼。
“聽着,”她說。
“混帳的毛裡斯叫醒我的時候,我睡的真香呢。
你要是以為我是——”“我說過照樣付你錢。
我說了算數。
我有的是錢。
唯一的原因是我動了一次大手術,差不多剛剛複——”“那你于嗎告訴混帳的毛裡斯說你要個姑娘! 要是你剛剛在你的什麼混帳地方動了一次混帳手術,哼?” “我當時以為自己的精神還不錯。
我對自己估計過高了。
不開玩笑。
很抱歉。
要是你能起來那麼一會兒,我就馬上拿錢給你。
我不騙你。
” 她火冒得要命,不過她終于從我的混帳懷裡下來了,好讓我過去到五屜櫃上取我的皮夾子。
我拿出一張五塊的鈔票遞給她。
“謝謝,”我對她說。
“非常謝謝。
” “這是五塊。
要十塊呢。
” 她這是在捉弄我了,我看得出來。
我最怕這類事兒——一點不假。
“毛裡斯說五塊,”我告訴她。
“他說十五塊到中午,五塊一次。
” “十塊一次。
” “他說的是五塊。
很抱歉——我真的很抱歉——可我隻能給這麼些錢。
” 她端了端肩膀,就象剛才那樣。
接着她冷冷地說:“勞駕給我拿一下衣服好嗎?是不是太麻煩您了?”她是個十分可怕的小鬼。
盡管她說話的聲音那麼細小,她卻能吓得你心驚肉跳。
要是她是個經驗豐富的老娼婦,臉上滿是脂粉,就不會那麼吓人了。
我過去給她拿了衣服。
她穿好衣服,又從床上拿起她的駝毛絨大衣。
“再見,癟三,”她說。
“再見,”我說。
我并沒謝她。
我很高興我沒謝她—— 棋琪書吧掃校
“好萊塢,”她說着,起身走到床上她放衣服的地方。
“你有衣架嗎?我不想把我這件衣服弄皺。
還是嶄新的呢。
” “當然有,”我馬上說。
我能站起來做點兒什麼事,真是太高興了。
我把她的衣服拿到壁櫥裡挂好。
說來好笑,我接的時候,心裡竟有點難過。
我想起她怎樣到鋪子裡去買衣服,鋪子裡的人誰也不知道她是妓女。
售貨員賣給她衣服的時候,大概還以為她是個普通的姑娘哩。
這使我心裡難過得要命——我也說不出到底是什麼道理。
我又坐下來,想繼續跟她聊天。
她真他媽的不會聊天。
“你每天晚上都工作嗎?”我問她——這話說出口後,聽上去似乎很不象話。
“是的。
”她在房裡到處轉悠。
她從書桌上拿起菜單來看,“你白天幹什麼?” 她端了端肩膀。
她的個子很瘦。
“睡覺。
看電影。
”她放下菜單朝我看着。
“咱們來吧,嗨。
我可沒那麼多——”“瞧,”我說。
“我今天晚上精神不好。
我這一夜過的很糟糕。
一點不假。
我照樣付你錢,可我們要是不幹那事兒,你不會在意吧?你不會很在意吧?”糟糕的是,我真的不想幹那事兒。
我沒有沖動,隻覺得沮喪,我老實告訴你說。
她本人很叫人洩氣。
還有那挂在壁櫥裡的綠衣服什麼的。
再說,我覺得自己真不能跟一個整天坐在混帳電影院裡的姑娘幹那事兒。
我覺得真的不能。
她走到我身邊,臉上帶着那種可笑的神情,好象并不相信我的話。
“怎麼回事?”她說。
“沒什麼。
”嘿,我怎麼會那麼緊張呢!“問題是,我最近剛動過一次手術。
” “是嗎?哪兒?” “在我那——怎麼說呢——我的鎖骨上。
” “是嗎?那玩藝兒是在他媽的什麼地方?” “鎖骨!”我說。
“呃,真正說來,是在脊椎骨裡。
我是說在脊椎骨的盡裡邊。
” “是嗎?”她說。
“真糟糕。
”說着她就坐到我他媽的懷裡來了。
“你真漂亮。
” 她真讓我緊張極了,我隻好拚命撒謊。
“我還沒完全恢複健康呢,”我對她說。
“你很象電影裡的一個家夥。
你知道象哪一個。
你知道我說的是誰。
他叫什麼名字來着?” “我不知道,”我說。
她不肯從我他媽的懷裡下來。
“你當然知道。
他就在那張曼爾一溫.道格拉斯主演的片子裡。
是不是曼爾一溫.道格拉斯的弟弟?就是打船上掉下來的那個?你知道我說的是推?” “不,我不知道。
我很少看電影。
” 接着她開始逗起我來。
粗野得很。
“不幹那玩藝兒你不會在意吧?”我說。
“我精神不好,我剛才已跟你說了。
我剛動過手術。
” 她依舊沒從我懷裡下來,可是極其鄙夷地望了我一眼。
“聽着,”她說。
“混帳的毛裡斯叫醒我的時候,我睡的真香呢。
你要是以為我是——”“我說過照樣付你錢。
我說了算數。
我有的是錢。
唯一的原因是我動了一次大手術,差不多剛剛複——”“那你于嗎告訴混帳的毛裡斯說你要個姑娘! 要是你剛剛在你的什麼混帳地方動了一次混帳手術,哼?” “我當時以為自己的精神還不錯。
我對自己估計過高了。
不開玩笑。
很抱歉。
要是你能起來那麼一會兒,我就馬上拿錢給你。
我不騙你。
” 她火冒得要命,不過她終于從我的混帳懷裡下來了,好讓我過去到五屜櫃上取我的皮夾子。
我拿出一張五塊的鈔票遞給她。
“謝謝,”我對她說。
“非常謝謝。
” “這是五塊。
要十塊呢。
” 她這是在捉弄我了,我看得出來。
我最怕這類事兒——一點不假。
“毛裡斯說五塊,”我告訴她。
“他說十五塊到中午,五塊一次。
” “十塊一次。
” “他說的是五塊。
很抱歉——我真的很抱歉——可我隻能給這麼些錢。
” 她端了端肩膀,就象剛才那樣。
接着她冷冷地說:“勞駕給我拿一下衣服好嗎?是不是太麻煩您了?”她是個十分可怕的小鬼。
盡管她說話的聲音那麼細小,她卻能吓得你心驚肉跳。
要是她是個經驗豐富的老娼婦,臉上滿是脂粉,就不會那麼吓人了。
我過去給她拿了衣服。
她穿好衣服,又從床上拿起她的駝毛絨大衣。
“再見,癟三,”她說。
“再見,”我說。
我并沒謝她。
我很高興我沒謝她—— 棋琪書吧掃校